Неразумное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Неразумное - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unreasonable
Translate
неразумное -


Каждый человек имеет право выбирать для себя между этими двумя принципами, и это неразумное законодательство, которое встает между ним и осуществлением этого права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every man has a right to choose for himself between the two principles, and it is ill advised legislation which steps in between him and the exercise of that right.

То есть, Энди, вы когда-нибудь делали что-то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid?

Он принял неразумное решение из–за своего расположения ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made an irrational decision out of affection for me.

Я думаю, что они будут злы на своего отца за его неразумное поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guess is they'll be quite angry at their father for his unreasonableness.

Сядьте. Я буду говорить с вами, сколько вы захотите, и выслушаю все, что вы собираетесь сказать, - и разумное и неразумное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sit down; I'll talk to you as long as you like, and hear all you have to say, whether reasonable or unreasonable.

Она была еще слишком мала и не умела высказать то неразумное, что билось в душе: кто же останется ей, если уйдет Фрэнк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was too young to be able to tell him what was no more than an unreasoning something within her heart; who else was there, if Frank went?

Я был, как неразумное дитя...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stupid kid comes Running through me

Одним из таких оснований является зловредность, под которой понимается чрезмерное или неразумное воспрепятствование частному использованию недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nuisance, which refers to excessive and unreasonable hindrance to the private utilization or enjoyment of real property, provides one such basis.

Ведь она так красива и получила такое неразумное воспитание!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is so pretty, and has been brought up in such thoughtlessness.

В случае необходимости я мог бы лишить человека жизни с гораздо меньшими угрызениями совести, чем бедное, неразумное, безответное животное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could take a human life, if necessary, with far less compunction than that of a poor, unreasoning, irresponsible brute.

С какой же стати вы настаиваете, чтобы я написал подобное поручительство, укрепив тем самым неразумное пристрастие и содействуя неразумному завещательному распоряжению?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why then should you expect me to pen this kind of affidavit, which has no object but to keep up a foolish partiality and secure a foolish bequest?

Уитни получает письмо от адвоката Ли, ссылаясь на свое неразумное поведение в качестве основания для развода, но Вуди говорит ей, что это не имеет большого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whitney receives a letter from Lee's solicitor, citing her unreasonable behaviour as grounds for the divorce, but Woody tells her it is not a big deal.

То есть, Энди, вы когда-нибудь делали что-то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid?

Сам танк далек от определения Wunderwaffe, так как имеет много недостатков в своей конструкции и неразумное вооружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tank itself is far from the definition of Wunderwaffe as it has a lot of flaws in its construction and injudicious weapons.

Великий воин - и, все-таки, малое неразумное дитя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great warrior and yet a stumbling little child.

Бидди, мне кажется, что когда-то ты любила меня, и мое неразумное сердце, хоть и рвалось от тебя прочь, подле тебя находило покой и отраду, каких с тех пор не знало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biddy, I think you once liked me very well, when my errant heart, even while it strayed away from you, was quieter and better with you than it ever has been since.

Чтобы эта идея о «валютной войне» не заставила политиков сделать нечто неразумное, давайте недвусмысленно и четко заявим: все это полная ерунда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lest this currency war meme lead politicians to do anything inadvisable, let's be clear: It's a load of baloney.

Этот человек также несет ответственность за то, чтобы дать всем взглядам справедливую оценку и попытаться указать на неразумное поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This person is also responsible to give all views a fair airing and to try to point out unreasonable behavior.

Я думаю, что они будут злы на своего отца за его неразумное поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guess is they'll be quite angry at their father for his unreasonableness.

Ну, основываясь на общепринятом мнении рынка и банков в массовой культуре, да, это неразумное вложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, based on prevailing sentiment of the market and banks in popular culture, yes, it's a foolish investment.

Некоторые люди могут рассматривать тех, кто следует определенным веяниям, как неразумных и иррациональных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people might see those who follow certain fads as unreasonable and irrational.

Неразумно выходить в город, когда там устроена охота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not wise to be out on the town when there's a manhunt on.

Я прекрасно понимаю, что вы считаете меня неразумной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm well aware you think me irrational.

Увы, понадобилось два убийства, чтобы доказать, как неразумно держать всё в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up.

Я не думаю, что веду себя неразумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I'm being unreasonable.

