Несётся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несётся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hurtles
Translate
несётся -


Слея сбивает Смэшли, но сестры Мэнсон подхватывают ее за руки, и Смэшли уже несется за Слеей, как летучая мышь из ада!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slaya takes down Smashley Oh, but the Mansons grab those wings and Smashley flies after Slaya like a bat out of hell.

Мне почти жаль бедного дурачка, сидящего в своем двухуровневом пригородном ранчо, не знающего что мстительная орда несется по шоссе Сан Диего со скоростью 71 миля в час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I almost feel sorry for the poor fool, sitting in his split-level suburban ranch, unaware that a vengeful horde is barreling down the San Diego Freeway at 71 miles an hour.

Один из осколков несется по направлению к острову Элсмир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One piece keeps skimming, tumbling toward Ellesmere Island... He brought it right up to her toe.

Центральная площадь, которая покрыта сводом с люнетами, несется десятью колоннами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The central area which is covered by vault with lunettes, is carried by ten pillars.

Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evil breaks free of its chains and runs wild like a mad dog.

Злой рой несется по земле,обладая всем, Чего это касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evil swarm sweeps over the earth, possessing all that it touches.

Прямо сейчас миллион небесных тел несётся по направлению к Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of celestial bodies are hurtling toward Earth as we speak.

Когда проносился порыв ветра, я пугливо поднимала голову, воображая, что это бык несется на меня; когда свистел кулик, мне казалось, что это человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a gust of wind swept the waste, I looked up, fearing it was the rush of a bull; if a plover whistled, I imagined it a man.

Это притягивает яка, который несется вниз по склону и тянет лыжника вверх с помощью веревки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This attracts the yak, which charges downhill and pulls the skier upward by means of the rope.

Наша цивилизация несется к гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our civilization is flinging itself to pieces.

Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her.

Время несется вперед, окно возможностей закрывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moments are rushing by, the window is closing.

Ты о той чернухе, где героиня на полном ходу выскакивает из машины, а на неё несётся грузовик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean the terrifying script where you jump out of a speeding car... but a truck is heading towards you from the other side?

Обычно это знак отличия,но иногда он несется просто как самостоятельный заряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is usually a mark of difference, but has sometimes been borne simply as a charge in its own right.

Мне кажется, что я здесь проездом, ...всё куда-то несётся, ...и мне не нравится это ощущение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like I'm in transit here, as if everything is in flux, and I don't like the feeling.

Двойная железная дорога несется четырьмя продольными стальными желобчатыми балками, причем стороны желобов действуют как предохранители от схода с рельсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The double railroad is carried by four longitudinal steel trough girders, with the sides of the troughs acting as guards against derailment.

На такой высоте космический челнок несется со скоростью шесть с половиной тысяч километров в час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that altitude, the space shuttle is still screaming along at over 4,000 mph.

По мере того как вода несется над утесами, избыток минералов откладывается, во многом таким же образом, как сталактиты образуются в пещерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the water scurries over the cliffs, the excess minerals are deposited, much in the same manner that stalactites are formed in caves.

Аглая сердится, требует, чтобы он бросил ей письма обратно в лицо, и несется прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aglaya becomes angry, demands that he throw the letters back in her face, and storms off.

Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.

Если я увижу что - нибудь подозрительное, я просто жму на кнопку и женщина из ФБР несется ко мне со скоростью Флэша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if I see anything weird, I just hit this button and that FBI lady's over here like a flash.

Когда корабль государства обезумел и несётся на скалы, а капитан сошёл с ума и команда бунтует...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the ship of state crazy and headed toward the rocks A captain's crazy, when the crew mutiny,

Он несется прямо на нас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's coming right for us!

Он несётся по воздуху; земля звенит, когда он заденет её копытом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He trots the air; the earth sings when he touches it.

И наш парень Джек несётся на сверхскоростном экспрессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And our man jack's headed there on a bullet train.

Внезапно он обнаруживает, что стоит на краю огромной пропасти, а внизу с ревом несется поток воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of a sudden he finds himself standing on the edge of a vast chasm with a roaring torrent of water rushing below him.

Лайл подскакивает, несется к ним... и он просто как, бум! Бум!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyle jumps up, flies over to them... and he's just, like, boom!

Это уже не движение. Оно несется с невероятной скоростью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not only advancing, it's moving at incredible speed.

И вот на полной скорости несется жесткий в отборе мяча Дерон Мартин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there goes hard-charging Der'on Martin flying in at full speed.

Вон там страшный ураган, и он несется прямо к нам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yonder it is blowing a hurricane, and this way too-direct.

Внезапно он обнаруживает, что стоит на краю огромной пропасти, а внизу с ревом несется поток воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the deal, the Soviet Union offered India full transfer of technology and rights for local assembly.

На тебя несется поезд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A train is bearing down on you?

Ого, это и правда все несется на всех парах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoa, this thing is really moving at warp speed.

Куда это он теперь несется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whar's he boun' for now?

И все кружится, несется, бурной, клокочущей рекой устремляется сквозь ночь навстречу утру...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All rushing on down around in a spouting roar and rivering stream toward morning.

Эйб Чайка из Канады выбыл, он великолепно стартовал на насест и теперь просто несётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abe Seagull of Canada, he went off, got a very good start and then settled down on the water jump, and has now gone loopy.

Кажется, я вижу президентский лимузин, который несется по лужайке Белого Дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch out, watch out, watch out!

Просто я занимаюсь убийством, а тут еще свадьба, которая несется на нас как товарный поезд...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just caught a murder, and with this wedding coming at us like a freight train...

Поезд несется вперёд, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This train is moving, understand?

Потом я почему-то обернулась, а там машина прямо на меня несётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something made me turn back, and there was a car coming straight at me.

Теперь видно то, что до этого было только слышно: под окнами несется поток автомобилей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it’s possible to see what before was only audible: right outside the windows, traffic rushes past.

Все, что несется на скорости 200 миль в час приходится уважать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything that rips it up... At 200 miles an hour, you gotta respect.

Я хочу чувствовать как ветер несется через то, что осталось от моих волос, и я хочу, чтобы ты была рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to feel the breeze rushing through what's left of my hair, and I want you by my side.

Но почтовая карета несется во тьме ночной по промерзшим дорогам и не помышляя о дороге железной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along the freezing roads, and through the night, the post-chaise makes its way without a railroad on its mind.

Немец громко восторгался, видя, как его любимый пес несется по прерии, приближаясь к волку с каждой секундой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German was wildly enthusiastic as she flew across the prairie, gaining visibly on the Wolf at every second.



0You have only looked at
% of the information