Нормальный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- нормальный прил
- normal, standard, regular(обычный, стандартный)
- нормальное условие – normal condition
- нормальный размер – standard size
- нормальная работа – regular operation
- sane, healthy(здравомыслящий, здоровый)
- нормальный человек – sane man
- нормальный вес – healthy weight
- normally(обычно)
- ok
- proper(правильный)
- нормальная еда – proper food
- normalcy, normality(нормальная жизнь, нормальность)
- возвращение к нормальной жизни – return to normalcy
- natural(естественный)
- нормальная реакция – natural reaction
- average(средний)
- work(вести)
-
имя прилагательное | |||
normal | нормальный, обычный, стандартный, обыкновенный, средний, физиологический | ||
standard | стандартный, типовой, нормальный, нормативный, общепринятый, образцовый | ||
regular | регулярный, очередной, правильный, обычный, официальный, нормальный | ||
sane | здравомыслящий, нормальный, разумный, в своем уме, здравый | ||
ordinary | обычный, обыкновенный, простой, заурядный, ординарный, нормальный | ||
average | средний, обычный, нормальный | ||
natural | естественный, природный, натуральный, настоящий, обычный, нормальный | ||
square | квадратный, прямоугольный, квадратичный, четырехугольный, прямой, нормальный | ||
словосочетание | |||
all in the day’s work | в порядке вещей, нормальный |
- нормальный прил
- обычный · стандартный · естественный · типичный · привычный · обыкновенный · рядовой · типовой
- адекватный · разумный · здравомыслящий · здравый · психически здоровый
- правильный · здоровый · соответствующий · партнерский
- подходящий
- в здравом уме · в здравом рассудке
- в порядке вещей
нормальный, обычный, естественный, природный, натуральный, настоящий, прирожденный, регулярный, правильный, обыкновенный, общепринятый, принятый, повсеместный
- нормальный прил
- неправильный · странный · сумасшедший · ненормальный · неверный · непонятный · необычный · аномальный
странный, необычный, ненормальный, странный, уникальный, сложный, неправильный, обычай, добрый, нейтральный, нестандартный, неправильный, особенный
Нормальный Соответствующий норме, обычный.
Также и RSI продолжает осциллироваться в рамках бычьего диапазона 40-70, сигнализируя нормальный, но не чрезмерный бычий тренд. |
Likewise, the RSI continues to oscillate within a bullish range between 40 and 70, signalling a healthy, but not excessive, bullish trend. |
Нормальный тег авторского права по-прежнему требуется. |
A normal copyright tag is still required. |
Ну а пока я xочу, чтобы вы продолжали заниматься своими скучными делами, вели свой нормальный образ жизни. |
In the meantime, I want you to carry on with the dreary, normal things you normal people do. |
Доктор считает, что у вас перстали идти месячные, это нормальный процесс, который называется менопаузой. |
Doctor believes your monthly periods have stopped as part of a natural process called the menopause. |
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио. |
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off. |
Еще один нормальный интеллигентный человек, с каким каждый день можно встретиться в автобусе, предстал перед Полем. |
Another normal civilized man, such as you might see daily in any tube-railway, confronted Paul. |
Это - нормальный потребитель калорий и витаминов - тихий сорокалетний холостяк, служащий в госмагазине галантереи и трикотажа. |
He is a normal consumer of calories and vitamins, a quiet forty-year-old bachelor, who works in a haberdashery and knitwear shop. |
Средняя частота дыхания варьируется в зависимости от возраста, но нормальный референтный диапазон для людей в возрасте от 18 до 65 лет составляет 16-20 вдохов в минуту. |
Average respiratory rates vary between ages, but the normal reference range for people age 18 to 65 is 16–20 breaths per minute. |
Нормальный серый или дикий тип попугая - это тот, у которого гены цвета не имеют мутаций. |
The normal grey or wild-type cockatiel is one who's colour genes have no mutations. |
Голова существа медленно приподнялась, и крылья приняли более или менее нормальный вид. |
The beast's head slowly came up and its wings adopted a more nearly aerodynamic profile. |
Ладно, ты хочешь знать, почему я звоню или ты просто хочешь чтобы я подкрепила твоё мнение о том что ты нормальный парень? |
All right, do you want to know why I'm calling or do you want me to just reinforce that you're an okay guy? |
Это нормальный трек для ралли-кросса, так что тут смесь шпилек и быстрых прямиков, асфальта и скольского гравия. |
It's normally a rallycross circuit, so it is a challenging mix of hairpins and fast sweepers, tarmac and loose gravel. |
SBIFs обеспечивают полноценное питание, которое адекватно поддерживает нормальный рост и развитие ребенка. |
SBIFs provide complete nutrition that adequately supports normal infant growth and development. |
Почему ты не можешь просто подойти и поговорить с ней как нормальный человек? |
Why can't you just walk up and talk to her like a normal person? |
