Молочными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Davisco Foods-это компания, занимающаяся в основном молочными продуктами со штаб-квартирой в Ле-Суэре, штат Миннесота. |
Davisco Foods is a company mainly concerned with dairy products headquartered in Le Sueur, Minnesota. |
В 2006 году голландский Мельница йогурт стал доступен в Филиппины через партнерство с молочными плюс Таиланд. |
In 2006, Dutch Mill Yoghurt Drink became available in the Philippines through partnership with Dairy Plus Thailand. |
Все в школьных свитерах и с молочными коктейлями. |
It's all varsity sweaters and milkshakes. |
Мы согласились помочь с молочными излишками одной недавно отсоединившейся восточноевропейской республике и купить у них 17000 тонн молока. |
We agreed to ease the milk surplus of Eastern Europe by buying 17,000 tonnes of milk from them. |
В рамках слияния 11 заводов были переданы под названием National Dairy группе, возглавляемой молочными фермерами Америки. |
As part of the merger, 11 plants were divested under the name National Dairy to a group led by Dairy Farmers of America. |
Молоко-это богатая питательными веществами белая жидкая пища, вырабатываемая молочными железами млекопитающих. |
Ecologist and journalist Alexander Nikitin, who worked with the Bellona Foundation, was accused of espionage. |
Фермеры, купцы, торговцы молочными продуктами, знахари, разносчики сходились сюда еженедельно по субботам, а к вечеру расходились. |
Farmers, merchants, dairymen, quacks, hawkers, appeared there from week to week, and disappeared as the afternoon wasted away. |
Во втором тысячелетии до нашей эры керамические сосуды, называемые молочными котлами, стали появляться часто и, по-видимому, были уникальны для полуострова. |
In the second millennium BC, ceramic vessels called milk boilers started to appear frequently and were apparently unique to the peninsula. |
Несколько неизвестных нападавших били кулаками, пинали ногами и забрасывали Нго молочными коктейлями. |
Several unidentified assailants punched, kicked, and threw milkshakes on Ngo. |
Молоко гуще воды, и мы навсегда остались молочными братьями. |
Milk is thicker than water, we remained suckling-siblings. |
Многие бельгийцы ездили за мясом и молочными продуктами в другие страны. |
Many Belgians went shopping for meat and dairy products in foreign countries. |
Кроме того, ошпаривание молока улучшает подъем за счет ингибирования подъема хлеба некоторыми неденатурированными молочными белками. |
In addition, scalding milk improves the rise due to inhibition of bread rise by certain undenatured milk proteins. |
Выделения из сосков могут быть молочными в результате беременности или гормональных проблем, таких как высокий уровень пролактина. |
Nipple discharge may be milk as a result of pregnancy or hormone problems such as high prolactin. |
Молочные альвеолы группируются в группы, называемые молочными долями, и каждая грудь может содержать от 15 до 20 таких долек. |
Mammary alveoli cluster into groups called mammary lobules, and each breast may contain 15 to 20 of these lobules. |
Малообеспеченные учащиеся также могут иметь право на участие в программе школьного молока, которая финансируется молочными компаниями и неправительственными организациями. |
Low-income students may also be eligible for the School Milk Program, which is funded by milk companies and non-governmental organizations. |
В последние годы WIC расширяет свои стратегии поощрения грудного вскармливания, включая предоставление субсидий клиентам, пользующимся молочными банками. |
In recent years WIC has been expanding its breastfeeding promotion strategies, including providing subsidies for clients who use milk banks. |
Родниковые дома, таким образом, часто служили также молочными домами, молокозаводами и погребами для корнеплодов. |
Springhouses thus often also served as pumphouses, milkhouses, and root cellars. |
В Соединенных Штатах стеклянные молочные бутылки были заменены в основном молочными коробками и пластиковыми кувшинами. |
In the United States, glass milk bottles have been replaced mostly with milk cartons and plastic jugs. |
Молоко-это богатая питательными веществами белая жидкая пища, вырабатываемая молочными железами млекопитающих. |
Milk is a nutrient-rich, white liquid food produced by the mammary glands of mammals. |
Поскольку распитие алкоголя в школе было запрещено, они тайком проносили свое пиво вместе с молочными коробками. |
As drinking alcohol in the school was banned, they smuggled their beer in with milk cartons. |
Нет никаких драматических превращений, никаких трещин в костях или разрывов рубашек и, конечно же, никаких волос, прорастающих под молочным глазом полной луны. |
There are no dramatic transformations, no bone popping or shirt ripping and certainly no hair sprouting under the milky eye of full moon. |
Скрещивание крупного рогатого скота Херефордской породы с преимущественно черноокрашенными молочными породами приводит к аналогичному скрещиванию, называемому черным Херефордом на Британских островах. |
A cross of Hereford cattle on predominantly black-colored dairy breeds results in a similarly-marked crossbred called the Black Hereford in the British Isles. |
Вымя-это орган, образованный молочными железами самок жвачных животных, таких как крупный рогатый скот, козы, овцы, олени и жирафы. |
An udder is an organ formed of the mammary glands of female ruminants such as cattle, goats, sheep, deer and giraffes. |
Они воспитывали ее, как человеческое дитя, одевали в одежду и давали ей бутылочки с молочными смесями. |
They hand-raised her much like a human child, by dressing her in clothes and giving her bottles of formula. |
Оба объединяются с молочным снегом... |
Both uniting with the milky snow... |
Комната наполнилась вдруг серовато-молочным светом. |
