Несут всю ответственность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
клетки несут - cells carry
группы, которые несут ответственность - groups who are responsible
которые несут - which are borne
которые они несут ответственность - which they are responsible
совместно несут ответственность за - are jointly responsible for
несут главную ответственность - bear the ultimate responsibility
несут одинаковый вес - carry equal weighting
несут ряд - bear a number
не несут никакого плода - bear no fruit
просто несут с собой - just bear with me
Синонимы к несут: зародившаяся, начать, медведь, приступить, мишка, медвежонок, возникают
шнуровка на всю длину спереди - full front lace up
человек, который всюду сует свой нос - nosy parker
бродить везде и всюду - roam through nooks and corners
приобретать друга на всю жизнь - make lifelon friend
имея всю информацию - having all the information
я ждал всю мою - i have been waiting for my whole
увидеть всю информацию - see all the information
прочитать всю информацию - read all the information
предоставить всю необходимую информацию - provide all necessary information
через всю вечность - through all eternity
имя существительное: responsibility, liability, charge, accountability, blame, rap, onus, amenability, trust
обязательное страхование гражданской ответственности - obligatory civil liabilities insurance
без дальнейшей ответственности - without further liability
больше ответственности за - more responsibility for
архитекторов-дизайнеров планировщики социальной ответственности - architects designers planners for social responsibility
или его поставщики не несут ответственности за любые косвенные - or its suppliers be liable for any indirect
не будет нести никакой ответственности - will not incur any liability
Политика автогражданской ответственности - automobile liability policy
ограничения ответственности - liability restrictions
отсутствие ответственности - absence of liability
ответственное поведение - responsible behaviour
Синонимы к ответственность: ручательство, поручительство, порука, обязательство, надежность, обязательность, совесть, ответ, серьезность, важность
Значение ответственность: Необходимость, обязанность отвечать за свои действия, поступки, быть ответственным за них.
Стажеры-Интерны несут ответственность под наблюдением за уходом примерно одной трети пациентов, загруженных работой младшего врача. |
Trainee interns have responsibility under supervision for the care of about one-third the patient workload of a junior doctor. |
Правительства несут священную ответственность за то, чтобы это неотъемлемое право было обеспечено, а не подвергалось осмеянию. |
Governments have a solemn responsibility to safeguard rather than ridicule that inalienable right. |
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества! |
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind. |
Супруги не несут ответственности за те обязательства, которые тот или иной супруг взял на себя до заключения брака, и те, которые супруг принимает на себя после расторжения брака. |
The marital partner is not responsible for the obligations that the other partner had before marriage and those that he/she will take up after the marriage. |
Леса являются источником продовольствия, кормов и древесно-волокнистой продукции, ответственность за обеспечение которых несут женщины. |
Forests provide food, fodder and fibre products which fall within women's responsibility. |
Ни один здравомыслящий человек не может аргументированно утверждать, что Россия и Украина несут равную ответственность за невыполнение Минских соглашений. |
No rational person can plausibly argue that both sides are equally delinquent in the fulfillment of Minsk. |
Обосновала ли защита утверждение, что они не несут юридическую ответственность, за смерть Райана Ларсона, поскольку в своих поступках они следовали совету адвоката? |
Did the defendant establish an affirmative defense of advice of counsel, rendering them not legally liable for Ryan Larson's death? |
Люди, ответственные за новостную ленту, не несут ответственности перед нами. |
And the newsfeed control room is not accountable to us. |
Суд постановил в Костехе, что поисковые системы несут ответственность за контент, на который они указывают, и, таким образом, Google был обязан соблюдать законы ЕС о конфиденциальности данных. |
The court ruled in Costeja that search engines are responsible for the content they point to and thus, Google was required to comply with EU data privacy laws. |
Наш отдел уголовных расследований это офицеры, которые исполняют свой долг и несут ответственность... |
Our Criminal Investigation Department team.. Are police who are fulfills duties and responsibility, first... |
В случае с беспорядками и пожаром в школе, я полагаю, очевидно, что ответственность несут сами дети! |
In the case of the school mutiny and fire, I think it quite obvious that the responsibility lies with the children themselves! |
Работодатели несут ответственность за обеспечение безопасного рабочего места. |
Employers have the responsibility to provide a safe workplace. |
Кадровые агентства и принимающие работодатели совместно несут ответственность за временных работников. |
