Может стать неуместным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
и может - and can
свободная энциклопедия, которую может редактировать каждый - free encyclopedia that anyone can edit
вполне может быть - it may well be
каждый может применить - everyone can apply
бензин может - petrol can
вряд ли может быть более отличается от - could hardly be more different from
вряд ли может иметь - could hardly have
Как вы думаете, что он может - do you think he might
Индикация, может быть - indication, can be
гражданское общество может - civil society can
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
стать опытным - become proficient in
стать развращенным - become depraved
стать действующим - become operational
стать обладателем - to become the owner
стать объектом действия - be subject to action
Заказы должны стать обязательными - orders shall become binding
для того, чтобы стать конкурентоспособными - in order to become competitive
женщины, которые могут стать беременными - women who may become pregnant
стать реальностью - be a reality
стать мощным двигателем - be a powerful engine
Синонимы к стать: комплекция, сложение, склад, корпуленция, телосложение, характер, конституция, формы, основные черты, душа
Значение стать: Телосложение, общий склад фигуры.
неуместный вопрос - an inappropriate question
неуместная шутка - inappropriate jokes
использование неуместны земли - inappropriate land use
неуместные политики - misplaced policies
неуместной озабоченность - misplaced concern
налагать неуместное - impose undue
неуместна замечания - uncalled for remark
неуместное напряжение - undue strain
неуместные расходы - inappropriate expenses
неуместные ссылки - inappropriate references
Синонимы к неуместным: не в тему, не пара, не к месту, не к лицу, не чета
Согласно этой точке зрения, задержка удовлетворения может быть адаптивной в определенных условиях, но неуместной или даже дорогостоящей в других условиях. |
By this view, delay of gratification may be adaptive in certain settings, but inappropriate or even costly in other settings. |
Лопатка также может быть неуместна, если ребро глубоко к ней не движется правильно. |
The scapula may also be misplaced if a rib deep to it is not moving correctly. |
Учитывая отсутствие комментариев, в которых конкретно говорится, что употребление мяса нарушает первую заповедь, это может быть неуместным размещением. |
Given the lack of commentaries which specifically state that meat eating violate the first precept, this may be an inappropriate placement. |
То, что кажется простым, посторонним, плохо написанным или неуместным, может быть помечено соответствующими тегами. |
What seems POV, extraneous, poorly written, or out of place can be marked with the appropriate tags. |
Незаинтересованность творением твоего отца, чувствуешь себя старыми и неуместным... Это может означать только одну вещь - неприятность с девушкой. |
disinterest in making your father feel old and irrelevant... that can only mean one thing- girl trouble. |
Или может на острове сарказма, откуда эта неуместная ирония взялась. |
Or maybe Sarcastic Island, off the coast of That Was Uncalled For. |
Или Великобритания может присоединиться к еврозоне, что сделает ее независимую роль неуместной. |
Or Britain might have joined the euro, making its independent role redundant. |
Это может быть неконтролируемый смех, который может быть признан неуместным вовлеченным лицом. |
There are also technical problems with any system for ranking schools by achievement. |
Так это или нет, но это неуместная чепуха, которую следует удалить со страницы обсуждения, если она не может быть лучше объяснена. |
Whether it does or not, it is irrelevant nonsense that ought to be removed from the talk page unless it can be better explained. |
Это может быть оскорбительно и, конечно же, неуместно в контексте энциклопедии. |
It can be offensive and is certainly not appropriate in an encyclopedia context. |
Другое расстройство-это дисгенез щитовидной железы, который может привести к различным проявлениям одной или нескольких неуместных вспомогательных щитовидных желез. |
Another disorder is that of thyroid dysgenesis which can result in various presentations of one or more misplaced accessory thyroid glands. |
Кроме того, он может носить пропагандистский характер, когда кто-то рекламирует продукты с целью получения материальной выгоды или размещает неуместный контент для всеобщего доступа. |
It can also be promotional in nature, where someone advertises a product for monetary gain or posts irrelevant content for high visibility. |
Эта уместная информация может показаться Нишидани шокирующе неуместной. |
This pertinent information may strike Nishidani as shockingly out of place. |
И моя собственная точка зрения, которая может быть или не быть такой, как вы описали, здесь неуместна. |
And my own viewpoints, which may or may not be as you have described, are irrelevant in this. |
Обычно бывает уместно удалить пятнышки или царапины с изображений, хотя это может быть неуместно для исторических фотографий. |
