Неразумное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Каждый человек имеет право выбирать для себя между этими двумя принципами, и это неразумное законодательство, которое встает между ним и осуществлением этого права. |
Every man has a right to choose for himself between the two principles, and it is ill advised legislation which steps in between him and the exercise of that right. |
То есть, Энди, вы когда-нибудь делали что-то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка? |
I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid? |
Он принял неразумное решение из–за своего расположения ко мне. |
He made an irrational decision out of affection for me. |
Я думаю, что они будут злы на своего отца за его неразумное поведение. |
My guess is they'll be quite angry at their father for his unreasonableness. |
Сядьте. Я буду говорить с вами, сколько вы захотите, и выслушаю все, что вы собираетесь сказать, - и разумное и неразумное. |
Sit down; I'll talk to you as long as you like, and hear all you have to say, whether reasonable or unreasonable. |
Она была еще слишком мала и не умела высказать то неразумное, что билось в душе: кто же останется ей, если уйдет Фрэнк? |
She was too young to be able to tell him what was no more than an unreasoning something within her heart; who else was there, if Frank went? |
Я был, как неразумное дитя... |
A stupid kid comes Running through me |
Одним из таких оснований является зловредность, под которой понимается чрезмерное или неразумное воспрепятствование частному использованию недвижимости. |
Nuisance, which refers to excessive and unreasonable hindrance to the private utilization or enjoyment of real property, provides one such basis. |
Ведь она так красива и получила такое неразумное воспитание! |
She is so pretty, and has been brought up in such thoughtlessness. |
В случае необходимости я мог бы лишить человека жизни с гораздо меньшими угрызениями совести, чем бедное, неразумное, безответное животное. |
I could take a human life, if necessary, with far less compunction than that of a poor, unreasoning, irresponsible brute. |
С какой же стати вы настаиваете, чтобы я написал подобное поручительство, укрепив тем самым неразумное пристрастие и содействуя неразумному завещательному распоряжению? |
Why then should you expect me to pen this kind of affidavit, which has no object but to keep up a foolish partiality and secure a foolish bequest? |
Уитни получает письмо от адвоката Ли, ссылаясь на свое неразумное поведение в качестве основания для развода, но Вуди говорит ей, что это не имеет большого значения. |
Whitney receives a letter from Lee's solicitor, citing her unreasonable behaviour as grounds for the divorce, but Woody tells her it is not a big deal. |
То есть, Энди, вы когда-нибудь делали что-то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка? |
I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid? |
Сам танк далек от определения Wunderwaffe, так как имеет много недостатков в своей конструкции и неразумное вооружение. |
The tank itself is far from the definition of Wunderwaffe as it has a lot of flaws in its construction and injudicious weapons. |
Великий воин - и, все-таки, малое неразумное дитя! |
A great warrior and yet a stumbling little child. |
Бидди, мне кажется, что когда-то ты любила меня, и мое неразумное сердце, хоть и рвалось от тебя прочь, подле тебя находило покой и отраду, каких с тех пор не знало. |
Biddy, I think you once liked me very well, when my errant heart, even while it strayed away from you, was quieter and better with you than it ever has been since. |
Чтобы эта идея о «валютной войне» не заставила политиков сделать нечто неразумное, давайте недвусмысленно и четко заявим: все это полная ерунда. |
Lest this currency war meme lead politicians to do anything inadvisable, let's be clear: It's a load of baloney. |
Этот человек также несет ответственность за то, чтобы дать всем взглядам справедливую оценку и попытаться указать на неразумное поведение. |
This person is also responsible to give all views a fair airing and to try to point out unreasonable behavior. |
Я думаю, что они будут злы на своего отца за его неразумное поведение. |
My guess is they'll be quite angry at their father for his unreasonableness. |
Ну, основываясь на общепринятом мнении рынка и банков в массовой культуре, да, это неразумное вложение. |
Well, based on prevailing sentiment of the market and banks in popular culture, yes, it's a foolish investment. |
Некоторые люди могут рассматривать тех, кто следует определенным веяниям, как неразумных и иррациональных. |
Some people might see those who follow certain fads as unreasonable and irrational. |
Not wise to be out on the town when there's a manhunt on. |
|
I'm well aware you think me irrational. |
|
Увы, понадобилось два убийства, чтобы доказать, как неразумно держать всё в себе. |
Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up. |
Я не думаю, что веду себя неразумно. |
I don't think I'm being unreasonable. |
