Сказанного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сказанного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
said
Translate
сказанного -


Активный слушатель ищет невербальные сообщения от говорящего, чтобы показать полный смысл сказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An active listener looks for non-verbal messages from the speaker in order to indicate the full meaning of what is being said.

С учетом сказанного, у меня нет никаких проблем со статьями, содержащими спойлеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that said, I don't have any problems with articles containing spoilers.

Нынешняя версия не передает смысл сказанного автором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current version does not convey the meaning of the author.

Тухи посмотрел на неё, подчёркивая взглядом, что не отрицает сказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toohey looked at her, underscoring the fact that he offered no denial.

С учетом сказанного, модное слово не обязательно плохо, поскольку многие дисциплины процветают с введением новых терминов, которые можно назвать модными словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that being said, a buzzword is not necessarily a bad thing, as many disciplines thrive with the introduction of new terms which can be called buzzwords.

С учетом сказанного я хотел бы сделать несколько замечаний по поводу этой страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that being said, I would like make a few observations about this page.

Из сказанного, я думаю, очевидно, что это было задумано королевской семьей с одобрения парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From what is said, I think it's obvious that it was intended so by the royal family, with the approval of the Parliament.

В свете сказанного неудивительно, что Китай пригласил Индию присоединяться к инициативе создания Великого морского шелкового пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seen in this light, it is not surprising that China has invited India to join the maritime Silk Road initiative.

Из динамика послышалось нечто похожее на лай. Слов Лэнгдон не расслышал, но смысл сказанного не оставлял места для сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The angry bark coming back was indecipherable to Langdon, but its message was clear.

С учетом сказанного, Вишер сделал шоу VeggieTales более теологически углубленным, чем предыдущие несколько серий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this being said, Vischer has made The VeggieTales Show go more theologically in-depth than the previous few series.

Рост прибылей Raychem происходил в ближайший и следующий за ним годы после совещания в полном соответствии с тем, что можно было заключить из сказанного тогда руководителями компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the year or two following this meeting, Raychem's earnings growth developed exactly as might have been inferred from what was said there.

Исходя из сказанного, представляется вполне логичным, что прежде чем задуматься о покупке акций, надо посмотреть, как успешнее всего делались деньги в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, it seems logical that before even thinking of buying any common stock the first step is to see how money has been most successfully made in the past.

С учетом сказанного, что вы думаете об этом вопросе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that said, what do you others think as to this query?

Кое-что из сказанного здесь, может быть, задело тебя или твоих друзей, но я торжественно объявляю, что не метил ни в тебя, ни в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some things, perhaps, here said, may have hit thee or thy friends; but I do most solemnly declare they were not pointed at thee or them.

Литература - учитель жизни, - прогудел Дёмка, и сам же покраснел от неловкости сказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Literature is the teacher of life,' muttered Dyoma, blushing at the awkwardness of his remark.

С учетом сказанного это дополнение должно обсуждаться с обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that said, the addition should be discussed from both sides.

Призвав на помощь память, Фурнье принялся повторять содержание всего, сказанного Пуаро за последние несколько минут, но тот лишь недовольно качал головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fournier repeated as well as he could the substance of Poirot's remarks, but the little man shook his head in a dissatisfied manner.

Говори, и более проницательный ум оценит важность сказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Break silence, and see more discerning mind gauge worth of it.

Нам никогда не дадут ордер на бухгалтерию мэрии на основании сказанного не-слепому священнику патологическим лжецом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way we're gonna get a subpoena for city hall based on hearsay told to a not-blind priest from a pathological liar.

Даже если я предельно точно описываю событие с двух разных точек зрения — демократов и республиканцев, либералов и консерваторов, правительства и оппозиции, в итоге ни я, ни вы не можете точно знать, что из сказанного правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I'm unequivocally scrupulous, and I present both sides of a news item - the Democratic and the Republican, the liberal and the conservative, the government's and the opposition's - in the end, I have no guarantee, nor are any of us guaranteed that we'll know what's true and what's not true.

Не могли бы вы повторить сказанное в рамках судебного следствия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you repeat what you've said as part of a judicial inquiry?

Ничто из сказанного Циммерманом или что-либо связанное со смертью Трейвона Мартина не имеет ничего общего с тем, что Циммерман застрелил мальчика из-за марихуаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing Zimmerman has said or anything surrounding Trayvon Martin's death has anything to do with Zimmerman shooting the boy because of marijuana.

Истинный смысл не может быть понят, если свести сказанное в песне к двум строкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The true meaning cannot be assumed by narrowing down what is said in the song to two lines.

Важно отметить, что слушатель не обязательно соглашается с говорящим—просто констатирует сказанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to note that the listener is not necessarily agreeing with the speaker—simply stating what was said.

Все сказанное, относится ли эта тема вообще к этой статье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that said, does the topic even belong in this article?

Такой исход лишь подтверждает сказанное нами об этом и остальными преследованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This outcome confirms what we've been saying all along about this and other predatory prosecutions.

С учетом сказанного, в настоящее время такой необходимости, по-видимому, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having said that, there does not appear to be such a need at this time.

Ученые, - продолжал Путешественник по Времени, помолчав для того, чтобы мы лучше усвоили сказанное, - отлично знают, что Время -только особый вид Пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientific people, proceeded the Time Traveller, after the pause required for the proper assimilation of this, know very well that Time is only a kind of Space.

