Мука совести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мука совести - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
flour conscience
Translate
мука совести -

- мука [имя существительное]

имя существительное: flour, meal, throe, martyrdom, torment, agony, anguish, excruciation, laceration, farina

- совесть [имя существительное]

имя существительное: conscience, breast

словосочетание: still small voice



Соблазнительные подводные течения, которые могут увлечь вас прочь от собственной совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tempting undertows that could pull you ahead of your conscience.

В Африке рыбная мука особенно редка и дорога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Africa, fish meal is especially scarce and expensive.

Кремнеземная мука была связана со всеми видами силикоза, включая острый силикоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silica flour has been associated with all types of silicosis, including acute silicosis.

В 2015 году Баэз получил премию посол совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, Baez received the Ambassador of Conscience Award.

Из высушенных и измельченных семян получается полезная мука, которую можно заваривать для приготовления кофейного напитка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dried and ground seeds make a useful flour, and can be brewed to make a coffee-like drink.

Нам не достаточно хороших намерений и привычных формул, так часто используемых лишь для очистки совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good intentions and conventional formulas, so often used to appease our conscience, are not enough.

Поэтому у них нет ни стыда, ни совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they have no soul and no sense of shame.

Она пекла пирог, а теперь мука и разбитые яйца покрывали весь пол кухни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been baking a cake, and now flour and broken eggs covered the floor around her.

Потому что у меня на совести уже достаточно покойников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I've got enough corpses on my conscience to last me!

Отсюда, как утверждает адвокат, со всей очевидностью следует, что мотивы лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, подвергаются проверке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to counsel, it is therefore clear that the reasons given by the conscientious objector were being tested.

Он сообщил, что отказывается от военной службы по соображениям совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expressed his position as conscientious objector.

Военный судья принимает решение о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The military judge decides whether the person concerned is a conscientious objector or not.

Затем положить молоко, выпечка порошка, ванильный сахар и мука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then put milk, baking powder, vanilla sugar and flour.

Мы вполне можем это сделать.Без угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can totally do this. No qualms.

Немного успокоенный, но по-прежнему взволнованный мистер Белл, чтобы убаюкать угрызения совести, проворчал: - Да!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only half mollified, and yet anxious, in order to lull certain qualms of his own conscience, to believe that Mr. Hale's conduct had a tinge of Quixotism in it, Mr. Bell growled out-'Aye!

Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. Но никаких угрызений совести, поболтав с моим парнем, ты не испытываешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up.

Часто я громко стонал, так что старый мерзавец Джозеф думал, конечно, что меня адски мучают угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've often groaned aloud, till that old rascal Joseph no doubt believed that my conscience was playing the fiend inside of me.

И, по совести говоря, я подвел его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in fairness, I let it down.

Укор для совести не меньше, а мне не так легко ее успокаивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lies on your conscience just the same, and I must quiet my conscience, sir.

Пусть бы жили они и по совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose they even lived according to conscience.

В вопросах совести я не беру на себя роль судьи, в моем распоряжении нет мерок настолько точных, чтобы оценивать ваши поступки, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I affect no niceness of conscience-I have not found any nice standards necessary yet to measure your actions by, sir.

Только не требуй того, что противно чести моей и християнской совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only do not ask of me anything opposed to my honour and my conscience as a Christian.

Он верил в справедливость войны и воевал, потому что война стала для него делом чести и совести но в душе он всегда оставался жрецом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believed in the rightness of the war. He fought because it was a matter of conscience but he was always a priest in his heart.

Пока хаос преобладает в мире. Бога приходится считать анахронизмом, и любые уступки собственной совести приводят к измене великому делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as chaos dominates the world, God is an anachronism; and every compromise with one's own conscience is perfidy.

Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His majesty has requested an inquiry into the nature of his marriage to catherine of aragon, for the tranquility of his conscience and the health of his soul.

Убедиться, что эта кровь на совести компании Хекслер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To memorialize the blood that Hexler Gaming has on its hands.

Ей было знакомо это упоение, эта душевная мука - она сама чуть было не умерла от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She recognised all the intoxication and the anguish that had almost killed her.

Не то чтобы он так сильно ее жалел, утверждал Джим; это было сильнее жалости, словно что-то грузом лежало на его совести, пока она вела такую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't that he pitied her so much, he affirmed; it was more than pity; it was as if he had something on his conscience, while that life went on.

Твои чувства - это дело твоей совести; но я обязан пред тобою, пред собой и пред богом указать тебе твои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your feelings are an affair of your own conscience; but I am in duty bound to you, to myself, and to God, to point out to you your duties.

Из-за угрызений совести или страха разоблачения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of remorse or because she was afraid of being found out?