Многие люди ведут нормальный образ жизни, не смотря на... вот почему я хочу им объяснить, что я... |
Plenty of people are highly functional despite their... this is why I need to explain to them that I'm... |
Таким образом, нормальный компонент B непрерывен по всему интерфейсу. |
Therefore, the normal component of B is continuous across the interface. |
I'm an ordinary Soviet citizen. |
|
Мы должны отчётливо вспомнить тот момент, когда нормальный, заурядный, ладно, не совсем заурядный, но обычный Анакин Скайуокер становится Дартом Вейдером. |
We should remember the exact moment when the normal, everyday person, okay not quite everyday, but ordinary person of Anakin Skywalker changes into Darth Vader. |
Баффи и Ангел писатели Дуг Петри и Дрю Годдард камео как суперзлодеи профессор нормальный и поддельный Томас Джефферсон, соответственно. |
Buffy and Angel writers Doug Petrie and Drew Goddard cameo as supervillains Professor Normal and Fake Thomas Jefferson, respectively. |
Но как я и сказал ранее, возможно ничего не произойдет, нормальный исход. |
But like I said, it could also be nothing, a normal variant. |
Модифицированные самцы, выращенные в лаборатории, развиваются нормально, поскольку они снабжены этим химическим веществом и могут быть выпущены в дикую природу. |
Modified males raised in a laboratory develop normally as they are supplied with this chemical and can be released into the wild. |
Let the storm pass, it'll be fine. |
|
But it's okay,I was there beating up hippies. |
|
При отсутствии симптомов и эффективном функционировании жевательной системы окклюзия считается нормальной или физиологической. |
When there is an absence of symptoms and the masticatory system is functioning efficiently, the occlusion is considered normal or physiological. |
Характерное голубое свечение подводного ядерного реактора-это совершенно нормальное явление, обусловленное излучением Черенкова. |
The characteristic blue glow of an underwater nuclear reactor is a completely normal phenomenon due to Cherenkov radiation. |
Он разработал концепцию, которая сегодня известна как нормальная подгруппа. |
He developed the concept that is today known as a normal subgroup. |
Парни с благими намерениями говорят, что они совершенно нормально к этому относятся, хорошо обо всем проинформированы, а потом, большой сюрприз, все оказывается совсем не так. |
A really well-intentioned guy says that he's totally cool, and well informed, and big surprise, he's not. |
I'm just busy with my work now. |
|
Поверить не могу, что ты думаешь, что это нормально сидеть здесь и трясти каталогом, который содержит все, что я любила в моей старой жизни. |
I can't believe you think it's okay for you to just sit here and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life. |
Работая медленно, но верно, правила и традиции, по-моему, обеспечивают воспроизводство людей нормального типа - а гордых, решительных, нестандартных стирают в порошок. |
Conventions and traditions, I suppose, work blindly but surely for the preservation of the normal type; for the extinction of proud, resolute and unusual individuals. |
И когда я поднимусь на борт, и удостоверюсь, что всё нормально... тогда смогут уйти остальные. |
Then I get to the airport, I go into the plane, check it all out, and if it's okay, then they all come out. |
Ни один из нас не может нормально функционировать в реальном мире, Именно поэтому мы заканчиваем здесь. |
None of us can really function in the real world, so that's why we end up here. |
Несмотря на то, что зрение Фрэнка абсолютно нормально, он не может различать лица. |
Even though Frank's vision is perfectly normal, he can't recognize faces. |
Исследования показали, что животные модели с нарушенной цитохром С-оксидазой не смогли синтезировать гем из трехвалентного железа с нормальной скоростью. |
Studies have shown that animal models with impaired cytochrome c oxidase failed to synthesize heme from ferric iron at the normal rate. |
Ну, она выглядит нормально чуть подрумяненной. |
Well, she looks all right with a bit of blusher. |
Хотя у меня есть набор навыков которые выходят далеко за рамки нормального. |
Though I do have a skill set that reaches well beyond the normal. |
При столкновении изменяется только нормальная составляющая скорости. |
During a collision only the normal component of velocity changes. |
Это нормально для блокирующего сокета не отправлять все данные. |
It is normal for a blocking socket not to send all data. |
Это совершенно нормально на ранней стадии. |
Perfectly normal at this early stage. |
Но учитывая, что другие советы Юку работают нормально, было бы несбалансированно сосредоточиться на этом в самой статье. |
But given that other Yuku boards are working fine, it would be unbalanced to focus on that in the article itself. |
В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста. |
In a well-functioning economy, one would have expected the low cost of capital to be the basis of healthy growth. |