Staffing agencies and host employers share a joint accountability over temporary workers. |
За совершение вышеуказанных преступлений, посягающих на жизнь, личную безопасность, физическую и моральную неприкосновенность виновные лица несут уголовную ответственность. |
Persons who commit the above-mentioned offences against life, personal security, and physical or moral integrity are liable to criminal prosecution. |
Кирчик утверждает, что США должны воспользоваться Законом Магнитского и начать применять санкции в отношении тех российских граждан и чиновников, которые несут ответственность или поддерживают преследование гомосексуалистов. |
Kirchick argues that the U.S. should use the Magnitsky Act to sanction Russian individuals and legislators who have carried out or endorsed harsh persecution of gays. |
Все члены правительства несут индивидуальную и коллективную ответственность перед законодательным органом. |
All members of the government are individually and collectively responsible to the legislature. |
I'm sure women are to blame for a lot of these things. |
|
Общины несут ответственность за ресурсы, которые предоставляет правительство. |
The communities are further held accountable for the resources that the Government is providing. |
Ты думаешь, госслужащие несут ответственность, когда напортачат? |
Do you think government employees are held accountable when they screw up? |
Правительства же несут ответственность за разработку контрмер для нашей защиты и за обеспечение всеобщего благосостояния. |
But governments have a responsibility to develop counterstrategies to protect us and the common good. |
Однако, поскольку ключевой детерминантой являются люди и учреждения, а не система, политические руководители несут ответственность за улучшение такого состояния дел, и в их силах добиться такого улучшения. |
However, since agency, not structure, is the key determinant, policy makers bear the responsibility for improving this state of affairs and have it within their power to do so. |
Участники несут полную ответственность за сохранность своих личных вещей. |
Participants are solely responsible for taking care of their own personal belongings. |
Айрис, Айрис, наша работа - это убедиться, что люди, даже герои, несут ответственность за их действия. |
Iris, Iris, it's our job to ensure that people, even heroes, are held accountable for their actions. |
Европейские национальные политики регулярно критикуют ЕС за отсутствие демократической легитимности, но и они несут некоторую ответственность за это. |
Europe’s national politicians routinely criticize the EU for its lack of democratic legitimacy, yet they bear part of the responsibility for it. |
Канадские провинции и территории несут ответственность за обеспечение образования. |
Canadian provinces and territories are responsible for education provision. |
Полицейские всегда несут на себе дополнительный груз ответственности в отличие ото всех остальных и так и должно быть. |
Cops are held to a higher standard of accountability than the rest of the population, as it should be. |
Те, кто знаком с учением коммунизма, несут коллективную ответственность. |
Those familiar with Communist theory have a collective responsibility. |
Вооруженные силы Соединенных Штатов несут главную ответственность за наступательные операции. |
The United States military is primarily responsible for offensive duties. |
Все лица, отвечающие за использование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, несут ответственность за достижение этой цели. |
All those responsible for chemicals throughout their life cycle bear the responsibility for achieving this goal. |
WikiLeaks заявил, что он был атакован вскоре после объявления 17 июля о планируемой публикации и предположил, что ответственность за это несут турецкие власти. |
WikiLeaks stated that it was attacked shortly after 17 July announcement of the planned publication and hypothesised that Turkish authorities were responsible. |
Эти государства несут особую ответственность в обеспечении того, чтобы переговоры о ДВЗИ были продолжены. |
These States have a special responsibility in ensuring that the CTBT negotiations remain on track. |
Однако общую ответственность за определение порядка достижения этих целей и направление процесса несут старшие руководители. |
Overall responsibility for establishing the vision on how to accomplish these goals and to drive the process, however, lies with senior management. |
В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США. |
Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States. |
По данным Human Rights Watch, эти партизаны несут ответственность за злоупотребления, включая военные преступления, преступления против человечности и этнические чистки. |
According to Human Rights Watch these partisans are responsible for abuses including war crimes, crimes against humanity and ethnic cleansing. |
Ответственность за это в равной степени несут правительства и корпорации. |
Governments and corporations were equally to blame. |
Демократическая деятельность проводится внутри политических партий, и члены не несут ответственности за свою принадлежность к партии. |
