Объявляющей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Объявляющей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
announcing
Translate
объявляющей -


На пресс-конференции, объявляющей о его отставке, Брюс получает инъекцию наркотика от Вейл, которая показывает себя Леди Аркхэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a press conference announcing his resignation, Bruce is injected with the drug by Vale, who reveals herself to be Lady Arkham.

Согласно Партриджу и Моррисам, архетипическая история косматых собак связана с рекламой, помещенной в Таймс, объявляющей о поиске косматых собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Partridge and the Morrises, the archetypical shaggy dog story involves an advertisement placed in the Times announcing a search for a shaggy dog.

В 1990 году Союз реформаторов иудаизма объявил о национальной политике, объявляющей евреев-лесбиянок и геев полноправными и равноправными членами религиозной общины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1990, the Union for Reform Judaism announced a national policy declaring lesbian and gay Jews to be full and equal members of the religious community.

Экс-король Кароль ведс Лупеску появился на первой полосе газеты рядом со статьей, объявляющей о сбитой летающей тарелке в Розуэлле, штат Нью-Мексико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ex-King Carol weds Lupescu appeared on front on newspaper next to article announcing downed flying saucer in Roswell, New Mexico.

Вы отказываетесь, и я лично объявляю вас неспособным принимать решения относительно собственного лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You refuse, and I will personally declare you unfit To make decisions regarding your own care.

Как признанный изучающий психологию человек, я объявляю эти съемки нарушением человеческих прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a licensed psychology major, I am declaring this production a violation of human rights.

Властью, предоставленной мне отделом ЗАГС окружного совета Маркет Шипборо, я объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the power vested in me, by Market Shipborough District Council Marriages and Births Department, I now pronounce you man and wife.

Я торжественно объявляю вас мужем и женой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby pronounce you husband and wife.

Завтра я объявляю наш брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow I shall make our marriage public.

Я с гордостью объявляю начало недели антитравли в школе, финальным событием которой будет 5км забег в пятницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am pumped to kick off anti-bully awareness week, which culminates with our 5k on Friday.

И я объявляю их мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore proclaim that they are husband and wife.

Именем епископа Антония я объявляю о неподсудности этих людей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On behalf of Anthony, our bishop, I claim benefit of clergy for these men.

Далее, настоящим я объявляю, что принцессы Среднего Королевства, где бы они ни были, освобождаются от своих клятв и могут выходить замуж, за кого им нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please.

И я с гордостью объявляю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm honored to read;

Торжественно объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I now proudly present you as husband and wife.

Объявляю этот развеселый денек открытым для предприятия под названием жизнь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I declare this cheeky little day ready and open for the business we call life!

Теперь, ради скорейшего восстановления спокойствия и порядка, я объявляю о смягчении этих мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, to restore calm and order quickly, ...I am issuing more merciful measures.

Объявляю 15-минутный перерыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll now take a 15-minute recess.

И я услышал, как объявляю дежурному офицеру у старой катапульты о боевой готовности номер один к операции

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heard myself tell watch officer at old catapult head to go on red alert for

Ну, хватит эмоций, - сказал Остап, - Ввиду наступления темноты объявляю вечер открытым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, enough emotion, said Ostap. On account of the falling darkness, I now declare the evening open.

С прискорбием объявляю - это все!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret to announce this is the end!

Объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby pronounce you man and wife.

Поэтому без гордости и стыда я объявляю мое открытие гениальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it is without pride or shame that I declare my discovery an act of genius.

Объявляю эту дискуссию закрытой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I declare this panel dismissed.

Таким образом, сегодня утром я объявляю свою автономность от Президента Гранта для того, чтобы баллотироваться как независимый кандидат на предстоящих выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, as of this morning, I am declaring my independence from President Grant so that I may run as a third-party candidate in the upcoming election.

Я объявляю вердикт. ответчик не обязан нести ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reached a verdict. Due to the plaintiff's illegal activity the defendant has no responsibility for indemnification.

А теперь, не будем дольше тянуть, властью, данной мне штатом Нью-Йорк, я объявляю вас псом-мужем и собакой-женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, without further ado, by the powers vested in me by the state of New York, I now pronounce you, dog husband, and dog wife.

