Начистоту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- начистоту нареч
- frankly, openly(откровенно, открыто)
-
наречие | |||
openly | открыто, откровенно, публично, начистоту |
- начистоту нареч
- без утайки · со всей откровенностью · чистосердечно
- напрямик · напрямую · прямиком
- откровенно · открыто · начисто
- прямо
искренне, искренно, напрямик, напрямки, напрямую, начистую, откровенно, чистосердечно, прямо, открыто, прямиком, без утайки, не таясь, начисто, правдиво, со всей откровенностью, без всяких околичностей, без околичностей, честно, без обиняков, без всяких обиняков, в лоб, как на духу, как перед богом, не обинуясь, по душам, по душе, положа руку на сердце, впрямую, по чесноку
Начистоту Откровенно, совершенно искренне.
После того как Элизабет отправилась за муфтой, Хенчард, решив объясниться начистоту, взял Люсетту под руку, чему она подчинилась неохотно. |
After Elizabeth's departure for the muff the corn-merchant opened himself frankly, holding her hand within his arm, though she would fain have withdrawn it. |
Если начистоту, то большую часть дня я раскрашиваю живот. |
Total transparency, I spent most of the day coloring in my tummy. |
Зря не рассказал все начистоту о своем криминальном прошлом. |
You should have come clean about your criminal record. |
You know, let me be crystal clear. |
|
Нам надо поговорить начистоту. Ну и вот, сейчас я сам скажу. |
An assembly to put things straight And first of all, I'm speaking. |
Я решил, что лучше прямо прийти к вам и поговорить начистоту. |
I thought it best to come along at once, sir, and tell you the truth. |
А чтобы поговорить начистоту. |
But to put things straight.'' |
Давайте начистоту, пытаясь вникнуть в то, как работает блокчейн, можно сломать голову. |
Now let's be honest, getting our heads around the way blockchain works is mind-blowing. |
Если вы не хотите, чтобы вас привлекли как сообщника, выкладывайте все начистоту. |
And if you don't want to be charged as an accessory, then you better come clean right now. |
Я думаю, нам стоит объясниться с Турцией начистоту. |
I think we need to come clean with Turkey. |
Говоря начистоту, я голосовал за Райана Гослинга, но ты был вторым с небольшим отставанием. |
Full disclosure- I voted for Ryan Gosling, but you came in a close second. |
Look, I'm, uh, trying to effect transparency between us. |
|
Не случалось ли тебе вспылить? - сказала Эстер. - Высказать ему все начистоту? |
And you don't get angry? asked Esther; you don't speak your mind now and then? |
Скажем так, если начистоту, у меня были на то свои причины. |
Well, if we're being completely honest, I, uh, might've had an ulterior motive. |
Он интуитивно догадывался теперь, что она знает об его отношениях с Эйлин, и только ждал подходящей минуты, чтобы объясниться с ней начистоту. |
He felt instinctively now that she knew of Aileen. He was merely awaiting the proper hour in which to spread the whole matter before her. |
Мелвилл, давайте начистоту. |
Melville, let's talk turkey. |
Я считаю своим профессиональным долгом высказаться начистоту, хоть и не могу потребовать за это гонорара. |
I regard it in the light of a professional duty to be so, though it can be charged to no one. |
Но давай начистоту, одних отключений электричества недостаточно, чтобы отвлечь меня от самой главной моей работы. |
But let's be honest, it's gonna take more than a few blackouts to tear me away from my most important job. |
Хорошо, Дживс. Поговорим начистоту. |
Right, Jeeves, this is the time for plain speaking. |
Говоря начистоту, деньги мои. |
To put it bluntly, the money is mine. |
Но я полагаю, вы поговорили с мужем начистоту. |
But I'm guessing you've had a heart-to-heart with your husband now. |
I'm straight from the shoulder, my dear, I like to bring out the truth of things. |
|
мы могли бы поговорить начистоту. |
we could talk honestly to each other. |
Мы переспим разок... давай начистоту, что странно,- я никогда тебе не перезвоню. |
If a sleep time frankly, the probability is I not call you. |
Мы говорим обо всём начистоту. |
So now we talk everything through. |
Это единственный раз в жизни, когда мы говорили начистоту. |