Democratic activities are carried out inside political parties and members are not accountable for their party affiliation. |
Специалисты по информационным технологиям несут ответственность за поддержание, обработку и устранение неисправностей военных компьютерных систем и операций. |
Information Technology Specialists have the responsibility of maintaining, processing and troubleshooting military computer systems and operations. |
Ответственность за сбор муниципальных твердых отходов несут муниципалитеты. |
The collection of municipal solid waste is the responsibility of municipalities. |
Она также причинила многим лицам большие убытки, за которые Соединенные Штаты несут правовую ответственность. |
It also caused great losses to many individuals, for which the United States bears legal liability. |
Как известно каждому, особую ответственность в этой сфере несут ядерные державы. |
Everyone is aware of the special responsibility which the nuclear Powers have in this area. |
В конечном счете они пришли к выводу, что ответственность за это несут члены черной освободительной армии, с которыми были связаны члены УО. |
They ultimately concluded that members of the Black Liberation Army were responsible, with whom WUO members were affiliated. |
«За это стратегическое бедствие несут ответственность многие иракцы, однако и администрация не сможет снять с себя свою часть вины за случившееся, — мечут громы и молнии в своем совместном заявлении Маккейн и Грэм. |
“While many Iraqis are responsible for this strategic disaster, the Administration cannot escape its share of the blame,” McCain and Graham thunder in a joint statement. |
Американские штаты и муниципалитеты несут ответственность за систему образования и в значительной мере за системы здравоохранения и социальной защиты. |
America’s states and municipalities are responsible for education and large parts of the country’s health and welfare system. |
Его группа на Украине насчитывала около восьми человек, которые также несут ответственность за эти преступления, только они зарабатывали гораздо меньше. |
His group in Ukraine contained about eight people, who are also liable to these charges only earning much less. |
Оккупационные силы несут ответственность за нынешнее положение и грубые нарушения положений Женевской конвенции 1949 года. |
The occupation forces were responsible for the current situation and committed flagrant violations of the Geneva Convention of 1949. |
Обратное-это множественная или пропорциональная ответственность, когда стороны несут ответственность только по своим соответствующим обязательствам. |
The converse is several or proportionate liability, where the parties are liable for only their respective obligations. |
Женщины также уязвимы в отношении климатических бедствий, за которые они в наименьшей степени несут ответственность. |
Women also suffer from climate disasters that they are least responsible for. |
(iii) вы используете Приложение добровольно и на свой собственный риск и соглашаетесь с тем, что Стороны Instagram (определение см. ниже) не несут ответственности за деятельность, связанную с данным Приложением. |
(iii) your use of an Application is at your own option and risk, and you will hold the Instagram Parties (defined below) harmless for activity related to the Application. |
Г-жа Кинг говорит, что государства-члены несут коллективную ответственность за попытку улучшить физическую и духовную жизнь своих сограждан во всем мире. |
Ms. King said that Member States had a collective duty to try to advance the physical and spiritual lives of their fellow citizens of the world. |
Police and public sharing collective responsibility. |
|
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Эти несут куры из Мэриленд. |
These are from pastured hens in Maryland. |
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности. |
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it. |
Природа не ответственна за эти действия. |
Nature is not responsible for these actions. |
The players too, they're trash talking. |
|
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя ответственной или обязанной сделать что-либо. |
I don't want you to feel responsible or obligated to do anything. |
Де Хэвиленд сыграл дочь фермера Серену Феррис, которая влюбляется в горного инженера, ответственного за наводнение. |
De Havilland played the daughter of a farmer, Serena Ferris, who falls in love with the mining engineer responsible for the flooding. |
Солидарная ответственность существует, когда две или более Стороны несут ответственность по одному обязательству. |
Joint several liability exists when two or more parties are liable for one obligation. |
Джайлс выиграл дело, и в качестве компромисса Фабер внес незначительные изменения в текст без какого-либо признания ответственности. |
Giles won the case and, as part of a compromise, Faber made minor changes to the text without any admission of liability. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несут всю ответственность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несут всю ответственность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несут, всю, ответственность . Также, к фразе «несут всю ответственность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.