Не хватать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- не хватать гл
- lack(нуждаться)
- short
- fail, fall short(не удаться, не соответствовать)
- miss(скучать)
- not suffice(не хватить)
- scarce
-
глагол | |||
lack | не хватать, недоставать, испытывать недостаток, нуждаться, не иметь | ||
fail | терпеть неудачу, обанкротиться, отказывать, выходить из строя, не выполняться, не хватать | ||
be shy of | избегать, недоставать, не решаться на что-л., не хватать | ||
словосочетание | |||
drop short | не хватать, не достичь цели | ||
fall short | не хватать, не долетать до цели | ||
run short | не хватать, иссякать, истощаться | ||
go but a little way | не хватать | ||
come short of | иметь недостаток в чем-л., не хватать, уступать в чем-л. | ||
fall short of | иметь недостаток в чем-л., не хватать, терпеть неудачу, уступать в чем-л. |
не считать - do not count
не реагирующий - unresponsive
не вызывающий возражений - unobjectionable
она не - it does not
живого места нет / не остается - living space there is / is not
не взаимопонимание - not understanding
не завидую - I do not envy
бойся не той собаки, которая лает , а той , которая молчит - one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
шила в мешке не утаишь - murder will out
логическая схема НЕ - inverter circuit
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
хватать нос - snap off nose
хватать надолго - last for a long time
не хватать места - be cramped for space
брать (или взять, хватать) за сердце - take (or take, miss) of the heart
хватать телефон - missed phone
хватать воздух - gasp
хватать воздух ртом - gasp for air
хватать за ворот - collar
хватать зубами - snap
хватать ненадолго - last not for long
Синонимы к хватать: воспользоваться, схватить, конфисковать, налагать арест, захватывать, хватать, хватить, быть достаточным, удовлетворять, урвать
Значение хватать: Брать резким поспешным движением руки или зубов.
скучать, недоставать, скучать по, пропустить, отсутствовать, упустить, упускать, испытывать нехватку, тосковать, скучать за, хватать, пропускать, промахнуться, испытывать недостаток
И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь. |
And these opportunities don't come around every day, so when they do, we have to be brave, take a chance, and grab them while we can. |
Со второй аварийной программой на испытательном полигоне в Неваде стало не хватать рабочей силы, и началась забастовка. |
With a second crash program at the Nevada Test site, labor became scarce, and there was a strike. |
Мне будет не хватать твоего темперамента. |
I am really going to miss your energy. |
It has to be grabbed, and held on to. |
|
You can't just grab me and kiss me. |
|
Он бросился на собаку - и искренне удивился, когда оказалось, что руки его не могут хватать, пальцы не сгибаются и не держат. |
His arms flashed out to the dog, and he experienced genuine surprise when he discovered that his hands could not clutch, that there was neither bend nor feeling in the lingers. |
Говорящие магазины могут считаться непродуктивными, бюрократическими или своекорыстными, и поэтому им может не хватать уважения и власти. |
Talking shops may be considered unproductive, bureaucratic or self-serving and so may lack respect and power. |
Он учил их хватать мяч и бегать с ним по полю? |
Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field? |
Когда я ее спросила, боится ли она чего-то, или есть ли что-то в Мафаре, которого ей будет не хватать, она сказала, Чего бы я могла боятся, с чем уже не сталкивалась? |
When I asked her if she feared anything, or whether she would miss anything from Mathare, she said, What would I fear that I haven't confronted already? |
Ален занимался исследованиями. Нам его будет очень не хватать. |
Alain encapsulated that research, and now he'll be sorely missed. |
Красться за цаплей или журавлем и хватать их нашими челюстями. |
Sneaking up on a crane or an egret and snapping our jaws on it! |
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку. |
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake. |
Администрации Путина возможно будет не хватать информированного экономического лидерства и решимости, необходимой, чтобы поставить Россию на рельсы. |
Putin's administration may lack informed economic leadership and the resolve needed to get Russia on track. |
Half a million dollars will always be missed. |
|
И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели. |
And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before. |
Данный шаг немедленно вызвал волну кризисов, экономика застопорилась, а запасов горючего для отопления посреди внезапного похолодания стало катастрофически не хватать. |
The move sparked immediate crises, as industry was hobbled and fuel for heat became scarce in the middle of a cold snap. |
После его ухода Израилю станет не хватать его решительного противодействия насилию и его поддержки сотрудничества в сфере обеспечения безопасности. |
After his departure, Israel will miss his firm opposition to violence and his support for security cooperation. |
Если по какой-то причине вы решите не выполнить свои обязательства перед церковью, то, подозреваю, вас, вместе с вашим рукоделием, штопкой, выпечкой, им будет очень не хватать. |
If, for some reason, you decided not to fulfil your commitments to the Church, then I suspect you, along with your handicrafts and mending and baking would be sorely missed. |
И, видимо, хватать контрабандистов. В качестве советников. |
And probably nabbing the smugglers, as advisers. |
Ну, если не будет хватать денег на круассаны, господин комиссар, будем есть сухари - это не проблема. |
Instead of croissants, you'll need to eat biscuits. I'm more worried about what else is happening... |
Мне будет не хватать этого маленького полоумного. |
I'm gonna miss that little half-wit. |
Я знаю, что возможно мы не собрали достаточно денег, чтобы помочь школе, но мистер Уикерс, он олицетворяет собой всё то, чего мне будет не хватать в Эбби Гроув. |
I know we may have not raised enough to keep this school going, but Mr Wickers, he exemplifies everything that I will miss about Abbey Grove. |