It was the closest that we've ever come to having an honest conversation. |
Ну, теперь я здесь, и я хочу поговорить начистоту. |
Well, I'm here now, and I want us to speak openly. |
Если хотите со мной побеседовать, говорите начистоту. |
If you want to converse with me, you must speak out. |
Если говорить начистоту, г-н Президент, сбор данных не включает в себя сбор информации по всем компонентам B-3 (Дальнего ударного бомбардировщика). |
To be clear, Mr. President, the data acquisition may not have included every component of the long-range strike bomber. |
В детстве отец дал мне пару уроков, но если начистоту, они до меня так и не дошли... до этого момента. |
My dad gave me a lesson or two when I was a kid, but to be completely honest with you, it never really clicked until... now. |
— Гарриет! — вскричала Эмма, с решимостью беря себя в руки.— Объяснимся начистоту, довольно с нас ошибок! |
Harriet! cried Emma, collecting herself resolutely—Let us understand each other now, without the possibility of farther mistake. |
Джентельмены, я буду говорить начистоту. |
Gentleman, I don't want to put too fine a point on this. |
Говоря начистоту, попытка добавить долг к накопленным убыткам это шаг на пути к банкротству. |
The truth is, trying to add debt on top of accumulating losses is a step toward bankruptcy. |
Поскольку все выяснено начистоту, сэр, я теперь, с вашего позволения, распрощаюсь с вами. |
Everything having been openly carried on, sir, I will now with your permission take my leave. |
Пусть каждый скажет начистоту - правду, всю правду и одну только правду. |
We're just going to talk straight out in meeting-the truth, the whole truth, and nothing but the truth. |
Так они все увиливают, когда дело идет начистоту! - саркастически заметил Оппенгеймер. - Моя мать верила в духов. |
That is the way with all of them-won't come across with the goods, was Oppenheimer's criticism. My mother believed in spirits. |
Или, говоря начистоту, современные писатели по отношению к древним - то же, что бедняки по отношению к богачам. |
Or, to place it in a clearer light, we moderns are to the antients what the poor are to the rich. |
If the truth must be told, he was just a little bit frightened of middle-and lower-class humanity, and of foreigners not of his own class. |
|
Твоя жизнь связана с жизнью Елены, обрекая меня и, давай будем честными, всех наших друзей на жизнь без той девушки по которой мы все безумно скучаем и которой, начистоту, ты не являешься. |
Got your life all intertwined with Elena's, dooming me, and let's be honest, all of our friends, to a lifetime without the one person we miss the most, which, to be perfectly clear, ain't you. |
Сначала я должна была убедиться, что можно говорить начистоту. |
I told him I would make sure it was safe to talk turkey. |
Chuck has to lay it all on the line. |
|
Угу, лучше всё выкладывать начистоту. |
Yeah, best thing is lay it on the line. |
Говоря начистоту, считаю, они работают слишком консервативно. |
Frankly, I think they're playing it too conservatively. |
But it's about time you came across with something. |
|
Clearly, this is the home of elementary school children. |
|
Let's just get this straight, your train was a total failure. |
|
I wish in business to be exact and open. |
|
Я встречусь с ним, поговорю начистоту, заставлю публично это признать. |
I want to sit with him, man to man, face to face. I will make him say it out loud. |
– Рейф, если ты что-то об этом знаешь, лучше расскажи мне прямо сейчас начистоту. |
Rafe, if you know anything about this, you better come clean with me right now. |
Okay, John, maybe it's time for some straight talking. |
|
Позволь мне сказать начистоту, Стриклэнд. |
Let me set you straight, Strickland. |
- разговор начистоту - frank talk
- говорить начистоту - speak plainly
- давайте начистоту - let's be honest
- давай начистоту - let's be honest
- говоря начистоту - to be honest
- поговорим начистоту - Let's talk frankly
- выкладывай все начистоту! - spit it out!
- поговорить начистоту - to talk man-to-man
- отвечать начистоту - answer without reservation