Денек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- денек сущ м
- denek
- day(день)
- погожий денек – fine day
-
день, денечек
Хотя шло к вечеру, но пасмурный ровный денёк не темнел, а светлел. |
Twilight was approaching, but the day, dull as ever, did not get any darker. If anything it was lightening. |
Как тебе понравится денёк на улице? |
How do you fancy a day out then? |
It'd be nice to get out of here. If only for a day. |
|
Yeah, well... it turned out to be a good day. |
|
И денек сегодня выдался подходящий... Ну как, сначала позавтракаем или будем наслаждаться собором? |
And a delightful afternoon for it, too. Do we have lunch first, or feast on the cathedral instead? |
К тому же денек в постели доставил бы мне такое удовольствие. |
And a day in bed would be such a lovely treat for me. |
It's been a tough one, okay? |
|
Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... |
|
Кто еще хочет подпортить этот денек? |
Does anyone want to make this day worse? |
По тихим предместьям в воскресный денек. |
As we stroll the faubourgs through. |
Смеяться с ним, целовать его, любить, всего на денек, не нарушая верность человеку, которого я люблю по-настоящему. |
Laugh with him, kiss him, love him, just for a day, without feeling disloyal to the man I truly love. |
Convince him to close for the day. |
|
Тебе надо провести денек в поле. |
You are gonna have a field day. |
Был чудесный денек, ясный и теплый, веял мягкий ветерок, наполненный ароматами окружающих полей и лесов. |
It was a perfect day, cloudless and warm, and the singing breeze carried a tantalizing mixture of scents across the green farmland. |
Maybe a little snow for this hot summer scorcher? |
|
Клянусь тебе, полицейский, у меня был денек, скрутили в ковре, не поверишь, что произошло... |
Come on, I've had a rough day. I was rolled up inside a carpet, I've been through hell. |
какой прекрасный и замечательный денёк. |
Oh my, what a fine and dandy day. |
У меня на работе тоже денёк был суматошный. |
I had a pretty hectic day at work too. |
Hooray, you live to drink another day. |
|
Неплохой денек для барбекю. |
It's a grand day for the barbecue. |
Почему бы нам не отложить это на денек? |
Why don't we just call it a day? |
They could've waited a day out of respect. |
|
Picked a hell of a day to leave town. |
|
Well, this day keeps getting better. |
|
don't you want one more day with a chance? |
|
Удачный денек, не так ли? |
A SERENDIPITOUS DAY, IS IT NOT? |
Want to hear about the worst day? |
|
Похоже, денёк у тебя - что надо! |
So you're havin' a really nice day! |
Так что я убедил одного парня в Сакраменто покатать меня денек по улицам... потому что я не вожу машину. |
So I persuaded this guy in Sacramento to spend a day with me driving around... 'cause I don't drive and couldn't do it myself. |
Видишь, Эрл, стоило всего-то на денек забыть про твой идиотский список, |
See, Earl. All we had to do is take one day off from the list |
Объявляю этот развеселый денек открытым для предприятия под названием жизнь! |
I declare this cheeky little day ready and open for the business we call life! |
I got some business up town for a day or two. |
|
А теперь... теперь она мечтает только об одном: провести хотя бы денек в покое. |
And now-what was she looking forward to now? A day of complete peace. |
Мы с Шалуном думали провести отличный денёк далеко от Верхнего Ист-Сайда. |
Monkey and I have a lovely day planned far from the Upper East Side. |
Могу я сказать что вы двое неплохо провели какое то время вместе на Ревьере, в солнечный денек, потому что на следующей неделе, я буду водить среднеразмерный Форд Фиеста в Бейсингстоке. |
Can I just say how nice it was that you two got to spend some time together, on the Riviera, in the sunshine, because next week, I get to drive a mid-range Ford Fiesta in Basingstoke. |
It's a nice day to jump out of a helicopter. |
|
I'm afraid we'll have another hot day today. |
|
Итак, - продолжал Батлер, когда она скрылась, -подождем денек-другой. |
Yes, well- Butler continued, when she had gone. Then well leave it for a day or two. |
И скажи моему кретину брату, чтоб приехал оттянуться хоть на денек. |
And tell that douchebag brother of mine to take a day off for once. |
It's another hot one at Water Wizz. |
|
Вы простужены, - сказал главный врач. -Ложитесь на денек, на два в постель или по крайней мере не выходите из комнаты. |
You've taken a chill, said the doctor. Go to bed for a day or two, or any rate stay in your room. |
Ну, вроде были другие планы; собирались же всего на денёк, ребята. |
Well, what's not to like is that this was supposed to be a day trip, guys. |
Тогда проведите свободный денёк в Пастораме... - ... где ожил старый Нью-Йорк. |
Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive. |
Просто он заимел домашний кинозал на денёк, и хотел, чтобы мы заценили. |
He got this new home-theater dealie, and he wants us to check it out. |
Доброе утро... Хороший денёк, да? |
Good morning, ... nice day, isn't it? |
It was a lovely day and many people were out. |
|
All will be well, two days, three days, perhaps. |
|
Какой-то мальчик из детсада укусил его и он ответил ему тем же, поэтому они захотели, чтобы я забрал его на денек. |
Some kid bit him at daycare, he bit the kid back and they want me to take him out for the day. |
It is a beautiful day for a run, isn't it? |
|
One quiet day of scheduled maintenance. |
|
Come on, it's a nice day for a white wedding. |
|
The press is gonna have a field day with this. |
|
Do nothing for a day or two, said Dr Reilly. |
- жаркий денёк - hot denok
- осенний денёк - in the fall?
- погожий денек - fine day
- хороший денёк - good day
- прекрасный денёк - beautiful day
- отличный денек - great day
- если бы выпал хороший денек! - oh, for a fine day!
- чудесный день!, вот так денек! - this is something like a day!
- ясный, хороший денёк - clear / nice day