It is usually appropriate to de-speckle or remove scratches from images, though that might be inappropriate for historical photographs. |
Такая речь может быть слишком быстрой, беспорядочной, неуместной или слишком касательной для понимания слушателя. |
Such speech may be too fast, erratic, irrelevant, or too tangential for the listener to understand. |
Например, рукопожатие в одной культуре может быть признано уместным, в то время как в другой культуре оно может быть признано грубым или неуместным. |
For example, a handshake in one culture may be recognized as appropriate, whereas another culture may recognize it as rude or inappropriate. |
Таким образом, шкала Кардашева может оказаться неуместной или полезной для классификации внеземных цивилизаций. |
Thus, the Kardashev scale may not be relevant or useful for classifying extraterrestrial civilizations. |
Поведение, которое не соответствует характеру и рискованно, глупо или неуместно, может быть результатом потери нормальной социальной сдержанности. |
Behavior that is out of character and risky, foolish or inappropriate may result from a loss of normal social restraint. |
И ничто не может быть более неуместным, чем канадский уклон. |
And nothing could be more irrelevant then a Canadian bias. |
Очень может быть, повторяю, тебе, покажутся совершенно напрасными и неуместными мои слова; может быть, они вызваны моим заблуждением. |
It may very well be, I repeat, that my words seem to you utterly unnecessary and out of place; it may be that they are called forth by my mistaken impression. |
Он не может больше просить об особых одолжениях, потому что это будет выглядеть неуместно. |
He can't ask for any more special favors because it would look inappropriate. |
Таким образом, практика этих веб-сайтов может быть неуместна для Викимедиа. |
So those websites' practices may be irrelevant to Wikimedia. |
Неуместное использование шаблонов может неоправданно усложнить задачу. |
Inappropriate use of patterns may unnecessarily increase complexity. |
Но то, что допустимо и оправдано в чрезвычайной финансовой ситуации, может быть неуместно в стандартной практике в мирное время. |
But what may be permissible and justifiable in a financial emergency may not be appropriate as standard practice during normal times. |
Таким образом, в целом предлагаемое описание персистенции в ошибке может быть неуместным или, по крайней мере, иметь меньшее отношение к ситуациям эскалации. |
Thus, generally the offered description for persistence in error may be irrelevant or at least have lower relevance to situations of escalation. |
Если это так, то выделение wikitravel press в лидерах неуместно, и, возможно, эта информация может быть перемещена куда-то еще. |
If that is the case, then highlighting wikitravel press in the lead is undue and perhaps that information can be moved somewhere else. |
Это высвобождение может быть вызвано неуместным перекрестным взаимодействием между сенсорными и моторными волокнами в пораженном месте. |
This release may be caused by inappropriate cross-talk between sensory and motor fibers at the affected site. |
I can see how this might seem untoward. |
|
Для некоторых моё проповедничество может показаться немного неуместным, моя одержимость эксцентричной. |
Now, admittedly, some folks consider my evangelizing a little out there; my obsession, eccentric. |
Часто адвокат противоположной стороны может юридически возразить против таких аргументов, объявив их неуместными, характерными доказательствами или аргументативными. |
Often an opposing counsel can legally object to such arguments by declaring them irrelevant, character evidence, or argumentative. |
Эти биты очень чувствительны к изменениям угла наклона губ, и даже незначительное изменение может привести к неуместно быстрому резанию сверла, которое будет страдать от преждевременного износа. |
These bits are very sensitive to changes in lip angle, and even a slight change can result in an inappropriately fast cutting drill bit that will suffer premature wear. |
Такая речь может быть слишком быстрой, беспорядочной, неуместной или слишком касательной для понимания слушателя. |
During the violent Salvadoran Civil War, children joined the fight for many reasons. |
Использование предвзятых или загруженных слов в заголовке графика, метках осей или заголовке может неуместно воспламенить читателя. |
The use of biased or loaded words in the graph's title, axis labels, or caption may inappropriately prime the reader. |
Начиная с далеких друг от друга элементов, он может перемещать некоторые неуместные элементы в позицию быстрее, чем простой обмен ближайшими соседями. |
Starting with far apart elements, it can move some out-of-place elements into position faster than a simple nearest neighbor exchange. |
Это может быть неконтролируемый смех, который может быть признан неуместным вовлеченным лицом. |
It may be uncontrollable laughter which may be recognised as inappropriate by the person involved. |
Если вас смущают такие сложные вопросы, как Evertype, то ссылка на PD действительно может быть неуместной. |
If you are confused by complicated matters like Evertype, then a reference to the PD may indeed not be appropriate. |