Одно из твоих выдающихся качеств в том, что ты всегда выполняешь тебе сказанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of your greatest qualities is you always do as you're told.

В свете сказанного мы также приветствуем предложения, которые могут быть реализованы вне рамок режима Конвенции о негуманном оружии в целях обеспечения быстро осуществимых промежуточных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That being said, we also welcome proposals which may be pursued outside the regime of the inhumane weapons Convention for fast-track interim measures.

Я приношу извинения, если что-то из сказанного мною оскорбительно, или если я неправильно цитировал свои источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize if something I said is offensive, or if I did not cite my sources correctly.

Ваша честь, даже если сказанное миссис Флоррик - правда, я бы хотел сослаться на дело Штат против Ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, even if what Mrs. Florrick alleges is true, I would cite People v. Lee.

Я довольно много думал об этом вопросе, и должен сказать, что многое из сказанного здесь дало мне много пищи для размышлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been thinking quite a bit about the whole issue and I must say many of the things said here gave me a lot of food for thought.

И повторил сказанное как-то раньше: - Все они -очень неприятные люди...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He repeated what he had once said before: They're all very unpleasant people...

С учетом сказанного, мы готовы дать определенные рекомендации, когда дело дойдет до суда и приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the light of this, we're prepared to make certain recommendations when it comes to trial and sentencing.

И если он, по доброте своей, прощал мне то или другое сгоряча сказанное слово, то уж вам-то не пристало попрекать меня за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he was so good to forgive me a word spoken in haste or so, it doth not become such a one as you to twitter me.

Он надеялся, что по доброте своей я забуду все, сказанное им, так как это вызвано было исключительно его волнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hoped I would kindly forget what nothing but his troubles made him say.

Пожалуйста, проигнорируйте сказанное, потому что именно это они делают с людьми вроде вас и меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please disregard it because that's exactly what they do to people like you and me.

Вы всегда говорите острые вещи и в удовольствии от сказанного засыпаете спокойно, но тем самым себе повреждаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always say witty things, and sleep in peace satisfied with what you've said, but that's how you damage yourself.

Мы должны просто перечислить сказанное и позволить явной глупости аргумента ответить самому себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should simply list what is said and let the sheer silliness of the argument answer itself.

Допустим на минуту, что миссис Каупервуд отнюдь не теряла рассудка. Допустим, что все, сказанное ею, - правда, что я действительно был в связи с вашей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supposing for argument's sake that Mrs. Cowperwood was not insane; that every word she said was true; that I had been misconducting myself with your wife?

Оскорбительно циничная шутка в одну строку, убивающая всё, тобою сказанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abusively cynical one liner dismissing everything you just said.

Нам никогда не дадут ордер на бухгалтерию мэрии на основании сказанного не-слепому священнику патологическим лжецом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way we're gonna get a subpoena for city hall based on hearsay told to a not-blind priest from a pathological liar.

Наше расследование должно начаться с этих двух пунктов. Предположим, что все, сказанное юношей, - абсолютная правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now from this double point our research must commence, and we will begin it by presuming that what the lad says is absolutely true.

Я уверена, что все сказанное - просто ради веселья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure it was all meant in good fun.

Ты должна все, сказанное мной сохранять в тайне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have got to keep everything I say in confidence.

Он с легким прищуром посмотрел на нее, переваривая смысл сказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at her steadily, perceiving the inference.

При этом она не пропускала ни одного твоего слова, вникая в смысл сказанного, а это, как правило, был рассказ о чем-то печальном - вся история человечества такова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But still, she listened to you and took in what you said, which, since the record of humanity is a record of sorrows, was, as a rule, something sad.

И благодаря этому обстоятельству она не исполнила сказанного мужу, то есть не забыла, что приедет золовка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, thanks to this circumstance, she did not carry out her threat to her husband-that is to say, she remembered that her sister-in-law was coming.

Прежде всего, хочу, чтобы Вы знали, что я серьезно обдумал сказанное Вами во время нашей встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, I would like to say that I have thought over carefully all you said to me at our recent meeting.

Теперь, после всего мною сказанного, вдумайтесь, господа присяжные, до чего смехотворно все это обвинение! До чего оно нелепо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, in the light of all this, only see how ridiculous all this is! How silly!

И дали нам дневник Майи. Который подтверждает сказанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They gave us Maya's diary, too, which speaks to premeditation.

Учитывая сказанное, следует отметить, что существует тенденция относиться к гражданскому обществу как к единому целому, без достаточного понимания его многообразия, его сильных и слабых сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, civil society tends to be treated as a monolithic entity, without sufficient understanding of its diversity, its strengths and its weaknesses.

Я не уловил сказанного им, но это сильно подействовало на Карлтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't catch what he said but it made quite an impact on Carlton.

Едва ли нужно говорить, что все сказанное мною в то время могло быть истолковано как размышление о личном мужестве или чести короля Леопольда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need scarcely say that nothing I said at the time could be interpreted as a reflection upon the personal courage or honour of King Leopold.

Второе, более сердечное одобрение было вызвано тем, что Провс осознал смысл сказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second more hearty agreement was called forth when Prowse realized the implications of what Hornblower was saying.

следить за тобой на вражеской территории и фиксировать каждое твоё слово, сказанное пациенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In enemy territory And document your every word to the patient.



0You have only looked at
% of the information