Которые несут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
акты, которые бы - acts that would be
две вещи, которые - two things that
важные события, которые произошли - important events that took place
изменения, которые я - changing who i am
как люди, которые - as the people who
вещи, которые работают - things that work
дети, которые совершили - children who have committed
встречи, которые имеют место - meetings that take place
инструменты, которые мы используем - tools that we use
клиенты, которые были - customers who were
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
Акционеры несут ответственность - shareholders are liable
вертолеты несут - helicopters carry
куры теперь хорошо несутся - hens are laying well now
несут непропорциональное бремя - bear a disproportionate burden
несут ответственность за эксплуатацию - are responsible for the operation
несут неотъемлемый риск - carry inherent risk
несут ответственность за обеспечение того, - are responsible for ensuring that
несут с собой - bear with you
подразделения несут ответственность за - units were responsible for
просто несут с собой - just bear with me
Синонимы к несут: зародившаяся, начать, медведь, приступить, мишка, медвежонок, возникают
Сама поднесущая удаляется, оставляя только боковые полосы поднесущей,которые несут всю информацию I и Q. |
The subcarrier itself is removed, leaving only the subcarrier sidebands, which carry all of the I and Q information. |
В частности, это доля всех хромосом в популяции, которые несут этот аллель. |
Is Impregnable really an example of this? |
Не беспокойся о тех идиотах, которые несут бредни про плагиат. |
Don't worry about those bastards who claim that it's plagiarism. |
Сегодня я взял слово для того, чтобы приветствовать эту жизненно важную основу для международного сотрудничества в борьбе с теми бедами, которые несут с собой наземные мины. |
I speak now to salute that vital framework for international collaboration against the scourge of landmines. |
Миноносцы - это транспортные средства, которые несут миномет в качестве основного оружия. |
Mortar carriers are vehicles which carry a mortar as a primary weapon. |
Дрожжи несут одну или две копии каждого гена гистона, которые не сгруппированы, а скорее рассеяны по хромосомам. |
Yeast carry one or two copies of each histone gene, which are not clustered but rather scattered throughout chromosomes. |
В то же время загрязнители, скорее всего, недооценивают долю внешних факторов, за которые они несут ответственность. |
At the same time, the polluters would likely underestimate the proportion of the externality that they are responsible for. |
Породы, которые не несут гены для структуры фрейма, также не несут LWS. |
Breeds that do not carry genes for the frame pattern also do not carry LWS. |
Они будут держать огород подальше от вредителей и будут есть клещей, которые несут болезнь Лайма. |
They will keep a vegetable garden clear of pests and will eat the ticks that carry Lyme disease. |
Многие цветы, которые несут низкий нектар, и те, которые развились в ловушку опыления, зависят от мух. |
Many flowers that bear low nectar and those that have evolved trap pollination depend on flies. |
Как можно ввести ген в потенциально триллионы клеток, которые несут дефектную копию? |
Also, there was a successful sports car, the Crosley Hotshot. |
Каждая пневматическая система использует трубы или трубопроводы, называемые транспортными линиями, которые несут смесь материалов и поток воздуха. |
Every pneumatic system uses pipes or ducts called transportation lines that carry a mixture of materials and a stream of air. |
Как можно ввести ген в потенциально триллионы клеток, которые несут дефектную копию? |
Recent research indicates that the insular cortex is involved in auditory perception. |
Это оба типа структурированных продуктов, которые являются сложными инструментами и несут значительный риск потери капитала. |
These are both types of structured products, which are sophisticated instruments and carry a significant risk of loss of capital. |
Цены должны были бы быть выше, чтобы компенсировать фермерам возросшие издержки, которые они несут, производя справедливую торговлю. |
Prices would have to be higher to compensate farmers for the increased costs they incur to produce fair trade. |
Деятельность суда находится в руках должностных лиц и других служащих, которые несут ответственность перед секретарем под руководством председателя. |
The operation of the Court is in the hands of officials and other servants who are responsible to the Registrar under the authority of the President. |
Все категории сточных вод, вероятно, несут патогенные организмы, которые могут передавать болезни людям и животным. |
All categories of sewage are likely to carry pathogenic organisms that can transmit disease to humans and animals. |
Женщины также уязвимы в отношении климатических бедствий, за которые они в наименьшей степени несут ответственность. |
