Набор законов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: set, kit, outfit, suite, selection, suit, typesetting, composition, gang, conscription
сокращение: dft
закрыть набор - close set
сокращенный набор - abbreviated call
набор номера телефона - phone dialing
набор данных, сформированный после валидации схемы - post schema validation infoset
линии и набор - line and set
массовый набор - massive recruitment
Унифицированный набор инструментальных средств для идентификации и количественного определения - standardized toolkit for identification and quantification
набор критериев - set of criteria
набор для - dial for
междугородный набор - long-distance dialling
Синонимы к набор: компания, общество, все, состав, комплекс, собрание, прием, блок, достижение
Антонимы к набор: разобрать, исключить, вставить, удалить, снять, отменить, спросить, отозвать
Значение набор: Совокупность предметов, образующих нечто целое, подбор.
в нарушении законов - in violation of the laws
Межамериканская конвенция о коллизии законов в отношении - inter-american convention on conflict of laws concerning
лицензирования законов - licensing laws
обеспечение соблюдения этих законов - enforcement of those laws
мастер законов степени - master of laws degree
применение законов шариата - application of sharia law
Условия законов - terms of the laws
на своде законов - on the statute book
под охраной законов - under the guardianship of the laws
применение гражданских законов по антитрестовским делам - antitrust civil enforcement
Другие ранние капчи содержали ограниченный набор слов, что значительно облегчало прохождение теста. |
Other early CAPTCHAs contained limited sets of words, which made the test much easier to game. |
Нет никаких международных законов о космическом пространстве, принуждающих убирать за собой мусор. |
And there are no international laws in space to enforce us to clean up after ourselves. |
Вы нарушили много советских законов и вам грозит 10 лет в трудовом лагере в Сибири. |
You're violating a shitload of Soviet laws, and you're looking at 10 years in a siberian labor camp. |
В последние несколько лет мы приняли ряд законов по контролю над наркотическими средствами. |
In the last few years we have adopted a series of laws to control narcotic drugs. |
Европейский союз согласен с рекомендациями ККАБВ в отношении норм вакансий, однако он приветствовал бы подтверждение того, что набор персонала не будет задерживаться. |
The European Union accepted the ACABQ recommendations on vacancy rates, but would welcome an assurance that recruitment would not be delayed. |
Каждый из созданных потоков выполнит одинаковый код содержащийся в блоке, но не одинаковый набор команд. |
Each of the created threads performs the same code in the block but not the same command set. |
В нижеследующей таблице приводится набор показателей, дающих представление об организации экспериментальных мероприятий и их основных результатах. |
The table below shows a set of indicators on how experimental operations were organised and the main results. |
В славном Штормграде, в игровом мире Вечная песня, был принят ряд законов... Мнения разделились, но ознакомиться с новым законодательством точно не помешает, а то мало ли! |
Dastardly deeds - the guide for roleplaying an evil character. Something the RP part of you might like? |
Большую помощь в разработке законодательства оказывают типовые законы, в которых содержится полный набор правовых норм. |
Model laws provide a comprehensive set of provisions to assist States in adopting adequate legislation. |
Разработать в сотрудничестве с КОЛЕМ и другими заинтересованными группами набор показателей по рациональному использованию древесины. |
Develop, in cooperation with the MCPFE and other stakeholders, an indicator set for the sound use of wood. |
Как представляется, задержки затрагивают ряд важных законов, включая Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс. |
Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code. |
Ей лучше сохранить принципы цивилизованного ведения военных действий, даже если она будет воевать с врагом-варваром, не признающим таких законов. |
It would be better to remain faithful to principles of decency in warfare even if or when the US becomes engaged in fighting a lawless and barbaric enemy. |
Она по-прежнему будет платить большие суммы в бюджет ЕС и придерживаться его законов, однако у нее не будет права говорить о том, как эти деньги расходуются или как эти законы принимаются. |
It would still pay large sums into the EU budget and adhere to EU laws, but it would have no say over how that money is spent or how those laws are made. |
Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами. |
Several bills were blocked by vetoes of Democratic governors. |
Из-за разных законов и разных юрисдикций очень трудно преследовать в уголовном порядке за преступления, для которых нет преград в виде межгосударственных границ. |
Different laws and different jurisdictions make prosecutions of crimes that span international boundaries very difficult. |
В настоящее время мы даем в подарок набор чайных ложек с гальваническим покрытием на каждую покупку четырех пакетов ДЕТТО. |
currently we are giving away a set of electroplated teaspoons with every four packets of Detto purchased. |