В противном случае редакторам неразумно следовать таким правилам, которые сводятся к недемократическому скрытому знанию элит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise it is not reasonable for editors to follow such rules, which amount to undemocratic hidden knowledge of elites.

В глазах неразумных они казались умершими...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seemed, in the view of the foolish, To be dead.

Я попыталась остановить ее неразумную речь, но не успела: девочка выложила залпом все, что знала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I endeavoured to stop her thoughtless tongue. I couldn't succeed till everything she knew was out.

Принимать Светония или Гиббона за чистую монету неразумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking Suetonius or Gibbon at face value is not reasonable.

Увы, понадобилось два убийства, чтобы доказать, как неразумно держать всё в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up.

Ты думаешь, я веду себя неразумно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I'm being unreasonable?

По-моему неразумно говорить, что Доктор может, а что не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've found it unwise to predict what the Doctor can or cannot do.

В этом и других сочинениях Платон отрицал доксу как веру, не связанную с разумом, которая обитает в неразумных, низших частях души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this and other writings, Plato relegated doxa as being a belief, unrelated to reason, that resided in the unreasoning, lower-parts of the soul.

Судя по речам, моё чадо более не дитя неразумное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds like my baby is no longer a child.

Неразумно находиться здесь в столь поздний час, Том.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not wise to be wandering around this late hour, Tom.

Мы найдем и объясним им, что их ярость неразумна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will find them and show them why their anger is unwise.

Неразумно сотрудничать с врагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's irrational is cooperating with the enemy.

Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season.

Фактически с моей стороны было бы неразумно так поступать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In, fact it would not be wise for me to do so.

А что на счет твоего неразумного страха перед маленькими людьми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what about your irrational fear of little people?

Но, может быть... это неразумно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But perhaps - that wouldn't be wise?

Очень много неразумной злости, которая исходит со стороны очень многих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a lot of misspent anger that has come out sideways for a lot of people.

Наши пока не рожденные дети - это истинные боги, которые решают участь бедных неразумных смертных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That our unborn children are the real gods dictating the fates of us poor clueless mortals.

Логика, разум и мудрость уходят на второй план, поскольку нас ведет неразумная жадность или страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Logic, reason, and wisdom are cast aside as we are driven by irrational greed or fear.

Я думал, что ты согласилась со мной, что с их стороны требовать от меня денег - было неразумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money.

Я добиваюсь арбитража по поводу вашего неразумного отношения и редактирую войны и оскорбительные формулировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm seeking arbitration on your unreasonable attitude and edit wars and abusive language.

С твоей стороны по меньшей мере неразумно думать об Альянсе с кем-то кроме меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be unwise of you even to entertain the notion of an alliance with anyone but me.

Это не способствует устойчивости, это неразумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is not sustainable; it is not healthy.

А поскольку ты беспечна и неразумна, ты выбрала что-то полегче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And because you're careless and thoughtless, that seemed prohibitive to you.

Неразумно, так как вынуждает меня отомстить и рассказать о его поведении в Хэртфордшире, что может повредить его отношениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impolitic too, for it provokes me to retaliate and say somewhat of his behaviour in Hertfordshire, which may shock his relations.

Всё потому, что нами управляют как неразумными, бесхребетными овцами. И никто не задаёт никаких вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we are being led like mindless, spineless sheep and no one bothers to question any of it.

Некоторые из них неразумны и вполне возможно запрещены другими политиками; некоторые из них являются ревертами других администраторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these are unwise and quite possibly forbidden by other policies; some of these are reverts of other admins.

Общее спекулирование, приносящее неразумную прибыль, происходит и в мирное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General profiteering, making an unreasonable profit, also occurs in peacetime.

Не будет ли неразумным сказать, что поиск google на английском языке отражает то, что происходит в США?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not unreasonable to say that google search in English reflect what is going on in U.S.?

Это не кажется неразумным, когда у нас есть три редактора с хорошей репутацией, которым не нравится версия, которую вы защищаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn't seem unreasonable when we've got three editors in good standing who don't like the version you've protected.

Врачи в анамнезе лечили запор разумными и неразумными способами, включая использование шпателя мундани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctors in history have treated constipation in reasonable and unreasonable ways, including use of a spatula mundani.



0You have only looked at
% of the information