Нормальная жизнь кончилась, и стала похожа на ту ускользающую обыденность, которой располагали его солдаты. |
His normal life had ceased, and would remain suspended until that elusive normality had been achieved for his troops. |
Поначалу нормально. Когда привыкаешь к запаху - просто отлично. |
All right at first light, once you got used to the smell, great. |
В целом, однако, вполне нормально перечислять только те из них, которые имеют отношение к данному обстоятельству. |
In general, however, it is normal to only list those relevant to the circumstance. |
Pretty normal for a moment of silence. |
|
He could've come and been civilized. |
|
УЗО или нестрогая безглютеновая диета являются двумя причинами неспособности ага вернуться к нормальной жизни на диете ГФ. |
RCD or non-strict gluten-free diet are two causes of failure of AGA to return to normality on the GF diet. |
Экспрессируемый белковый продукт гена asp необходим для нормальной функции митотического веретена в эмбриональных нейробластах и регуляции нейрогенеза. |
The expressed protein product of the asp gene is essential for normal mitotic spindle function in embryonic neuroblasts and regulation of neurogenesis. |
И поскольку матрица вращения коммутирует с ее транспонированием, она является нормальной матрицей, поэтому может быть диагонализирована. |
And since a rotation matrix commutes with its transpose, it is a normal matrix, so can be diagonalized. |
Как отмечают некоторые редакторы и читатели, есть некоторая экстраполяция, необходимая при просмотре, что вполне нормально. |
As noted by some editors and readers, there is some extrapolation necessary when viewing, which is fine. |
Сферическая аберрация может быть сведена к минимуму при нормальной форме линз, тщательно выбирая кривизну поверхности для конкретного применения. |
Spherical aberration can be minimised with normal lens shapes by carefully choosing the surface curvatures for a particular application. |
На кону стоит нормальная работа франко-германского мотора, двигавшего вперёд европейскую интеграцию, которая была центром всей послевоенной многосторонней системы. |
At stake is the sputtering Franco-German engine that has driven European integration and kept it at the center of the post-war multilateral system. |
Все нормально, я позвоню в штаб, они назначат вам другого агента... |
It's fine, look, I'm gonna call headquarters, they can assign you another agent... |
Таким образом, у подстриженных птиц их первые кровавые перья растут вниз без нормальной защиты в виде перьев в полный рост, лежащих рядом с ними. |
Clipped birds, therefore, have their first blood feathers growing down without the normal protection of full-length feathers lying next to them. |
Он хочет, чтобы у нас была нормальная жизнь, как и я, но, когда случаются такие вещи, я не могу просто закрыть на них глаза и притвориться, что все хорошо, потому что это не так. |
He wants us to have a normal life, and so do I, but when stuff like that happens, I can't just put up blinders and pretend like everything's fine because it isn't. |
Тем не менее, магнитно-резонансная томография работает нормально. |
Still, magnetic resonance imaging works normally. |
Подписи-упс; это нормально в статье, но я был в безумии копирования и вставки на страницах изображений. |
Captions-oops; it's OK in the article but I was in a copy-and-paste frenzy in the image pages. |
Что ж, зто норМальное состояние. |
Well, it's the human condition. |
NAND полагается на ECC для компенсации битов, которые могут самопроизвольно отказать во время нормальной работы устройства. |
NAND relies on ECC to compensate for bits that may spontaneously fail during normal device operation. |
- нормальный размер - normal size
- нормальный тип - normal type
- нормальный вес - normal weight
- нормальный пацан - normal kid
- нормальный ход правосудия - ordinary course of justice
- нормальный выход - regular run
- нормальный диаметр - normal diameter
- как нормальный человек - like a normal person
- имеют нормальный вес - have normal weight
- нормальный сюжет - normal plot
- нормальный срок службы - normal lifetime
- самый нормальный - most normal
- Нормальный диапазон рабочих температур - normal operating temperature range
- нормальный вектор - normal vector
- нормальный геологический разрез - columnar geologic section
- нормальный самолет - normal aircraft
- нормальный след - normal trace
- нормальный поток крови - normal blood flow
- нормальный сверхурочные - normal overtime
- нормальный вид - normal appearance
- нормальный вид иррационального выражения - normal form of an irrational expression
- нормальный график - normal schedule
- нормальный достаточно - normal enough
- нормальный зазор - normal clearance
- нормальный профиль - normal profile
- нормальный процесс - normal process
- нормальный рельеф местности - normal terrain
- нормальный срок поставки - normal delivery time
- нормальный элемент - standard cell
- он получит нормальный - it will get normal