Согласно моему исследованию владелица Свитвилля проводит набор персонала для своего небольшого сообщества. |
According to my research, Sweetville's proprietor holds recruitment drives for her little community. |
Хотя мне очень нравится твой набор отмычек, я решил, что ты хотела бы его вернуть. |
Much as I'd love a candy-apple set of lock picks, I thought you might want this back. |
I figured she wouldn't mind a matching set. |
|
Hey, Korsak, you see a suit of armor anywhere in that house? |
|
У каждого элемента есть характерный спектральный отпечаток, набор частот, где свет поглощается. |
Every element has a characteristic spectral fingerprint a set of frequencies where light is absorbed. |
A full load of classes every year. |
|
Ролз утверждает, что набор моральных убеждений в идеальном рефлексивном равновесии описывает или характеризует основополагающие принципы человеческого чувства справедливости. |
Rawls argues that a set of moral beliefs in ideal reflective equilibrium describes or characterizes the underlying principles of the human sense of justice. |
С 2001 года Виктория внесла поправки в 60 законов, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами. |
Since 2001, Victoria has amended 60 Acts to advance same-sex equality. |
Есть также некоторые округа и муниципалитеты, расположенные в Штатах без законов о праве на труд, которые приняли местные законы, запрещающие соглашения о безопасности профсоюзов. |
There are also some counties and municipalities located in states without right-to-work laws that have passed local laws to ban union security agreements. |
В зависимости от местных законов, аресты, произведенные кем-либо, кроме сотрудников правоохранительных органов, также могут быть незаконными. |
Depending on local laws, arrests made by anyone other than law enforcement officers may also be illegal. |
По мере того как рынок модемов расширялся, конкуренты быстро копировали набор команд Hayes, а часто и промышленный дизайн Hayes. |
As the modem market expanded, competitors quickly copied the Hayes command set and often the Hayes industrial design as well. |
We need to choose either one set or the other. |
|
Из-за популярности модемов Hayes в период расцвета коммутируемой связи большинство других производителей модемов поддерживали набор команд Hayes. |
Due to the popularity of Hayes modems during the heyday of dial-up connectivity, most other modem manufacturers supported the Hayes command set. |
Он также написал набор из шести картин поселений, принадлежащих Ост-Индской компании в сотрудничестве с Джорджем Ламбертом. |
He also painted a set of six pictures of settlements owned by the East India Company in collaboration with George Lambert. |
Для некоторых игровой процесс - это не более чем набор игровых механик. |
For some, gameplay is nothing more than a set of game mechanics. |
Английское слово Satanarchaeolidealcohellish-это аналогичный набор слов Сатана, анархия, археология, ложь, идеал, алкоголь и ад. |
The English word Satanarchaeolidealcohellish is a similar portmanteau of the words Satan, anarchy, archaeology, lie, ideal, alcohol and hellish. |
Один из примеров-это карусель данных, где какой-то большой файл непрерывно транслируется на набор приемников. |
One example is that of a data carousel, where some large file is continuously broadcast to a set of receivers. |
Этот набор наручников считается одним из шести в мире, некоторые из которых не выставлены на всеобщее обозрение. |
This set of cuffs is believed to be one of only six in the world, some of which are not on display. |
Внешний вид основной консольной комнаты менялся на протяжении многих лет, иногда незначительно, а иногда резко, когда набор приходилось перемещать или перестраивать. |
The appearance of the primary console room has changed over the years, sometimes in minor ways and sometimes drastically when the set has had to be moved or rebuilt. |
Вера в то, что воображаемая последовательность валков матрицы более чем в три раза длиннее, когда наблюдается набор из трех шестерок, а не когда их только две. |
The belief that an imaginary sequence of die rolls is more than three times as long when a set of three sixes is observed as opposed to when there are only two sixes. |
Обширный набор приложений для устройств IoT часто делится на потребительские, коммерческие, промышленные и инфраструктурные пространства. |
The extensive set of applications for IoT devices is often divided into consumer, commercial, industrial, and infrastructure spaces. |
Во время своих поездок к прихожанам он привозил с собой образ Пресвятой Девы Марии, свой церковный набор и молитвенник. |
Throughout his travels to meet parishioners he would bring with him the image of the Blessed Virgin Mary, his Mass kit and a prayer book. |
Ни один из этих законов не предусматривает особого наказания, первоначально предназначенного для обычного ругательства,и они не являются гендерно специфичными, как это было в случае обычного ругательства. |
None of these laws carry the distinctive punishment originally reserved for the common scold, nor are they gender-specific as the common scold offense was. |
С 2002 по 2006 год, одновременно Партридж выпустил объемы в несколько альбомов нечетких временных рядов трели, набор, посвященный неизданные сольные демо-версии и другие материалы. |
