Населён - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И кажется, что штат Лагос менее населен, чем собственно город Лагос, что очень любопытно. |
And it seems that Lagos State is less populous than Lagos' city proper, what is very curious. |
Остров Фрейзер был населен людьми на протяжении целых 5000 лет. |
Fraser Island has been inhabited by humans for as much as 5,000 years. |
Он скалистый + гористый, но покрыт растительностью и, как говорят, густо населен дикими козами необычных размеров. |
It is rocky + mountainous but capped with vegetation and is reputed to be thickly inhabited by wild goats of unusual size. |
Так стоит ли удивляться, что этот мир населен преимущественно мертвыми? |
And so is it any wonder that this world is peopled principally by the dead? |
Он был населен 1500 мужчинами еврейского происхождения из Польши, Венгрии и Греции. |
It was inhabited by 1,500 men of Jewish origin from Poland, Hungary, and Greece. |
На вершине города он был населен примерно миллионом человек и защищался армией из 60 000 солдат. |
At the city's peak, it was populated by approximately one million people and was defended by an army of 60,000 soldiers. |
Hell is filled with people like you. |
|
Тринидад был населен как Кариб-говорящими, так и Аравак-говорящими группами. |
Trinidad was inhabited by both Carib speaking and Arawak-speaking groups. |
Город действительно густо населён. |
So the places are really densely populated. |
Город Джаск в соседней провинции Хормозган также населен Белуджистанцами. |
The town of Jask in neighbouring Hormozgan Province is also inhabited by Baloch people. |
Он не населен, но там может находиться корабль или подпространственный ретранслятор, который и получает данные. |
It is uninhabited but there could be a ship or a subspace relay station receiving the data. |
В разные периоды своей истории регион был населен различными цивилизациями, включая ассирийцев, греков, фракийцев, фригийцев, урартов и армян. |
At various points in its history, the region has been inhabited by diverse civilisations including the Assyrians, Greeks, Thracians, Phrygians, Urartians, and Armenians. |
Знаете, Южок до сих пор населен преимущественно выходцами из Ирландии. |
You know, Southie's still predominantly working-class Irish-American. |
Белаир изначально был населен аборигенами Каурны. |
Belair was originally inhabited by the Kaurna Aboriginal people. |
Он также населен вечнозелеными дубами, розмарином, утесником и другими кустарниками в дополнение к траве. |
It is also populated by evergreen oaks, rosemary, gorse and other shrubs in addition to grass. |
В начале XIX века Белград был населен преимущественно мусульманским населением. |
At the beginning of the 19th century, Belgrade was predominantly inhabited by a Muslim population. |
А Нью-Йорк так густо населен. |
And New York is so densely populated. |
Тринидад был населен группами, говорящими как на Карибском, так и на Аравакском языках. |
Trinidad was inhabited by both Carib-speaking and Arawak-speaking groups. |
Свое неофициальное название остров получил из-за того, что он населен колонией диких свиней, которые живут на острове и на окружающих его отмелях. |
The island takes its unofficial name from the fact that it is populated by a colony of feral pigs that live on the island and in the surrounding shallows. |
Находка в XIX веке более двухсот металлических денежных слитков позволяет предположить, что этот район был населен людьми Ла-Тен около 250 года до н. э. |
A 19th-century discovery of over two hundred metal money bars suggests that the area had been inhabited by the La Tène people around 250 BC. |
В большинстве своем население этой богатой овцеводческой округи исповедует католическую веру. |
This rich sheep district is predominantly Roman Catholic in its religious adherence. |
Это население происходит как из Европы, так и с Ближнего Востока. |
It is frequently assumed that Great Scott! |
И они дали однозначный ответ на идею о том, что местное население обязательно состоит в мудром и гармоничном союзе с природой. |
But they also provide the ultimate reply to the lazy idea that native peoples are bound to have a wise and harmonious relationship with nature. |
Сибирский федеральный округ, в котором проживало 308 727 человек, имел самое большое этническое немецкое население. |
The Siberian Federal District, at 308,727 had the largest ethnic German population. |
Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия. |
Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. |
Регион, который сегодня является штатом Колорадо, был населен коренными американцами более 13 000 лет. |
The region that is today the state of Colorado has been inhabited by Native Americans for more than 13,000 years. |
Согласно переписи 2001 года, население прихода составляло 380 человек, а по переписи 2011 года оно увеличилось до 415 человек. |
According to the 2001 census, the parish had a population of 380, increasing to 415 at the 2011 Census. |
Они были заселены 2000 лет назад и имели население 100-200 человек в каждой деревне. |
These were populated 2,000 years ago and had a population of 100–200 in each village. |
Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства. |
The stormtroopers already spread terror before the indifferent eyes of the incompetent authorities. |
Их общее население по переписи 2011 года составляло 19 824 человека. |
Their joint population at the 2011 Census was 19,824. |
В том же ключе, что и выше -^, цифры в таблице территорий и регионов для Судана включают территорию и население Южного Судана. |
In the same vein as above -^, the numbers in the Territories and regions table for Sudan includes South Sudan territory and population. |
В 1340 году население Европы составляло более 70 миллионов человек; эти цифры вернулись только через 200 лет. |
The population of Europe stood at over 70 million in 1340; these levels did not return until 200 years later. |
