Обыкновение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- обыкновение сущ ср
- wont, habit(привычка)
- custom, usage(обычай)
- habitually(привычка)
-
имя существительное | |||
habit | привычка, габитус, обыкновение, обычай, особенность, одеяние | ||
use | использование, применение, употребление, польза, пользование, обыкновение | ||
wont | обыкновение, привычка | ||
usage | употребление, обычай, словоупотребление, обращение, обыкновение, обхождение | ||
tradition | традиция, предание, привычка, обыкновение, старый обычай | ||
habitude | привычка, обыкновение, склонность, установившийся порядок, свойство | ||
convention | конвенция, соглашение, собрание, съезд, условность, обыкновение |
- обыкновение сущ
- привычка · манера · мода
- обычай · традиция · узус
- правило · порядок
привычка, габитус, обыкновение, повадка, обычай, черта, свойство, склонность, установившийся порядок, традиция, предание, старый обычай, конвенция, соглашение, собрание, съезд, конвент, обращение, обиход, обхождение, употребление, словоупотребление, использование, применение, пользование, цель
Обыкновение Привычка, заведённый порядок.
В качестве примера он приводит летучих мышей. Летучие мыши имеют обыкновение переносить большое количество разных вирусов, но отчасти это объясняется тем, что «летучих мышей огромное количество». |
He used bats as an example: Bats have a penchant for carrying many different viruses, but that’s at least partly because “there are a hell of a lot of bats.” |
Я кладу пиджак на соседнее кресло, как имел обыкновение класть его дожидаясь, пока она не вернется с арахисом. |
I put my jacket on the seat next to mine, as I used to do when I was waiting for her to come back with the peanuts. |
Он имел обыкновение приставать ко многим людям, фактически. |
He used to pick on quite a few people, actually. |
Я имел обыкновение быть постоянным клиентом. |
I used to be a regular. |
Путин, как и Трамп, тоже имеет обыкновение приглашать своих сторонников на мероприятия, чреватые осложнениями. |
Trump's preference for inviting his supporters to potentially tough rooms is shared by Putin as well. |
Это имеет обыкновение соответствовать их роду занятий. |
It tends to go with their line of work. |
Девушка опустошила меня, как девушки имеют обыкновение делать. |
The lass eviscerated me, as lasses are wont to do. |
Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался! |
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! |
Его пристальный, загадочный взгляд, устремленный поверх тонкой руки, - он имел обыкновение в задумчивости прикрывать ею рот и подбородок, - производил сильное впечатление на собеседника. |
He had a steady, inscrutable gaze which sometimes came to you over a thin, delicate hand, which he laid meditatively over his mouth. |
Но обстоятельства всегда имели обыкновение изменять не только откровения пророка, но и его моральные нормы. |
But circumstances were ever wont to change not only the Prophet’s revelations, but also his moral standards. |
Преподобный Рон Друри имеет обыкновение лечить больных женщин, ищущих альтернативные методы лечения, от которых отказались традиционные медицинские учреждения. |
Reverend Ron Drury has a habit of treating sick women who are seeking alternative therapies, having been abandoned by the conservative medical establishment. |
Она имела обыкновение посещать гостиную графини, и восторгалась ею. |
She regularly attended the Comtesse's salon, and seems enthralled by her. |
Вплоть до середины XVI века сохранилось обыкновение разъяснять смысл здания кратким изречением, написанным над входной дверью. |
The custom was retained until the middle of the sixteenth century of explaining an edifice by a brief device inscribed above the door. |
В деревнях жители имели обыкновение встречать нас небольшими флажками. |
In the villages, all civilians used to welcome us with little flags |
Великий Хан имеет обыкновение пребывать там три месяца в году, а именно в июне, июле и августе. |
Great Chan useth to dwell there three moneths in the yeare, to wit, in June, July and August. |
Он имел обыкновение невозмутимо говорить о том, что, по ее понятиям, неизменно следовало обходить молчанием. |
Certain things which she always fancied should be hushed up he spoke of with the greatest nonchalance. |
Ira used to work for me, right? |
|
Элинор имела обыкновение объяснять своим сестрам, будто дала мне согласие из-за моей безобразности - качества столь редкого и оригинального, что она забыла о благоразумии. |
Elinor used to tell her sisters that she married me for my ugliness-it was so various and amusing that it had quite conquered her prudence. |
Грабители обходят его стороной, потому что местные жители имеют обыкновение держаться вместе. |