From 2002 to 2006, Partridge simultaneously released volumes in the multi-album Fuzzy Warbles series, a set dedicated to unreleased solo demos and other material. |
Публикуя информацию о жизни и условиях труда молодых работников, она способствовала мобилизации народной поддержки законов о детском труде на государственном уровне. |
By publishing information on the lives and working conditions of young workers, it helped to mobilize popular support for state-level child labor laws. |
В 2007-м полностью загруженные черные китайцы потратили весь свой набор, оскорбляя организатора мероприятия Шэрон Берк, которая не заплатила им за их появление в 2002 году. |
At 2007's Fully Loaded, Black Chiney spent their entire set insulting event organizer Sharon Burke, who did not pay them for their 2002 appearance. |
18 мая 1896 года Верховный суд вынес решение 7-1 против Плесси, которое поддержало конституционность законов Луизианы о сегрегации вагонов поездов. |
On May 18, 1896, the Supreme Court issued a 7–1 decision against Plessy that upheld the constitutionality of Louisiana's train car segregation laws. |
Набор данных RoboCup связывает английские правила с их представлениями на языке предметной области, который может быть понят виртуальными футбольными роботами. |
The RoboCup dataset pairs English rules with their representations in a domain-specific language that can be understood by virtual soccer-playing robots. |
Другой подготовил бы набор вопросов, которые касаются мельчайших деталей того, что новые члены должны есть, пить и носить. |
Another would prepare a set of questions that deal with minute details of what the new members are to eat, drink, and wear. |
Правовая система Бангладеш основана на общем праве, и ее основным источником законов являются акты парламента. |
Bangladesh's legal system is based on common law, and its principal source of laws are acts of Parliament. |
Кодекс Бангладеш содержит перечень всех законов, действующих в стране. |
The Bangladesh Code includes a list of all laws in force in the country. |
Поэтому, когда процесс деления клеток закончится, каждая дочерняя клетка получит полный набор органелл. |
Therefore, when the cell division process will end, each daughter cell will receive a complete set of organelles. |
Идеи и шутки комика потерпят неудачу в девяти случаях из десяти; это может потребовать от комика написать сотни шуток, чтобы добиться достаточно успешных, чтобы заполнить набор. |
A comedian's ideas and jokes will fail nine times out of ten; this may require a comedian to write hundreds of jokes to achieve enough successful ones to fill a set. |
Набор снаряжения зависит от миссии; Ми-24 могут быть поставлены задачи по непосредственной поддержке с воздуха, противотанковым операциям или воздушному бою. |
The loadout mix is mission dependent; Mi-24s can be tasked with close air support, anti-tank operations, or aerial combat. |
В этом случае наличие двух чисел после дефисов означает, что этот базисный набор является расщепленным валентным базисным набором двойной Дзеты. |
In this case, the presence of two numbers after the hyphens implies that this basis set is a split-valence double-zeta basis set. |
Например, одно 32-разрядное значение обычно записывается как набор одиночных битов, отправленных в 32 различных поля. |
For instance, a single 32-bit value would normally be written as a set of single bits sent to 32 different fields. |
Но это не может быть правильно, потому что я помню, что этот набор был установлен не позже Рождества 1987 года, а возможно, и раньше. |
But that can't be right because I remember having that set no later than Christmas 1987, and possibly earlier. |
Этот набор поведенческих изменений стал известен как синдром Клювера-Бюси. |
This set of behaviorial change came to be known as the Klüver–Bucy syndrome. |
Этот термин, как правило, относится к совокупности законов, дарующих статус совершеннолетия. |
The term typically refers to a collection of laws bestowing the status of adulthood. |
Они учредили Королевскую комиссию под председательством графа Девона для изучения законов, касающихся оккупации земель. |
They established a Royal Commission, chaired by the Earl of Devon, to enquire into the laws regarding the occupation of land. |
Одним из законов об именовании, который некоторые сочли ограничительным, был Калифорнийский запрет на диакритические знаки, такие как имя Хосе. |
It is really unfortunate that some editors are showing inexplicable hostility to an offer made in good faith and persist in issuing threats. |
Римско-католические школы в Онтарио уже имели право на финансирование в результате законов, принятых законодательным органом провинции Канада. |
Roman Catholic schools in Ontario already had the right to funding as a result of laws passed by the legislature of the Province of Canada. |
Я не буду перечислять их все, но нет никаких законов о медицинском лицензировании, которые предусматривают, что университет должен быть внесен в список ЮНЕСКО. |
I will not list them all, but there is no medical licensing laws that stipulate a university must be listed by UNESCO. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «набор законов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «набор законов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: набор, законов . Также, к фразе «набор законов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.