Упоение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Упоение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rapture
Translate
упоение -

Словарь
  • упоение сущ ср
    1. intoxication, rapture, ecstasy, delight
      (интоксикация, восторг, экстаз)
    2. flush

имя существительное
raptureвосторг, восхищение, упоение, экстаз, выражение восторга, похищение
intoxicationинтоксикация, опьянение, отравление, упоение
enravishmentэкстаз, упоение
extasyупоение

син.
наслаждение · блаженство · нега · восхищение · экстаз · восторг · воодушевление · исступление · ликование · радость · веселье · экзальтация · эмоция · пылкость · пыл
род.
упоенье · упоительность · упоенность · упоительный · упоенно · упоить · упоенный

восторг, исступление, восхищение, ликование, веселье, радость, пылкость, экстаз, воодушевление, пыл, эмоция, эмоциональность, самозабвение, упоенность, наслаждение, завороженность, нега, блаженство, экзальтация, щенячий восторг

депрессия, уныние, угнетенность

Упоение Состояние того, кто наслаждается, упивается чем-н., восторг.



Силу, упоение, тайну... - Ты видела меня в монастыре?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Power, ecstasy, mystery ... –Did you see me at the monastery?

Упоение небывалой на земле властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inebriation of power never before known on earth.

Упоение твоим очарованием сегодня ночью вознесёт высоко меня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intoxication tonight, your magic gets me high.

Ей было знакомо это упоение, эта душевная мука - она сама чуть было не умерла от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She recognised all the intoxication and the anguish that had almost killed her.

Создание музыкианалогичный процесс, он повторяется снова и снова, как будто на тебя сваливается куча звуков или приходит упоение или какие-то аккорды, и ты просто ищешь тот самый маленький кусочек, которого не хватает, чтобы пазл сложился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing music feels like that process just over and over again, like you've got a bunch of sounds or a groove or a chord progression and you're just looking for that thing on the other side, that little chunk over there, that puzzle piece that clicks right in.

Раздавленная божья коровка, перо, выпавшее из гнезда, сломанная ветка боярышника вызывали жалость: их упоение, повитое грустью, казалось, просило слез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A crushed lady-bug, a feather fallen from a nest, a branch of hawthorn broken, aroused their pity, and their ecstasy, sweetly mingled with melancholy, seemed to ask nothing better than to weep.

Это что какое-то упоение властью надо мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some pathetic power trip over me?

Беспрерывное упоение победой и сознание, что нет над тобой победителя, - вот что их увлекало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The continual ecstasy of vanquishing and the consciousness that no one could vanquish them was what attracted them.

Если бы упоение, которое он сейчас испытывал, могло быть видимо, оно окружило бы его сияющим ореолом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His magnetism, if it had been visible, would have enveloped him like a glittering aura.

Слышался напыщенный вызов, упоение будущими победами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is heard the pompous challenge, the intoxication of future victories.

По телу Скарлетт прошла дрожь, и затеплившийся в ней было свет радости исчез, - исчезло тепло - и упоение, которые побуждали ее мчаться как на крыльях домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett shivered and the glow went from her heart, the fine warmth, the splendor which had sent her home on winged feet.

Это упоение злобы встречается у шиллеровских натур, разумеется; может быть, потом ей было нечего есть, но я уверен, что она была счастлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ecstasy of spite is often to be met with in these Schilleresque people, of course; afterwards perhaps she may have had nothing to cat, but I am convinced that she was happy.

Но она все еще старалась понять, что же на самом деле означают слова: блаженство, страсть, упоение - слова, которые казались ей такими прекрасными в книгах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Emma tried to find out what one meant exactly in life by the words felicity, passion, rapture, that had seemed to her so beautiful in books.

Странствуя по миру я познал страх, который предшествует преступлению и упоение успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I traveled I learned the fear before a crime and the thrill of success.

Наши сердца наполняются упоением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sweet delight fills our hearts.

Гребера даже тронуло его добродушие; но потом он вспомнил, что Альфонс с таким же упоением слушал рассказы Гейни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graeber was moved by his kindliness, but then he reflected that Alfons had looked exactly the same way when he was listening to Heini's stories of Russia.

Да пресса теперь с упоением будет смаковать такие результаты анализов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boy, the press is gonna have a field day with those lab results.

Как и большинство молодых людей, он с упоением лелеял планы мести, триумфа и великодушного прощения в финале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like most youths, he indulged in elaborate daydreams of revenge, triumph, and final magnanimous forgiveness.

Ты не поверишь, с каким упоением я читала все его романы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wonl- believe how enthralled I was while reading all these novels.

Но сорвись он - тысячи дураков с упоением растопчут его, отвергнутого божественным случаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he falls a thousand fools will tread him underfoot in ecstasy-the great goddess Fortune has rejected him.

Танцоры с упоением танцуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dancers larger than life dance with joy.

Теперь Скарлетт понимала, почему бывшие конфедераты при встрече с таким упоением, с такой гордостью, с такой ностальгией принимались говорить о войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she understood why when two ex- Confederates met, they talked of the war with so much relish, with pride, with nostalgia.

Об этой чудесной минуте Швейк рассказывает с упоением. Мы не смеем повторить его рассказ о том, что с ним делали потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Svejk talks with affection about this lovely moment too and I certainly do not need to reproduce his words describing what they did with him after that.

Этот портрет утешал меня в твое отсутствие, я гляжу на него с упоением, записывая для тебя свои последние мысли, передавая тебе последние биения моего сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That sheet of ivory used to comfort me in your absence, I look at it with rapture as I write you my last thoughts, and tell you of the last throbbing of my heart.

Не скоро это и не просто - восстановить изгородь, которую янки с таким упоением тогда сожгли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Replacing the fences the Yankees had so blithely burned was a long hard task.

Он внимал ей с упоением, забыв все на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He listened in a sort of rapture, and forgetfulness of everything.

Я полон ненависти и с упоением думаю о том, что меня ожидает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, full of hatred am savouring what awaits me.

Он с упоением рисовал себе, как будет школить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He revelled in the thought of how he would grind him.



0You have only looked at
% of the information