Насколько важно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внимание, насколько это возможно - attention as possible
насколько опасно это - how dangerous that is
насколько агрессивно - how aggressively
Насколько вы уверены, что - how confident are you that
насколько популярны - how popular
насколько успешным - how successful
насколько успешным является - how successful it is
Насколько я могу понять, - as far as i can understand
насколько я ценю - how much i appreciate
расслаблены, насколько это возможно - as relaxed as possible
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
это очень важно - it is very important
более важно, хотя - more important though
больше не важно - no longer important
было важно для меня - was important to me
Важно напомнить - is important to recall
было чрезвычайно важно для - was extremely important for
важно, что я - important that i
это также важно отметить, - it is also important to note
это было важно, что вы - it was important that you
признается в качестве важного - is recognized as an important
Синонимы к важно: что надо, на все сто, имеет большое значение, серьезно, не шутка, значительно, имеет важное значение, вопрос жизни и смерти, прекрасно, ценно
Антонимы к важно: важность, неважно, скромно, незначительно, ничтожно, униженно, пофиг
важность, важное значение, необходимость, значение, значимость, внимание, актуальность, вес, отношение, упор, большое значение, значительность
Однако никто и пальцем его не трогал потому, что даже в том возрасте он знал... важно не то, как понравиться им, а напомнить, насколько сильно они ненавидят друг друга. |
Yet no one ever laid a finger on him because even at that tender age, he knew... it isn't about getting them to like you, it's about reminding them how much they dislike each other. |
Обвинения в адрес французского апартеида, не важно насколько слабого, вполне обоснованны. |
Allegations for French apartheid, doesn't matter how weak, are valid. |
Ищи любую связь с Грейнджером. Не важно насколько поверхностную. |
Look for any connection to Granger, no matter how tangential. |
Насколько это важно, зависит от разных объективов, и мнения о том, насколько это имеет практическое значение, расходятся. |
How significant this varies between lenses, and opinions differ on how much practical impact this has. |
Все мы знаем, насколько важно доверие, но когда дело доходит до доверия к людям, происходит нечто трудное для понимания. |
We all know trust is fundamental, but when it comes to trusting people, something profound is happening. |
Он наконец понял, насколько это важно для меня - иметь ребёнка. |
He finally saw how much having a child meant to me. |
Очевидно, вам важно заявить, насколько ужасна система престижа? |
It is obviously important to you to state how terrible the kudos system is? |
Четвертая Поправка создана, чтобы регулировать... только деятельность правительства... и любые другие частные обыски, не важно, насколько вопиющие... не могут быть конституционно запрещены. |
The Fourth Amendment is designed to regulate... governmental activity only... and any private search, no matter how egregious... cannot be constitutionally prohibited. |
Что ж, не важно, насколько влиятельными мы тут станем, они по-прежнему могут рисовать карикатуры. |
Well, no matter how powerful we get around here, they can still just draw a cartoon. |
Факты этого дела показывают, насколько это важно, так как решение по делу Рег. |
The facts of this case demonstrate how important it is since the decision in the case of Reg. |
Это действительно не место для спорных текущих вопросов, таких как изменение климата, независимо от того, насколько это важно. |
It really isn't the place for contentious current affairs subjects such as climate change, no matter how important. |
Убеди тех, кто колеблется, насколько важно то, что придет конец всему проекту Далека. |
Convince those who waver how vital it is that the whole Dalek project be ended. |
И не важно, насколько это непрофессионально и отвратительно. |
No matter how unprofessional and sordid it was. |
Окей, это очень важно, чтобы ты не показала, насколько ты жаждешь этой информации. когда ты ему перезвонишь. |
Okay, so it's very important you don't seem overly eager for information when you call him back. |
Я завершу часть своей сделки, не важно насколько это тяжело. |
I'll hold up my end of the deal, no matter how much it hurts. |
Но самое важное это идеальный парень рядом который понимает, насколько все это важно. |
But the most important part is that we had the perfect guy who understood just how important all that stuff was. |
Не важно, насколько обыкновенным вы себя считаете, или насколько провальным вам кажется ваше прошлое. |
It doesn't matter how ordinary you think you are or how much of a screwup you think you've been. |
Исследование Ханга фокусируется на том, насколько важно быть социальным для обучения. |
Hung's study focuses on how important being social is to learning. |
Насколько важно, чтобы мы включили парк, улицу или здание, названное в ее честь? |
How important is it that we include a park or a street or a building named after her? |
За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться. |
It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem. |
Было бы бессмысленно сравнивать уровень воды в шлюзе с так называемым уровнем моря: в настоящем случае важно, насколько стены шлюза выше уровня воды в самом шлюзе. |
It would be meaningless to measure the latter as an absolute height above sea-level; what counts is the relative height of the level in the lock chamber. |
Было бы упущением не упомянуть, насколько это важно для всех нас, несмотря на последние события, приложить все усилия и пригласить его в наш счастливый дом. |
I would be remiss if I didn't mention how important it is for all of us, despite recent events, to put forth our best effort and welcome him into our happy home. |
Важно будет только насколько хорошо мы сможем подготовиться, и какую защиту мы сможем обеспечить. |
The only thing of any consequence will be how prepared we are, and what defense we are able to mount. |
Я прекрасно понимаю, насколько важно, чтобы предисловие было кратким. |
I'm well aware of the great need to keep the introduction concise. |
Совершенно неважно, насколько популярны группы, на которые они повлияли, важно, на скольких они повлияли. |
It's completely irrelevant how popular the bands they influenced are, it's how many they influenced. |
Аболиционисты понимали, насколько это было бы важно. |
The abolitionists understood what the consequences would be. |