Сейчас же мука с рынка долой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flour would disappear from the market right away.

Но по совести не могу попросить Нила Гросса прийти к нам, если буду вне совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in good conscience, I can't encourage Neil Gross to come here if I'm only of counsel.

Вообще-то я и сама так думаю, Эллен, -продолжала она, - но какая мука, выпавшая Хитклифу, может мне доставить удовлетворенье, если он терпит ее не от моей руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'In general I'll allow that it would be, Ellen,' she continued; 'but what misery laid on Heathcliff could content me, unless I have a hand in it?

Свобода совести. Свобода слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freedom of conscience, freedom of speech . . .

Кончать с собой - возня ведь и, возможно, боль и мука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That takes some doing, with maybe pain and maybe hell.

Повтори, повтори еще раз, если у тебя хватает совести так думать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say so over and over again, if you have the heart to think so.

Другие считали, что шейх поступил так по совести,.. в благодарность за то, что Хаб не убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others said because Hub had spared his life, the sheik did the honorable thing and let his enemy live.

У первого министра немало грехов на совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prime Minister has done many bad things.

Ещё раз, мне не надо это делать потому что нечистой совести в грозу не спится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, I don't have to because a guilty conscience sleeps in thunder.

Вас мучают угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems like you have a guilty conscience.

Вы знаете, какая это мука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what a torment that is.

Смотрю, тебя не мучают угрызения совести, Майк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't look very remorseful, Mike.

Он был постоянным мучителем совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has been the constant niggle in the conscience.

И тот, кто избирает для себя бедность и любит ее, обладает великим сокровищем и будет слышать голос своей совести, обращающийся к нему все яснее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he who chooses poverty for himself and loves it possesses a great treasure and will hear the voice of his conscience address him every more clearly.

Преследуемые анабаптисты и гугеноты требовали свободы совести и практиковали отделение церкви от государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The persecuted Anabaptists and Huguenots demanded freedom of conscience, and they practised separation of church and state.

Я Гарантирую Вам, что к концу этого года в Мьянме не останется узников совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guarantee to you that by the end of this year, there will be no prisoners of conscience in Myanmar.

Статья 18 Всеобщей Декларации прав человека направлена на защиту права на свободу мысли, совести и религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights is designed to protect the right to freedom of thought, conscience, and religion.

Он не испытывал никаких угрызений совести по этому поводу, поскольку не видел никакой возможности производить ядерное оружие в Японии до конца войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt no qualms about this because he saw no possibility of producing nuclear weapons in Japan before the end of the war.

Вместо этого он решил стать отказником по соображениям совести и в течение следующих трех лет выполнять гражданскую службу в области сотрудничества в целях развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, he chose to become a conscientious objector and perform civil service in the field of development cooperation for the next three years.

Он был признан узником совести организацией Международная амнистия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was considered to be a prisoner of conscience by Amnesty International.

Этот отказ по соображениям совести имеет практический эффект ограничения доступа к абортам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This conscientious objection has the practical effect of restricting access to abortion.

Им не предъявлено никаких обвинений, и они, по-видимому, являются узниками совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have not been charged, and they seem to be prisoners of conscience.

Он был одним из 55 узников совести на Кубе, которые были приняты организацией Международная амнистия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of 55 prisoners of conscience in Cuba to have been adopted by Amnesty International.

Огромное количество хранившихся запасов продовольствия, таких как зерно, мука и сахар, а также другие припасенные продукты питания, были полностью уничтожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huge amounts of stored food reserves, such as grain, flour and sugar, as well as other stored food, were completely destroyed.

Это приводит к тому, что фекулы отделяются и проходят через очень тонкое сито, в результате чего получается мука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This causes the fecula to separate and pass through a very fine sieve as it results in flour.

Хлопковая Мука, льняная мука и арахисовая мука также используются, но не так часто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cottonseed meal, Linseed meal, and peanut meal are also used, but are not as common.

Еще одна причина, по которой новый владелец может захотеть отменить сделку, - это угрызения совести покупателя, вызванные ослаблением возбуждения, вызванного презентацией продаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another reason a new owner might want to cancel is buyer's remorse following the subsidence of excitement produced by a sales presentation.

Яблоки, фасоль, говяжьи консервы, мука и продукты из свинины распределялись по местным каналам помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apples, beans, canned beef, flour and pork products were distributed through local relief channels.

Однако в середине выступления он срывается, требует, чтобы войска просто следовали своей совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in the middle of the address, he breaks down, demands the troops simply follow their consciences instead.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мука совести». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мука совести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мука, совести . Также, к фразе «мука совести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information