Обещающих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы когда-нибудь получали надоедливые звонки от телефонных компаний обещающих срезать ваши расценки? |
Ever get one of those annoying calls promising to cut your phone rates? |
Растущая часть этих продаж осуществляется для электронной промышленности, производства компьютеров и других обещающих быстрый рост в будущем отраслей. |
A growing percentage of these sales is to electronic, computing machine, and other industries promising rapid growth in the years ahead. |
Средства для волос РЕМОЛАН - это не очередные средства на рынке иллюзий, разочарований и обмана, обещающих Вам в рекламных роликах за несколько месяцев вырастить пышные волосы, а принципиально новые средства для лечения облысения и восстановления волос. |
Existing hair loss remedies and methods only create illusion of hair growth, and do not provide full-value hair regeneration. |
Мы входим в консорциум юридических фирм, обещающих определенный процент безвозмездных часов ежегодно, поэтому мы предлагаем Вам, Натали, эту услугу бесплатно. |
We are in a consortium of law firms who promise a certain percentage of pro bono hours each year, Natalie, so we offer you this service free of charge. |
Я слишком много повидала рецидивистов чтоб хоть на секунду поверить, что мужик, обещающий никогда больше не бить жену, сдержит слово. |
I've seen too many repeat offenders to believe for one second that a guy who promises never to beat his wife again actually won't. |
Нашим наиболее обещающим следом продолжает оставаться Джэк Баэр. |
Our most promising lead continues to be Jack Bauer. |
Знаете, я... я почитал кое-что про аутизм, и мне кажется, что появились довольно обещающие исследования. |
You know, I've been... I've been reading up on autism and it seems like there's some pretty promising research coming out. |
Много обещающий молодой физик, и что немало важно, довольно опытный секретарь. |
A rather promising young physicist, and more importantly, an accomplished transcriber. |
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего. |
Nor are the peasants so ignorant to be easily conned by a crafty politician promising much delivering little or none. |
Существует третье решение, которое может показаться Европе самым обещающим из всех. |
There is a third solution, which Europe may come to realize is the most promising for all. |
Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. |
Just as Prince Andrew was a young man who gave promise of rising high in the military profession, so to an even greater extent Bilibin gave promise of rising in his diplomatic career. |
На все эти службы защиты репутации, обещающие удалить фото человека со Сладкой мести в обмен на наличку. |
All those reputation services promising to scrub people's pictures off of Sweet Revenge Online in exchange for cash. |
Никто не пострадал, но группа оставила после себя листовки, обещающие новые нападения на США. |
There were no injuries, but the group left behind leaflets promising more attacks against the U.S. |
В 2017 году были открыты новые источники Рубина в Гренландии, обещающие принести новую промышленность и новый экспорт из страны. |
In 2017, new sources of ruby in Greenland have been discovered, promising to bring new industry and a new export from the country. |
Promising young playwright, lovely little theater. |
|
А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим. |
The fact that Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei personally backed the effort makes it all the more promising. |
Если вы будете орать на всю гостиницу, вас выведут, - сказал Роллинг, уставившись на него мутноватыми глазами, не обещающими ничего доброго. |
If you shout at the top of your voice like that you'll be thrown out of the hotel, said Rolling, staring at him with dull eyes that boded no good. |
Будь я занят важными открытиями, обещающими много пользы людям, я хотел бы жить ради их завершения. |
If I were engaged in any high undertaking or design, fraught with extensive utility to my fellow creatures, then could I live to fulfil it. |
Человеческая мысль находит способ увековечить себя, не только обещающий более длительное и устойчивое существование, нежели зодчество, но также и более простой и легкий. |
Human thought discovers a mode of perpetuating itself, not only more durable and more resisting than architecture, but still more simple and easy. |
Лоренцетти учит нас, что мы должны распознавать тени Жадности, Обмана, Раздора и Тирана, когда они появляются на нашем политическом ландшафте, особенно, если их источниками становятся политические деятели, гордо объявляющие себя хорошими правителями и обещающие «вернуть Америке былое величие». |
Lorenzetti warns us that we must recognize the shadows of Avarice, Fraud, Division, even Tyranny when they float across our political landscape, especially when those shadows are cast by political leaders loudly claiming to be the voice of good government and promising to make America great again. |