Women also suffer from climate disasters that they are least responsible for. |
Она представляет собой баланс между потенциальными преимуществами инноваций и угрозами, которые неизбежно несут с собой изменения. |
It represents a balance between the potential benefits of innovation and the threats, that change inevitably brings. |
Как можно ввести ген в потенциально триллионы клеток, которые несут дефектную копию? |
How does one introduce a gene into the potentially trillions of cells which carry the defective copy? |
У Королевы есть также несколько министров, которые несут ответственность за её королевские акты. |
The Queen has also a number of ministers, who bear the responsibility for her royal acts. |
Соевые бобы образуют неприметные, самооплодотворяющиеся цветки, которые несут в пазухе листа и являются белыми, розовыми или фиолетовыми. |
Soybeans form inconspicuous, self-fertile flowers which are borne in the axil of the leaf and are white, pink or purple. |
As opposite, sellers who are incurring losses, will leave the market. |
|
They're fast and, judging from the bags they're carrying... |
|
Из-за тестирования ДНК большинство ответственных персидских заводчиков теперь имеют кошек, которые больше не несут ген PKD, следовательно, их потомство также не имеет гена. |
Because of DNA testing, most responsible Persian breeders now have cats that no longer carry the PKD gene, hence their offspring also do not have the gene. |
Она также причинила многим лицам большие убытки, за которые Соединенные Штаты несут правовую ответственность. |
It also caused great losses to many individuals, for which the United States bears legal liability. |
Два вида убийств, которые не несут никакого уголовного наказания, являются оправданными и простительными убийствами. |
Two designations of homicide that carry no criminal punishment are justifiable and excusable homicide. |
ПГД позволяет изучать ДНК яйцеклеток или эмбрионов для отбора тех, которые несут определенные мутации для генетических заболеваний. |
The PGD allows studying the DNA of eggs or embryos to select those that carry certain mutations for genetic diseases. |
Продукты, которые несут в себе такие атрибуты, скорее всего, будут давать более сильное выражение, которое привлечет больше потребителей. |
Products that carry such attributes are more likely to give off a stronger expression that will attract more consumers. |
Глупцы, которые несут болезнь под названием коммунизм бездумным мечтателям. |
These fools who spread a disease called C ommunism to empty-headed dreamers. |
They are saved by dolphins who drift them towards an island. |
|
Появляются изменения, которые либо хранят воспоминания о жестоком обращении Уэста, несут боль переживания, либо защищают психику Уэста тем или иным способом. |
Alters emerge who either hold memories of West's abuse, carry the pain of the experience, or protect West's psyche in one way or another. |
Спрос на информацию о фэнтезийном футболе распространился на мобильные приложения, которые несут баннерную рекламу внизу или вверху каждого экрана. |
Demand for fantasy football information has spread to mobile applications, which carry banner ads at the bottom or top of each screen. |
Кроме того, есть бесплодные пары, которые несут наследственное заболевание и которые выбирают ПГД, поскольку его можно легко сочетать с их лечением ЭКО. |
In addition, there are infertile couples who carry an inherited condition and who opt for PGD as it can be easily combined with their IVF treatment. |
Кроме того, инвесторы также несут любые потери стоимости счета, которые превышают текущую сумму защиты SIPC, а именно $500,000 для ценных бумаг. |
In addition, investors also bear any losses of account value that exceed the current amount of SIPC protection, namely $500,000 for securities. |
Многие американские этикетки, которые несут маркировку dolphin safe, относятся к числу наименее устойчивых для океанов, согласно Руководству по покупкам Greenpeace в 2017 году. |
Many U.S. labels that carry dolphin safe label are amongst the least sustainable for oceans, according to Greenpeace's 2017 Shopping Guide. |
Растения также несут иммунные рецепторы, которые распознают высоко изменчивые эффекторы патогена. |
Plants also carry immune receptors that recognize highly variable pathogen effectors. |
Там лягушка падает, потому что хочет сказать тем, кто внизу, что путешествие было ее собственной идеей, а не идеей уток, которые его несут. |
There, the frog falls because it wants to tell those below that the traveling was its own idea, and not that of the ducks that carry him. |
Чтобы еще больше усложнить дело, различные паттерны Сабино также появляются у некоторых пород лошадей, которые не несут генетики для фрейма или любого другого пятнистого паттерна. |
To further complicate matters, various Sabino patterns also appear in some horse breeds that do not carry genetics for frame or any other spotting pattern. |
Поэтому люди, которые несут эти варианты, более подвержены риску ожирения. |
