Прямик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Этот золотой мальчик должен был попасть прямиком в Вашингтон. |
Golden boy was on the fast track to Washington. |
Я нашел хорошее шоссе, которое упирается прямиком в гору, но Асакура не ждет письмеца от нехорошего полицейского. |
I found a good highway going smack blank into a mountain, but no Asakura address box inviting any mail from a rogue cop. |
You're not going to walk straight into a lion's den. |
|
Уж не махнул ли прямиком на Марс, дурень черномазый? |
You think that black fool just pedaled off to Mars? |
Ты направилась прямиком к коробке с куклой и сняла обёртку. |
You went straight to it, ripped it open and that was it. |
И девушка идущая прямиком из Готэм-сити, занимается сигаретами на черном рынке школы. |
And the girl coming straight from Gotham City, runs the school black market on cigarettes. |
Если бы я знал что-нибудь, то я был бы прямиком в участке, верно? |
If I knew anything, I'd be straight down the station, wouldn't I? |
Which would put you out of business and into prison. |
|
А ты отправишься прямиком в изолятор ЦРУ, чтобы тебя больше никто не увидел и не услышал снова. |
And you're going straight to a CIA detention facility never to be seen or heard from again. |
Они направились прямиком к королевским бриллиантам, разбили витрину чем-то вроде молотка, а потом поблагодарили нас за терпение. |
Went right for the crown jewels, smashed the display case with some kind of hammer, then they thanked us for our patience. |
Ладно, для таких олухов как ты: возьмем его вещи и прямиком на север, а старый осел останется с носом. |
All right, to make it clear to a dumbhead like you... we take all his goods and go straight up north and leave the jackass flat. |
This slide goes directly to pine tree station. |
|
I sent back report, posthaste Wellington. |
|
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы. |
Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly from Moscow. |
Задавшись целью рассмотреть загадочную конструкцию получше, мы сошли с дороги и побрели прямиком на юг по битому камню и песку пустыни. |
We agreed to take a closer look at the strange construction, and so left the road, striking due south across the broken rock and sand of the desert. |
А ещё той ночью был мужчина, боже, он выглядел, как будто только что выпрыгнул прямиком из ада. |
And there was a man that night, my God, he looked as if he'd sprung from the very pit of Hell itself! |
Дело в том, что мы избегаем всего негативного и двигаемся прямиком к дружбе. |
The point is, we're bypassing all the negativity and going straight to the friendship. |
Her train was delayed, so she's headed straight to, uh, the Empire. |
|
Октан следил за темной точкой, двигавшейся вдоль реки вверх по течению, прямиком к башне тиратка. |
Octan watched the dark speck moving along the side of the river, heading upstream towards the Tyrathcan tower house. |
Честно говоря... если б я вернулся к некоторым из тех дел, что я уже раскрыл, ты мог бы отправиться прямиком обратно. |
Fact is... if I could work back on whatever cases I already caught, you might be going right back inside. |
Том говорит, что ты - прямиком из Чикаго. |
Tom says you've come from Chicago. |
И ты на гребне жизни, прямиком к божественному смеху. |
You will ride life straight to perfect laughter. |
Ага, прямиком в Форест Гейт. |
Yeah, Forest Gate. Straight down. |
Как ты объяснишь, что Робин открутил и выбросил номера твоей машины, а потом заехал на ней прямиком в карьер? |
What explanation do you think there can be for Robin removing and dumping your number plates, and then driving himself into the quarry? |
Всадил пулю прямиком в её мозг. |
you put a bullet right in her brain. |
И каждое из этих учений радостно верило, что все остальные прямиком ведут в геенну. |
Each happily believed all the others were bound for hell in a basket. |
Вы правда думаете, что можете шагнуть из учебной прямиком в тронный зал, безо всякого руководства? |
Do you really imagine that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance? |
Возможно, отправился прямиком в бар. |
Probably went straight to a bar. |
Уж я ему бы высказала прямиком, без церемоний, кто он таков. |