The villains stay away because the natives have this habit of ganging up. |
Лицо у нее было на редкость некрасивое, грубоватое, с забавно вздернутым носом, который она имела обыкновение нетерпеливо потирать в минуты волнения или тревоги. |
She had an ugly rugged face with an almost laughably turned-up nose which she was in the habit of rubbing irritably when anything troubled or perplexed her. |
My mum used to shop there. |
|
До второго часа ночи, сверх обыкновения, профессор ходил по веранде, дымил сигарой и развивал планы, один удивительнее другого. |
Contrary to his custom the professor walked up and down the balcony until two o'clock in the morning, puffing at his cigar and evolving plans each more astounding than its predecessor. |
Цинния элегантная, известная как молодость и возраст, обыкновенная цинния или элегантная цинния, однолетнее цветущее растение рода Цинния, является одной из самых известных цинний. |
Zinnia elegans, known as youth-and-age, common zinnia or elegant zinnia, an annual flowering plant of the genus Zinnia, is one of the best known zinnias. |
Чтение перестало быть занятием элиты, превратившись в то, чему могли выучиться обыкновенные люди. |
'Reading was no longer just an activity for the elite, 'but something that ordinary people could afford to learn to do.' |
Так же известна, как Дурман обыкновенный или Ловушка Дьявола. |
Also known as the Thorn Apple, or Devil's Snare. |
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
It includes an intercontinental playoff tournament involving six teams to decide the last two FIFA World Cup berths. |
возмездие за то, что некоторые называют бойней, а другие обыкновенной производственной аварией. |
Retaliation for what some are calling a massacre, and others dismissing as a mere industrial accident. |
Среди млекопитающих испанский Козерог, косуля, дикий кабан, европейские барсуки, обыкновенные гены и другие обитают во многих из этих пустынных горных хребтов. |
Among the mammals, the Spanish ibex, roe deer, wild boar, European badgers, common genets, among others, have their habitat in many of these desolate mountain ranges. |
Это была не реакция обыкновенного человека, когда девушка, которая ему нравится, приносит завтрак. |
That was not a normal human reaction when the girl you like surprises you with breakfast. |
Послушай, если бы Зак и я просто пошли в обыкновенный клуб или на обычную вечеринку, все было бы хорошо, но эта, с костюмами, и тобой. |
Look, if Zack and I had just gone to a regular club or a party, it would have been fine, but this, with the costumes, and you. |
Было обнаружено, что, по крайней мере, в популяциях континентальной Европы самки с большей пятнистостью здоровее, чем обыкновенные птицы. |
It has been found that at least in the continental European populations, females with more spotting are healthier than plainer birds. |
Однако с противоположной стороны к нему, нагибаясь и вытягивая руки, подходил гражданин средних лет и весьма обыкновенной наружности. |
However, a rather unremarkable-looking middle-aged man was already approaching it from the other side, bending down and reaching for it. |
Guys, the woman just sewed herself up with a needle and thread. |
|
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
The property is now the home of the new Avenir Centre. |
Осаждения как азота, так и серы ведут к повышению концентрации этих элементов в хвое сосны и ели обыкновенной. |
Both nitrogen and sulphur deposition lead to increased concentrations of these elements in the needles of Scots pine and Norway spruce. |
На новый объект приходится свыше 66 процентов всего залива, и в нем обитают морские млекопитающие, например обыкновенный тюлень, длинномордый тюлень и морская свинья. |
The inscribed site represents over 66 per cent of the whole Wadden Sea and is home to marine mammals such as the harbour seal, grey seal and harbour porpoise. |
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
The term telephone exchange is often used synonymously with central office, a Bell System term. |
Все камеры были переполнены, и двух друзей приковали на цепь в большой комнате, где помещались обыкновенно мелкие преступники. |
The cells were all crowded; so the two friends were chained in a large room where persons charged with trifling offences were commonly kept. |
Как правило, мужчины представлялись обыкновенными, а женщины-красивыми и гламурными. |
Typically, men were presented as ordinary but women as beautiful and glamorous. |
Речь идет о самом обыкновенном незаконном и произвольном акте этнической чистки, для которого нет никаких правовых обоснований. |