В противном случае редакторам неразумно следовать таким правилам, которые сводятся к недемократическому скрытому знанию элит. |
Otherwise it is not reasonable for editors to follow such rules, which amount to undemocratic hidden knowledge of elites. |
They seemed, in the view of the foolish, To be dead. |
|
Я попыталась остановить ее неразумную речь, но не успела: девочка выложила залпом все, что знала. |
I endeavoured to stop her thoughtless tongue. I couldn't succeed till everything she knew was out. |
Taking Suetonius or Gibbon at face value is not reasonable. |
|
Увы, понадобилось два убийства, чтобы доказать, как неразумно держать всё в себе. |
Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up. |
Ты думаешь, я веду себя неразумно? |
You think I'm being unreasonable? |
По-моему неразумно говорить, что Доктор может, а что не может. |
I've found it unwise to predict what the Doctor can or cannot do. |
В этом и других сочинениях Платон отрицал доксу как веру, не связанную с разумом, которая обитает в неразумных, низших частях души. |
In this and other writings, Plato relegated doxa as being a belief, unrelated to reason, that resided in the unreasoning, lower-parts of the soul. |
It sounds like my baby is no longer a child. |
|
Неразумно находиться здесь в столь поздний час, Том. |
It is not wise to be wandering around this late hour, Tom. |
We will find them and show them why their anger is unwise. |
|
Неразумно сотрудничать с врагом. |
What's irrational is cooperating with the enemy. |
Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору. |
'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season. |
In, fact it would not be wise for me to do so. |
|
А что на счет твоего неразумного страха перед маленькими людьми? |
And what about your irrational fear of little people? |
Но, может быть... это неразумно? |
But perhaps - that wouldn't be wise? |
Очень много неразумной злости, которая исходит со стороны очень многих людей. |
There's a lot of misspent anger that has come out sideways for a lot of people. |
Наши пока не рожденные дети - это истинные боги, которые решают участь бедных неразумных смертных. |
That our unborn children are the real gods dictating the fates of us poor clueless mortals. |
Логика, разум и мудрость уходят на второй план, поскольку нас ведет неразумная жадность или страх. |
Logic, reason, and wisdom are cast aside as we are driven by irrational greed or fear. |
Я думал, что ты согласилась со мной, что с их стороны требовать от меня денег - было неразумно. |
I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money. |
Я добиваюсь арбитража по поводу вашего неразумного отношения и редактирую войны и оскорбительные формулировки. |
I'm seeking arbitration on your unreasonable attitude and edit wars and abusive language. |
С твоей стороны по меньшей мере неразумно думать об Альянсе с кем-то кроме меня. |
It would be unwise of you even to entertain the notion of an alliance with anyone but me. |
Это не способствует устойчивости, это неразумно. |
That is not sustainable; it is not healthy. |
А поскольку ты беспечна и неразумна, ты выбрала что-то полегче. |
And because you're careless and thoughtless, that seemed prohibitive to you. |
Неразумно, так как вынуждает меня отомстить и рассказать о его поведении в Хэртфордшире, что может повредить его отношениям. |
Impolitic too, for it provokes me to retaliate and say somewhat of his behaviour in Hertfordshire, which may shock his relations. |
Всё потому, что нами управляют как неразумными, бесхребетными овцами. И никто не задаёт никаких вопросов. |
Because we are being led like mindless, spineless sheep and no one bothers to question any of it. |
Некоторые из них неразумны и вполне возможно запрещены другими политиками; некоторые из них являются ревертами других администраторов. |
Some of these are unwise and quite possibly forbidden by other policies; some of these are reverts of other admins. |
Общее спекулирование, приносящее неразумную прибыль, происходит и в мирное время. |
General profiteering, making an unreasonable profit, also occurs in peacetime. |
Не будет ли неразумным сказать, что поиск google на английском языке отражает то, что происходит в США? |
Is it not unreasonable to say that google search in English reflect what is going on in U.S.? |
Это не кажется неразумным, когда у нас есть три редактора с хорошей репутацией, которым не нравится версия, которую вы защищаете. |
That doesn't seem unreasonable when we've got three editors in good standing who don't like the version you've protected. |
Врачи в анамнезе лечили запор разумными и неразумными способами, включая использование шпателя мундани. |
Doctors in history have treated constipation in reasonable and unreasonable ways, including use of a spatula mundani. |
- неразумное поведение - irrational behavior
- неразумное существо - irrational being
- неразумное использование - unreasonable use
- неразумное создание - brute creature
- неразумное неудобство - unreasonable inconvenience
- неразумное сила - unreasonable force
- неразумное усилие - unreasonable effort