Therefore, individuals who carry these variants are more at risk of becoming obese. |
Генеральный Синод избирает трех из девяти должностных лиц, которые несут определенные исполнительные обязанности в синодах и между ними. |
General Synod elects three of the nine officers who maintain certain executive responsibilities at and between Synods. |
В статье речь идет не о людях, которые несут эту гаплогруппу, а об этой специфической Y-хромосоме. |
The article is not about people who carry this haplogroup, it's about this specific Y chromosome. |
Кроме того, заговорщики, которые помогают в таких нападениях, несут ту же ответственность, что и те, кто фактически совершает преступление. |
Furthermore, conspirators that aid in such attacks assume the same liability as those actually committing the crime. |
Оба растения несут похожие цветы, которые формируются в семена, переносимые ветром. |
Both plants carry similar flowers, which form into windborne seeds. |
Их легко отличить по разветвленным цветоносным стеблям, которые обычно волосистые и несут листья. |
These are readily distinguished by branched flowering stems, which are usually hairy and bear leaves. |
Другие НТД, которые несут тяжелую социальную стигматизацию, включают онхоцеркоз, лимфатический филяриоз, чуму, язву Бурули, лейшманиоз и болезнь Шагаса. |
Other NTDs that carry heavy social stigma include onchocerciasis, lymphatic filariasis, plague, Buruli ulcer, leishmaniasis, and Chagas disease. |
Это действия, которые, даже если они совершаются по согласию, несут послание, которое умаляет важность или ценность всех человеческих существ. |
These are acts that, even if done by consent, convey a message that diminishes the importance or value of all human beings. |
Наши человеческие стаи состоят из семейных единиц, которые вместе со школами несут ответственность за передачу общей культуры. |
Our human packs are built of family units which share, with schools, responsibility for the transmission of the common culture. |
Как можно ввести ген в потенциально триллионы клеток, которые несут дефектную копию? |
Neuroimaging studies have found abnormalities in the OFC in both MDD and bipolar disorder. |
Кирчик утверждает, что США должны воспользоваться Законом Магнитского и начать применять санкции в отношении тех российских граждан и чиновников, которые несут ответственность или поддерживают преследование гомосексуалистов. |
Kirchick argues that the U.S. should use the Magnitsky Act to sanction Russian individuals and legislators who have carried out or endorsed harsh persecution of gays. |
Я не соглашалась вмешиваться в территориальные споры, которые нас не касаются. |
I never said I'd be willing to get involved in a territorial dispute that has nothing to do with us. |
Меня несут по примитивной дорожке, сделанной из больших, плоских камней, мы добираемся до более твердой земли и видим наконец человеческое жилье. |
I am carried along a rough pathway made of great flat stones, until we reach the firmer earth, and discover a human dwelling-place at last. |
Куда тебя черти несут? - спросил важного маленького человечка Агустин. |
Where the hell are you going? Agustin asked the grave little man as he came up. |
Жители несут ответственность за все домашние обязанности, включая планирование меню, составление бюджета, покупки, приготовление пищи, уборку, работу во дворе и обслуживание дома. |
Residents are responsible for all household duties, including menu planning, budgeting, shopping, cooking, cleaning, yard work, and home maintenance. |
Фермеры и владельцы плантаций обычно несут ответственность за пожары, которые они используют для расчистки участков земли для дальнейших посадок. |
Farmers and plantation owners are usually responsible for the fires, which they use to clear tracts of land for further plantings. |
В отличие от других крабов-отшельников, взрослые кокосовые крабы не несут скорлупы, а вместо этого затвердевают свою брюшную тергу путем отложения хитина и мела. |
Unlike other hermit crabs, the adult coconut crabs do not carry shells, but instead harden their abdominal terga by depositing chitin and chalk. |
Шерифы несут ответственность за защиту судов, а судебные приставы нанимаются для этой цели. |
A few extra features like hygienic macros, pattern matching, and backtracking were incorporated. |
Процессия монахов, некоторые из которых несут гроб, направляется к воротам разрушенной готической церкви в центре картины. |
A procession of monks, some of whom bear a coffin, head toward the gate of a ruined Gothic church in the center of the painting. |
Основываясь на хадисах, считается, что грешники несут знаки в соответствии со своими грехами. |
Based on hadiths, the sinners are thought to carry signs in accordance with their sins. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые несут».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые несут» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, несут . Также, к фразе «которые несут» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.