Grey and milky the day suddenly stood in the room. |
Йогурт с добавлением фруктового джема был запатентован в 1933 году молочным заводом Radlická Mlékárna в Праге. |
Yogurt with added fruit jam was patented in 1933 by the Radlická Mlékárna dairy in Prague. |
Они могут быть вызваны, в частности, травмой, секреторным стазом / молочным нагноением, гормональной стимуляцией, инфекциями или аутоиммунными реакциями. |
These may be caused among others by trauma, secretory stasis/milk engorgement, hormonal stimulation, infections or autoimmune reactions. |
Буйвол является главным молочным животным в Пакистане, с 23,47 миллиона голов в 2010 году. |
The water buffalo is the main dairy animal in Pakistan, with 23.47 million head in 2010. |
Размер груди и другие характеристики не предсказывают соотношение жира к молочным железам или потенциальную способность женщины кормить ребенка грудью. |
Breast size and other characteristics do not predict the fat-to-milk-gland ratio or the potential for the woman to nurse an infant. |
У них есть одноглазый, неграмотный негр в качестве проповедника, который большую часть времени стоит на коленях, спрятав голову между деревянными молочными ящиками. |
They have a one eyed, illiterate, Negro as their preacher who stays on his knees much of the time with his head hidden between the wooden milk crates. |
Однако во время своей первой беременности она вернулась к молочным продуктам и яйцам. |
During her first pregnancy, she returned to eating dairy and eggs, however. |
В Испании местные жители называют его молочным поросенком или Лечон асадо. |
In Spain, the locals call this a suckling pig or a lechon asado. |
Мальта полностью обеспечивает себя свежими овощами, обработанными томатами, яйцами, птицей, свининой, свежим молоком и свежими молочными продуктами. |
Malta is self-sufficient in fresh vegetables, processed tomatoes, eggs, poultry, pork, fresh milk and fresh milk products. |
Исторически существовало мало различий между молочным и мясным скотом, причем одно и то же поголовье часто использовалось как для производства мяса, так и молока. |
Historically, there was little distinction between dairy cattle and beef cattle, with the same stock often being used for both meat and milk production. |
Он также производит много молока, потому что это животноводческий район, который частично продается молочным компаниям, а также потребляется в этом районе. |
It also produces a lot of milk because it is a livestock area, which is partly sold to dairy companies and also consumed in the area. |
20 февраля 1989 года с Государственным молочным предприятием, Багдад, был заключен контракт на поставку оборудования и кабелей высокого напряжения . |
A contract was concluded on 20 February 1989 with the State Enterprise for Dairy Product, Baghdad, for the supply of “H.T. equipment and cables”. |
В 2015 году Starbucks начала предлагать кокосовое молоко в качестве альтернативы молочным продуктам и сое. |
In 2015, Starbucks began serving coconut milk as an alternative to dairy and soy. |
Промываем в чистейшей родниковой воде, деликатно умерщвляем, глазируем тройным молочным шоколадом и припудриваем виноградным сахаром. |
Cleansed in the finest quality spring water, lightly killed and sealed in a treble milk chocolate envelope and lovingly frosted with glucose. |
Многие бельгийцы ездили за мясом и молочными продуктами в другие страны. |
Many Belgians went shopping for meat and dairy products in foreign countries. |
На протяжении большей части 20-го века большинство аккумуляторных электрических дорожных транспортных средств в мире были британскими молочными поплавками. |
For most of the 20th century, the majority of the world's battery electric road vehicles were British milk floats. |
Как сельскохозяйственный продукт, молоко, также называемое молочным молоком, извлекается из сельскохозяйственных животных во время или вскоре после беременности. |
As an agricultural product, milk, also called dairy milk, is extracted from farm animals during or soon after pregnancy. |
Новые с молочными коктейлями. |
These are the new ones with milkshakes. |
Они могут быть вызваны, в частности, травмой, секреторным стазом / молочным нагноением, гормональной стимуляцией, инфекциями или аутоиммунными реакциями. |
These may be caused among others by trauma, secretory stasis/milk engorgement, hormonal stimulation, infections or autoimmune reactions. |
Сквозь горячие испарения, вздымавшиеся молочным туманом, еле проникал мутный свет. |
Pale rays of light passed through the hot steam, which remained suspended like a milky fog. |
Округ Гумбольдт известен своими качественными семейными молочными фермами. |
Humboldt County is known for its quality family operated dairy farms. |
Точно так же коровье молоко с молочным жиром от 3 до 5% кипятят и охлаждают, чтобы получился Малай. |
Similarly, cow's milk with milk fat from 3 to 5% is boiled and cooled to make malai. |
Структура creme fraiche состоит из кислотного геля, состоящего из покрытых молочным белком жировых шариков, которые имеют тенденцию агломерироваться вместе. |
The structure of creme fraiche consists of an acid gel composed of milk protein-covered fat globules that tend to agglomerate together. |
Это характерно для злаковых диет с ограниченным доступом к молочным продуктам. |
This is characteristic of cereal-based diets with limited access to dairy products. |
Взгляни вон туда, Ло, на галактику, которую люди клепают молочным Веем, ибо хит есть Уит. |
See yonder, lo, the Galaxyë Which men clepeth the Milky Wey, For hit is whyt. |
Скандал с молочным пойлом был крупным скандалом с фальсифицированными продуктами питания в Нью-Йорке в 1850-х годах. |
The Swill milk scandal was a major adulterated food scandal in New York in the 1850s. |