Это прекрасно, чтобы положить его обратно. Но мне действительно было бы интересно объяснить, насколько это важно. |
That is fine to put it back in. But I would really be interested in explaining how this is important. |
Это показывает, насколько важно постоянно анализировать новые данные и наблюдения – ведь даже самые лучшие прогнозы очень быстро устаревают. |
It also shows how important it is to constantly re-incorporate new data and observations, because even the best forecasts can age very quickly. |
Не важно, насколько ты бедна и необразована, но ведь этот твой внук пережил такие вещи. |
No matter how poor or how illiterate you are, it's your own grandchildren who met with such a thing. |
Вы хоть понимаете, насколько это важно? |
Do you have any idea how momentous that is? |
Особенно важно, что — насколько нам известно — до сегодняшнего дня на Восточной Украины этой техники не видели. |
Most importantly, to our knowledge these vehicles have never been spotted in eastern Ukraine before today. |
Colonel, you must understand how important this is to us. |
|
Теперь вы видите, насколько важно размещать защитные стопы на некотором расстоянии от таких уровней. |
We can now see how crucial it is, that we place protective stops with a good amount of breathing room above or below the next respective figure. |
Поскольку модульная арифметика имеет такой широкий спектр применения, важно знать, насколько трудно решить систему конгруэнций. |
Since modular arithmetic has such a wide range of applications, it is important to know how hard it is to solve a system of congruences. |
Вопрос о том, насколько это важно и как это должно быть сделано, является предметом обсуждения. |
The extent to which this matters, and how it should be done, is the subject of debate. |
Нам нет нужды напоминать вам, насколько важно это соглашение для наших правительств и как необходимо выполнить все его предписания. |
We shouldn't have to remind you of the importance both our governments place on continuing to carry out this agreement. |
Я не уверен, насколько это важно, но статья выглядела бы намного лучше, если бы в разделе Истории были фотографии. |
I'm not sure how important it is but the article would look much better if there were pictures in the Story section. |
Любой загрязнитель- ... не важно насколько малый может полностью |
Anyollutant- no matter how small- could completely |
Мамы понимают, насколько это важно, и подавляющее большинство намерены кормить грудью, но не всем это удаётся. |
Mothers have gotten the message and the vast majority of mothers intend to breastfeed, but many do not reach their breastfeeding goals. |
Вот насколько мне было это важно. |
But that's how focused I was. |
Он хотел показать, насколько изучение психоанализа важно для понимания роста цивилизации. |
He wanted to demonstrate how the study of psychoanalysis is important in the understanding of the growth of civilization. |
Это доказывает, что не важно насколько она заблуждалась, |
Proof that, no matter how misguided, |
А пока я хочу обратить ваше внимание то... что нам очень важно оставаться в человеческих телах... неважно насколько некомфортно и мерзко вы себя чувствуете в них. |
In the meantime I must impress upon you the importance... of remaining in human form... no matter how awkward, uncomfortable and ugly it makes you feel. |
И не важно, какой дичью нам это кажется, не важно, насколько образованными мы себя считаем, у нас нет никакого способа ее опровергнуть. |
No matter how outrageous we think it is, no matter how highly trained some of us think we are, there's absolutely no way to disprove it. |
Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения. |
What matters is how likely or unlikely, relative to each other, the two explanations are. |
Помните, все происходящие события, не важно, насколько они ничтожны или кажутся неважными, должны быть записаны. |
Remember, everything that occurs, no matter how minute or seemingly unimportant, must be recorded. |
Никто не знает насколько важно для нее... |
No one knew how special she was |
Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга, они все показывают одни и те же результаты. |
So, no matter how atypical these subjects would have to be, they all show the same thing. |
Из-за таких проблем важно на самом деле изучить виды ошибок и решить, насколько они важны для целей и требований человека. |
Because of such issues, it is important actually to examine the kinds of errors, and decide how important they are given one's goals and requirements. |
Но здесь может быть скрыто реальное преступление, и по закону мы обязаны это расследовать, не важно насколько странно это звучит, так что... |
But there could be a real underlying crime here, and we're obligated by law to look into it, no matter how weird it sounds, so... |
Насколько велика тому вероятность? |
How likely a possibility is that? |
Так и продолжалось в течение где-то двух лет, до, насколько я помню, лет 12. Тогда отец привез домой Lincoln Mark III. |
And that went on for about two years, until - I think I was about 12 - my dad brought home a Lincoln Mark III. |
Насколько знает наш контакт, мы просто группа парней, прячущихся от уплаты налогов. |
As far as our contact knows, we're just a bunch of guys ducking a tax-evasion charge. |
Я буду следовать вашим пожеланиям так долго насколько Господь позволит. |
I'll abide by your wishes as long as the good lord allows. |
Насколько я мог судить, снежная пушка выстрелила в самый разгар марсианского дня, и с тех пор мы летели примерно два часа. |
As near as I could estimate it, the snow-cannon had been fired at the height of the Martian day, and that we had been in flight for about two hours. |
Но во всяком случае его отношения с Беренис надо оградить от всего этого. Он поклялся принадлежать ей одной и, насколько в его силах, должен сдержать свою клятву. |
At any rate, nothing should be allowed to mar his relationship with Berenice, to whom he promised to be as faithful as it was possible for him to be. |
Насколько я понимаю, это была случайность. |
As far as I'm concerned, it was accidental. |
I can see it's built to carry only a single person. |
|
Насколько мне известно, некоторые объясняют это их большей кровожадностью по сравнению с мужчинами. |
This, I know, some derive from their being of a more bloody inclination than the males. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насколько важно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насколько важно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насколько, важно . Также, к фразе «насколько важно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.