По приказу Федерального Чрезвычайного Комитета все невоеннообязанные население эвакуировать на расстояние 50 миль |
By order of the Federal Emergency Dekret: All non-essential personnel should evacuate... the area within a 50 miles radius. |
У них не было иммунитета к европейским болезням, поэтому вспышки кори и оспы опустошали их население. |
They had no immunity to European diseases, so outbreaks of measles and smallpox ravaged their population. |
Потому что население растет, а отсюда никто никогда не выпускался. |
Because the population keeps growing, and no one here ever graduates. |
Городское население Таиланда сосредоточено главным образом в Бангкоке, который далеко превосходит по своим размерам любой другой город страны. |
Urban life in Thailand principally refers to Bangkok, by far the largest city. |
What is the population of the islands, and who lives there? |
|
Коренное население на северо-западном побережье Тихого океана. |
They're an indigenous people from the Pacific northwest coast. |
«Население нуждается в доказательствах приверженности энергичным реформам и готовности положить конец сложившейся практике», — сказал он в четверг в Киеве. |
“The population needs a clear sign of commitment to vigorous reform and to end past practice,” he said Thursday in Kiev. |
В этом случае, самое бедное население мира могло бы, по крайней мере, избежать деспотичных условий получения кредита, к которым обязывают МВФ и Всемирный банк. |
That way, the world’s poor could at least avoid the heavy-handed conditionality imposed by the IMF and World Bank. |
Однако по мере того, как население планеты будет продолжать расти, потребуются новые и новаторские методы для обеспечения адекватного снабжения продовольствием. |
However, as the global population continues to grow, new and innovative methods will be required to ensure an adequate food supply. |
Принимая этот вызов, они пошли на радикальный шаг: всё молодое население оставили в школе для продолжения обучения до сознательного 16-летнего возраста. |
Rising to this challenge, they took the radical step of requiring that their entire youth population remain in school and continue their education to the ripe old age of 16. |
И это было тогда, когда они начали использовать палочки и крошить еду, и потом это распостранилось на всё население. |
And it's when they started to use chopsticks and chop up their food, and then it spread throughout the population. |
Коренное население Центральной и Южной Мексики продолжало создавать письменные тексты в колониальный период, многие из которых имели живописные элементы. |
The indigenous in central and southern Mexico continued to produce written texts in the colonial period, many with pictorial elements. |
Одним из таких положений была отмена дани, которую коренное население было вынуждено платить только по причине своей этнической принадлежности. |
One of these such provisions was the abolition of the tribute which the indigenous population was forced to pay only for the reason of their ethnicity. |
Затем отпору удалось объединить оппозиционные партии и мобилизовать население Сербии против Милошевича. |
Otpor next managed to bring opposition parties together and mobilize the population of Serbia against Milošević. |
Население прихода составляет около 450 человек, примерно столько же, сколько было в 1250 и 1700 годах. |
The population of the parish is about 450, much as it was around 1250 and 1700. |
К 1834 году население страны выросло примерно до 37 800 человек, причем только 7800 человек мексиканского происхождения. |
By 1834, the population had grown to about 37,800 people, with only 7,800 of Mexican descent. |
По данным переписи населения 2010 года, население города составляло 1408 человек. |
As of the 2010 census, the city population was 1,408. |
Арабское население Голанских высот по-прежнему подвергается различным формам преследования и угнетения со стороны израильских властей. |
The Arab population of the Golan continued to suffer from different forms of persecution and repression carried out by the Israeli authorities. |
Чуть больше ста лет назад население города доходило до шестидесяти тысяч. |
Little more than a hundred years ago, the record of its population reached sixty thousand. |
Это самое меньшее из того, чего заслуживает население этого региона. |
The people in the region deserve no less. |
По данным переписи населения 2015 года, население Легаспи составляет 196639 человек, с плотностью 1300/км2 или 3400 / кв. м. |
According to the 2015 census, the population of Legazpi is 196,639 people, with a density of 1,300/km2 or 3,400/sq mi. |
В качестве причин предлагаются сильная пропакистанская лояльность Азада Кашмира и относительно меньшее население. |
Azad Kashmir's strong pro-Pakistan allegiances and a relatively smaller population are suggested as reasons. |
Таким образом, они были лишены права иметь двойное гражданство, поскольку это увеличило бы турецкое население в стране. |
Hence, they were deprived of the right to hold dual citizenship because it would increase the Turkish population in the country. |
Мусульманский Чагатай-Хан Мансур вторгся и использовал меч, чтобы заставить население принять ислам. |
The Muslim Chagatai Khan Mansur invaded and used the sword to make the population convert to Islam. |
Внутри Фессалоники осада привела к большим страданиям, и население быстро стало недовольно своими новыми хозяевами. |
Inside Thessalonica, the siege led to much suffering, and the populace quickly became dissatisfied with their new masters. |
The area is home to the Yanomami indigenous people. |
|
Его область - приблизительно 200 квадратных километров, и его население - больше чем 2 mln. |
Its area is about 200 square km and its population is more than 2 mln. |
- в основном населен - largely populated
- населен с - is peopled with
- менее населен - less populated