На первый взгляд это может показаться неуместным. |
At first glance, this might seem improper. |
Она все равно не слушает, а то, что скажет она, может, что-то и даст, как бы нелепы и неуместны ни показались ее слова. |
She wouldn't be listening, and what she said, however haphazard and irrelevant, might lead to something. |
Это также пример неуместного вывода, разновидности неформальной ошибки, при которой тот, кто приводит аргумент, не может решить проблему, о которой идет речь. |
It is also an example of an irrelevant conclusion, a type of informal fallacy in which one making an argument fails to address the issue in question. |
Это говорит редакторам не сосредотачиваться на оскорбительности, но оскорбительность может быть единственной причиной, по которой изображение неуместно. |
It tells editors not to focus on offensiveness, but offensiveness may be the one and only reason why an image is inappropriate. |
Это может выглядеть неуместным, но это очень по-библейски, потому что это - это свет мира. |
It may seem irrelevant, but it is actually very biblical, because this - this is the light of the world. |
Однако это может быть неуместно при использовании его на ком-то, кто находится рядом или когда ясно, что следует использовать другие почетные знаки. |
However, it may not be appropriate when using it on someone who is close or when it is clear that other honorifics should be used. |
Низкое возбуждение может привести к широкому вниманию, принимающему неуместные и релевантные сигналы. |
Low arousal can lead to broad attention taking in irrelevant and relevant cues. |
Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом. |
My guess might be excellent or crummy but Mrs. Spade didn't raise children dippy enough to guess in front of a DA, an assistant DA and a stenographer. |
Другая информация может быть неуместной и запутанной. |
The other information may be irrelevant and confusing. |
Конечно, ссылки на анонимную интернет-доску, которая не может быть доказана, чтобы иметь какое-либо отношение к теме этой статьи, неуместны? |
Surely links to an anonymous internet messageboard which cannot be proved to have any connection with the subject of this article are irrelevant? |
Быть может, его мучит неуместная в этот час боль оттого, что не приехала мать? |
Was there a pain in him that had no right to be there, because his mother had not come? |
Он может казаться простым, даже бесцветным сам по себе, но он задаёт темп, следуя за биением сердца. |
And it may seem simple, it may seem dull by itself, but it gives tempo and heartbeat. |
И упрямое убеждение, что мы чем-то отличаемся, что те, кого мы любим, никогда не подумают о том, чтобы навредить себе или кому-либо ещё, может заставить нас упустить то, что не лежит на поверхности. |
The stubborn belief that we are somehow different, that someone we love would never think of hurting themselves or someone else, can cause us to miss what's hidden in plain sight. |
И он может снова подружиться с Шивом Нараяном ради других своих интересов. |
And he can befriend Shiv Narayan again for any of his other interest. |
Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым. |
I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough. |
Может, на этот раз отпустишь меня? |
Do you think you could let me off this once? |
Проще говоря, утверждается, что поскольку люди будущего еще не существуют, у них не может быть прав; у них вообще не может быть ничего, и прав в том числе. |
Simply put, it is argued that, because they do not yet exist, future persons cannot have rights: they cannot possess anything, which includes rights. |
Почти все это оборудование может быть сдано на хранение или передано другим миссиям. |
Nearly all equipment could be put into storage or transferred to other missions. |
Однако приводить здесь доводы философа было бы неуместно, так как я убежден, что большинство моих Читателей сумеет гораздо искуснее защитить Джонса. |
As to what he urged on this occasion, as I am convinced most of my readers will be much abler advocates for poor Jones, it would be impertinent to relate it. |
После тщательного рассмотрения я считаю применение в этом деле закона об убийстве в момент совершения преступления чрезмерным и неуместным. |
After careful consideration, I find the application of the Felony Murder Rule in this case to be overbroad and misplaced. |
Это оказалось неуместным, когда у самолета было слишком много проблем с развитием. |
This proved irrelevant when the aircraft had too many development problems. |
Аргументы о том, произошла ли война редактирования, также неуместны и относятся к месту обсуждения поведения редактора, а не к этому RFC. |
Arguments about whether edit warring occurred are also irrelevant and belong at a venue for discussing editor behavior, not this RFC. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может стать неуместным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может стать неуместным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, стать, неуместным . Также, к фразе «может стать неуместным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.