Я не такой спец по женщинам, как твой папа... но когда появляется шанс, надо его хватать... |
Of course I'm no ladykiller like your father was But you must understand one has to grab the chance |
Нам будет не хватать их блестящих, совершенно глупых политических советов. |
What will we do without their razor-sharp political advice? |
Его величеству будет очень не хватать его компании. |
His majesty will miss his companionship a great deal. |
Когда я покину это место мне будет не хватать двоих — чернокожей бритой наголо женщины и маленькой девочки. |
When I leave here, the two people I'll miss will be a black, bald-headed bull-dyke and a young girl. |
Говорят, оно здоровое как четыре кошки. И у него вытягивающиеся ноги, чтобы было удобнее хватать. |
They say it's as big as four cats and it's got a retractable leg so as it can leap up at you better. |
Нам и нашему сообществу несомненно будет тебя не хватать. |
You'll be surely missed by us and our community. |
If you don't have the proper resources, your cure rate could go down. |
|
Я не хватать тебя сюда пришла. |
Hey, I'm not here to bust you or anything. |
What, is he gonna pick us off one by one? |
|
Но тогда всем стало не хватать места для сна, поэтому они выгнали стариков на улицу... для льва, понимаете. |
But then there wasn't enough room for everyone to sleep, so they pushed the elderly outside... for the lion, you see. |
Хватать было решительно некого, голос словно сквозь землю провалился. |
There was no one to seize now, the voice seemed to have been swallowed up by the earth. |
В каждом я нахожу особые детали,.. ...которые трогают меня, и которых мне всегда будет не хватать. |
I see in them little details, so specific to each of them... that move me and that I miss and will always miss. |
And shall be missed beyond the measure of words. |
|
Уверена, коллегам вас будет не хватать. И нам, народу, тоже. |
Well, you'll be sorely missed by your colleagues, I'm sure, and by us, the public, too. |
Когда людям, которые будут делать фильмы для этих маленьких ящичков, будет не хватать помещений. |
When the people who are making pictures for that little box are squeezed and hungry for space. |
Гады, фараоны, не смейте хватать ее!.. Не стреляйте, дьяволы! |
Hey, the cops, leave her alone! - just you leave her alone - don't shoot! |
I'll show you how to grab other people's suitcases! |
|
Поэтому я не стану вздыхать напрасно, не стану хватать вас за талию. |
So I'm not going to sigh in vain or grab you by the waist. |
Ее будет не хватать. |
She'll be missed. |
Мне будет вас не хватать. |
I am already missing you. |
Знаешь, Ли, мне будет здорово не хватать тебя. Не знаю, приятно тебе это слышать или нет. |
I'm going to miss you, Lee, whether you want me to or not. |
But you may lack perspective. |
|
Видишь вон того тунца? Кто велит ему хватать и губить летучих рыбок? |
Look! see yon Albicore! who put it into him to chase and fang that flying-fish? |
Несмотря на сегодняшний балаган надеюсь, вы знаете, что нам вас будет ужасно не хватать. |
Despite the circus today, I hope you know that you are going to be terribly missed. |
Птенцы совы развиваются в основном в поведении между двумя неделями и двумя месяцами, за это время они адаптируют способность защищаться, хватать пищу и карабкаться. |
The nestling owls develop mostly in behavior between two weeks and two months of age, in which time they adapt the ability to defend themselves, grasp foods and climb. |
Ладно, возможно, в списке не все неологизмы, но я хотел бы иметь страницу с большим количеством материала, потому что мне будет не хватать mumbly joe и тому подобного. |
Ok, so maybe the list is not all neologisms, but I would like to have a page with more stuff, because I would miss mumbly joe and likewise. |
В Париже его стало не хватать, как и дерева для обогрева домов. |
It was getting scarce in Paris, as was wood to keep houses warm. |
Впоследствии падение численности населения привело к тому, что рабочих стало не хватать и им стали платить больше. |
Afterwards, the drop in population meant that labourers were in short supply and were paid better. |
Преступнику может не хватать раскаяния, и он может сказать, что ему не хватает раскаяния. |
A perpetrator may lack remorse and may say that they lack remorse. |
Таким образом, хотя логические модели и логфреймы разработали теорию реализации, лежащую в основе их работы, им может не хватать базовой теории изменений. |
Thus, while logic models and logframes have developed an Implementation Theory behind their work, they can lack an underlying Theory of Change. |
Девушкам может не хватать знаний о гигиене менструального цикла, поскольку этот предмет является табу. |
Girls may lack knowledge of menstrual hygiene since the subject is taboo. |
Таким образом, хотя логические модели и логфреймы разработали теорию реализации, лежащую в основе их работы, им может не хватать базовой теории изменений. |
Thus, while logic models and logframes have developed an Implementation Theory behind their work, they can lack an underlying Theory of Change. |
Продовольствия и медикаментов стало не хватать, а население страдало от голода и болезней. |
Food and medicine fell into short supply, and the population suffered famine and disease. |
Когда он покидал свой пост, опрос CNN/USA TODAY/Gallup показал, что 45% сказали, что им будет его не хватать. |
As he was leaving office, a CNN/USA TODAY/Gallup poll revealed 45% said they'd miss him. |
После поздней засушливой весны фуража стало не хватать, что привело к большим потерям лошадей. |
Forage was scarce after a late, dry spring, leading to great losses of horses. |
Как правило, этим ученикам может не хватать уверенности в себе. |
The privacy notice must also explain to the customer the opportunity to 'opt out'. |
Как же нам будет не хватать тех интересов, которые когда-то составляли жизнь! |
How we shall miss the interests which once life comprised! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не хватать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не хватать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, хватать . Также, к фразе «не хватать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.