Тогда я объявляю нового регента, а сам удаляюсь в монастырь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I must renounce the regency and hie me to a monastery.

Поэтому постановлением правительства я объявляю национальную лотерею для суррогатных матерей, которые выносят эти эмбрионы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, by executive decree, I have declared a national Lottery to determine surrogate mothers to carry these embryos.

Объявляю тебя почётным Титаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider yourself an honorary Teen Titan.

Заседание земельного суда во Франкфурте-на-Майне с участием присяжных заседателей объявляю открытым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meeting and negotiation of the presiding judge at the Regional Court in Frankfurt am Main is opened.

Я объявляю полк мушкетеров победителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby declare the Musketeer regiment the winners.

Я объявляю тебя Сэром Освальдом, Львиное Сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I now pronounce thee Sir Oswald, The Lionheart.

Объявляю 1 месяц бесплатных игр и по 1 золотому каждому римлянину в ознаменование рождения моего сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One month of free games and a gold coin to every Roman to celebrate the birth of my son.

Поэтому я с огромным удовольствием объявляю высочайшую благодарность старшему инспектору Казенову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me great pleasure to award our highest commendation... to DCI Cazenove.

Еще раз объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again I pronounce you husband and wife.

С большой гордостью и глубокой честью, объявляю вас любящей, преданной, женатой парой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay? It is with great pride and profound honor that I do now pronounce you a loving, long-term, committed, married couple.

Властью, данной мне законами города Лос-Анжелеса, того же округа, объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, with the authority vested in me... as a Justice of the City of Los Angeles, County of the same... I do hereby pronounce you man and wife.

Следуя воле матери, сим указом я объявляю принца Кёна своим наследником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the queen mother's will, on this day... I proclaim prince Kyun as the crown prince.

Рори Споттисвуд, министр рыболовства, а НЕ обороны, объявляю войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rory Spottiswoode, the Minister of Fisheries, NOT the Minister of Defence, who has declared war.

Я объявляю голодовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going on a hunger strike.

Я объявляю перерыв, чтобы вы смогли привести себя в порядок. После чего слушание продолжится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll take a short recess so that you can compose yourself, and then we'll get started.

Я должна это исправить, и, таким образом, я объявляю, что это лето принадлежит Сью и папули!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to fix it, and that's why I'm hereby declaring this the summer of Sue and dad!

Я объявляю войну фастфуду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am declaring a war on junk food.

Да, я объявляю вмешательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm declaring an intervention.

Я объявляю вас чемпионом Англии по стрельбе из лука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pronounce you champion archer of England.

Объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so I pronounce you man and wife.

Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.

Я объявляю судебное разбирательство неправосудным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm declaring a mistrial.

Я не объявляю себя тупой идиоткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doth proclaim to be a stupid fartface.

Сегодня я объявляю, что казначейство начнет выкупать пакеты акций

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today I'm announcing... that the treasury will purchase equity stakes.

Олимпийские Игры в Берлине знаменующие начало новой эры объявляю открытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I declare the Games in Berlin at the celebration of the first Olympics of the New Era as opened.

Я объявляю Лиама Монро избранным членом парламента от этого округа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I declare that Liam Monroe is duly elected member of Parliament for the constituency.

Когда я объявляю кому-то выговор за непрофессионализм и... глупость...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I'm reprimanding somebody for being totally unprofessional and... stupid...

Властью, данной мне правительством штата Флорида, объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the authority vested in me by the State of Florida, I now pronounce you husband and wife.

В знак моего уважения к тем, кто отправился со мной в поход 7 долгих лет назад, я объявляю, что все ваши долги будут немедленно погашены за счет царской казны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in honor of them, those of you who set out with us seven long years ago I pronounce all your debts paid forthwith from the royal treasury.

Я с великим удовольствием объявляю, что все это уже в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me great pleasure to announce... those days are over.

Кое-что из сказанного здесь, может быть, задело тебя или твоих друзей, но я торжественно объявляю, что не метил ни в тебя, ни в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some things, perhaps, here said, may have hit thee or thy friends; but I do most solemnly declare they were not pointed at thee or them.

Поэтому. Сегодня я объявляю мои намерения сотрудничать с правительством Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So for that reason, tonight I'm announcing my intention to cooperate with the United States government.


0You have only looked at
% of the information