На распутье (распутьи) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На распутье (распутьи) - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
at the crossroads (crossroads)
Translate
на распутье (распутьи) -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- распутье [имя существительное]

имя существительное: crossroads, fork, junction, carfax



Думаю, думаю.. может мы стоим на распутье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just, I just think you know, maybe we're at a fork in the road.

Ожидание на распутье, после которого все станет только труднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pause that only makes everything after it so much worse.

Это постоянный вопрос будто на распутье мы должны выбрать 1 из вариантов и не пытаться использовать еще 2 или более..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a constant question whether at a crossroads we should choose to follow one way and not try two or more ways.

Чего же они здесь делают, на распутье, в диком древнем поле, вдалеке от Москвы, от балета

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What on earth are they doing here in this ancient wilderness in the middle of nowhere?

Вообще-то я сейчас на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I'm in the middle of something.

Но тогда я умру вместе с вами, я на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would die along with you, hence my conflict.

Когда я встретил тебя, ты сказала, что ты была на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I first met you, you said you were on a journey.

В 2014 году Сигер исполнил песню на распутье CMT с кантри-певец Джейсон Aldean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014, Seger performed the song on CMT Crossroads with country singer Jason Aldean.

Сейчас они опять на распутье, и лишь от них зависит, смогут ли они подняться над своим трагическим наследием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They now stand again at a crossroads, and whether they will be able to transcend their tragic heritage depends on them.

Было время, когда я стоял на распутье, когда отца не было рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a time when I could have gone either way, when my dad wasn't around.

Мы стоим на распутье и просим вывести нас из тьмы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stand now at a crossroads and ask that you guide us out of the darkness... and into light...

И на окне, и на распутье,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the window and at the crossroads.

Когда возникает какой-либо спор, отправляйте всех на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When there is any dispute, send everyone to disambiguation.

Я нахожусь на своего рода личном распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am at something of a personal crossroads.

Я ценю это, но ты сама сказала, что на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which I appreciate, but as you said, you're in the middle.

Именно потому, что сегодня МВФ находится на распутье, ему необходимы серьезные реформы, а не временное решение проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the IMF is at a crossroads, now is the time for serious reforms, not a quick fix.

Я на немного меньшем распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a little less torn.

На распутье стоял наклонный каменный столб, на котором сидела толстая ворона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crossroads was marked by a tall leaning stone, with a fat crow perched on top of it.

Я был на распутье, пока ты не появился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was on the fence till you showed up.

И кажется, что я на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I feel like I'm at a crossroads in my life.

После гибели нашего президента, наша нация находится на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MAN: In the wake of our late president, our nation is at a crossroads.

Энди, мы стоим на распутье. Мы можем либо согласиться с тем, что говорят люди, что мы не пара...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andy, we are at a crossroads here, and we can either give in to what people are saying, that we're not good together...

Но Кэтрин сейчас на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Katherine is at a crossroads.

Люди нашей великой нации, сейчас мы с вами оказались на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People of our great nation, we stand at a crossroad.

Человек оказывается на распутье, и он должен принять решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stand at the crossroads and have to decide.

Я чувствую, как будто Джулия и я на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like Julia and I are at a crossroads.

Слушай, парень, ты просто... просто на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, this...this is just a fork in the road, man.

Сейчас вы стоите на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're standing at a fork in the road, here.

Да, я просто хочу сказать.... и я не хочу показаться снисходительной, что это не такая уж редкость для пар вашего возраста - оказаться на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I, I just want to say, and I, I don't mean this in a - patronizing way, but... It's not uncommon for couples your age to... be at this crossroads.

Но я тут вроде как на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm at a bit of a crossroads.

И вот настал день моей свадьбы. А я всё ещё на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here I am on my own wedding day and I'm still thinking.

Молиться я стану за живых, что стоят на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I was to pray, I'd pray for folks that's alive and don't know which way to turn.

Но рядом со мной на распутье не было человека, который бы меня предупредил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gonna go through life alone... but I didn't have anybody standing at the threshold to warn me.

Так что, я тут пока на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm kind of in limbo here.

Это значит что этот парень мог пересечься с этими женщинами, которые были на распутье

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means... this guy... can come across these women whose lives are in transition.

Я ещё на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm still conflicted.

Я на распутье бурлящей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stood on the cusp of an extraordinary life.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на распутье (распутьи)». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на распутье (распутьи)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, распутье, (распутьи) . Также, к фразе «на распутье (распутьи)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information