I'd give him a piece of my mind to feast upon, and I'd hope he'd have a good appetite for it. |
Мы направляемся прямиком к ордеру Эйзенхауэра для тестирования нового образца оборудования. |
We're headed towards the Eisenhower group to test a new piece of equipment. |
Ей не удавалось увидеть или услышать его и тогда она отправилась на его поиски. и сейчас прокладывал свой путь прямиком к неожиданным неприятностям. |
She couldn't see him or hear him... so she set out to find him. Wahb had traveled about a quarter of a mile... and right now was working his way... toward something of a problem. |
The man in the pink suit went to Oxford. |
|
Они переходят прямиком к делу. |
They get right down to brass tacks. |
Которые мы можем дать животному и которые попадут прямиком в очаг инфекции и уничтожат ее. |
Something we can give them that'll go right to the seat of the infection and kill it. |
Я решила сбежать из этих тюремных стен и направиться прямиком к тебе моему единственному |
I have resolved to flee these prison walls... and make my way directly to your side... to my one and only... |
Итак, его бизнес идет ко дну, Риппл начинает пить Потом он ныряет прямиком со своего дома. |
So his business takes a dive, Ripple starts drinking, then he takes a dive straight off his building. |
No, ta. I think I'll shoot straight up for a shower. |
|
He'll download you straight to Robot Hell! |
|
We are going to make the robot throw this bomb into Mount Fuji! |
|
И тогда я встал и пошел прямиком в кабинет нашего мистера Невозмутимость. Прежде, чем успел подумать. |
Well, I got up and I walked right into Poker Face's office before I had time to think. |
Он стоял на вершине холма с мешком на спине и глядел через равнину вдаль, на реку, потом свернул с дороги и стал спускаться прямиком по склону холма. |
He stood with the pack on his back on the brow of the hill looking out across the country, toward the distant river and then struck down the hillside away from the road. |
Это уже не где-то за морем; отступление вело прямиком в Германию. |
And this time no sea lay between; the retreat went straight toward Germany. |
Так, я получил приказы доставлять всех информаторов прямиком в распоряжение отдела по борьбе с наркотиками. |
Well, I got orders to get any and all CI's over to Narcotics for their own personal use. |
He tracked down Mariga and led Cameron right to him. |
|
Я прямиком иду к юристу. |
I'll go straight to a lawyer. |
Я хочу двухполосную автотрассу от Ньюарка на юг, прямиком до границы с Пенсильванией. |
I want the highway. Two lanes coming south from Newark, and a straight shot to the Pennsylvania border. |
Прямиком в морг Детройта. |
Straight to a morgue in Detroit. |
Препроводи его прямиком в Лобо. Понятно? |
Take him straight to Lobau, is that clear? |
А это прямиком ведёт к Ролле. |
Pretty straight line to Rolla from there. |
Так что, даже если бы вам удалось обнаружить его живым, попытка снять с него кирпичи, с целью его спасти, высвободила бы эти токсины прямиком в кровь. |
So, even if you found him alive, the act of removing the weight, trying to save him, would have released those toxins into the bloodstream. |
Прямиком в поселение. |
Straight to the settlement. |
Слушайте, это спустилось прямиком из Преисподней. |
Look, this came down from the Prince of Darkness. |
Готов поспорить, что, когда вы пришли из кино и обо всем узнали, вы отправились прямиком в сад мисс Пебмарш и облазали там каждый кустик. |
'When you came back from the cinema and heard what had happened, I bet you went through the fence into the garden of 19 and had a jolly good look round.' |
Her body was thrown on the bed. |
|
Мы нарвались прямиком на самодельную бомбу. |
We go straight over a pipe bomb. |
Я приезжаю сюда, сижу, ожидая тебя, смотрю вдоль дороги, и вижу твою клиентку, выходящую из этого кафе и направляющуюся прямиком в квартиру. |
I come here and sit waiting for you and I look across the road and I see your, your client coming out of that cafe and going straight into the apartment. |
It went straight to One PP. |
|
Тракторист не был властен над своей машиной -она шла напрямик, шла по участкам, поворачивала и так же прямиком возвращалась обратно. |
The driver could not control it-straight across country it went, cutting through a dozen farms and straight back. |