It is quite simply an illegal and arbitrary act of ethnic cleansing which has no justification in law whatsoever. |
And maybe they are just ordinary 'tecs, but do you know what? |
|
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
What is the most appropriate format for articles about an actor's filmography and the awards won by that actor? |
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
Messi's global popularity and influence are well documented. |
Виды птиц, которые обитают в дубовых лесах, включают голубую синицу, обыкновенного зяблика, голдкреста, европейскую Малиновку и крапивника. |
Bird species that reside in the oak woods include blue tit, common chaffinch, goldcrest, European robin, and wren. |
Аналогичная мимикрия наблюдается у молоди Европейского медоносного канюка, который напоминает обыкновенного канюка. |
Similar mimicry is shown by the juveniles of the European honey buzzard, which resembles the common buzzard. |
Ты такой обыкновенный. |
You're so normal. |
Подавляющее большинство видов уховертки находятся в Forficulina, сгруппированных в девять семейств из 180 родов, включая Forficula auricularia, обыкновенную европейскую уховертку. |
The overwhelming majority of earwig species are in Forficulina, grouped into nine families of 180 genera, including Forficula auricularia, the common European Earwig. |
Brookfield Property Partners в настоящее время является единственным владельцем всех выпущенных и находящихся в обращении обыкновенных акций BPO. |
Brookfield Property Partners is now the sole owner of all of the issued and outstanding common shares of BPO. |
Обыкновенные шимпанзе и бонобо имеют чрезвычайно разное поведение, хотя оба они гораздо более генетически похожи друг на друга, чем на людей. |
Common chimpanzees and bonobos have extremely different behaviours, although both are far more genetically similar to each other than they are to humans. |
Я имел обыкновение идти по течению. |
I used to go along with everything. |
Lucidula Баранец, Баранец обыкновенный сияние или сияющий clubmoss, яркое вечнозеленое, корневищное clubmoss рода Баранец. |
Huperzia lucidula, the shining firmoss or shining clubmoss, is a bright evergreen, rhizomatous clubmoss of the genus Huperzia. |
А обыкновенные люди, те, кто узнает обо всем из газет, говорили: с какой стати миловать этого типа, он ведь убил свою жену, не так ли? |
And the ordinary people who read about it in the papers said why should the fellow get off, he murdered his wife, didn't he? What about the poor, murdered wife? |
Это просто обыкновенный день. |
It's just a completely normal day. |
При этих самых обыкновенных словах, произнесенных пожилой женщиной, которую привел мальчик, путник весь покрылся холодным потом. |
These simple words uttered by an old woman led by a child made the perspiration trickle down his limbs. |
Обыкновенно он никогда не казался серьезным, всегда смеялся, даже когда злился, а злился он часто. |
As a rule he never seemed serious; he was always laughing, even when he was angry, and he was often angry. |
Paul listened patiently, as was his habit. |
|
Обыкновенная молотилка и большеглазая молотилка акул имеют схожий механизм поддержания повышенной температуры тела. |
She made him extremely happy as both a warrior and as a man and helped restore his soul. |
Я знаю многих людей, которые дали бы сто тысяч долларов за обыкновенного деда, а за семейное привидение - и того больше. |
I know lots of people there who would give a hundred thousand dollars to have a grandfather, and much more than that to have a family ghost. |
- иметь обыкновение - wont
- торговые обыкновение - usage of trade
- иметь обыкновение вставать рано - practise early rising
- иметь обыкновение делать что-л. - to drop into a habit of doing smth.
- иметь обыкновение много работать - to be accustomed to working hard
- имеют обыкновение - are wont
- когда я имел обыкновение - when i used to
- это имело обыкновение быть - this used to be
- я имел обыкновение быть в армии - i used to be in the military
- я имел обыкновение быть полицейским - i used to be a cop
- я имел обыкновение быть, как вы - i used to be like you
- он имел обыкновение - he was wont
- она имела обыкновение быть - she used to be
- он имел обыкновение быть, что - it used to be that
- я имел обыкновение быть адвокатом - i used to be a lawyer
- я имел обыкновение быть хорошим - i used to be a good
- он имел обыкновение пить - he used to drink
- я имел обыкновение идти - i used to walk
- я имел обыкновение иметь собаку - i used to have a dog
- я имел обыкновение думать, что я - i used to think that i
- я имел обыкновение играть в игру - i used to play a game
- я имел обыкновение жить там - i used to live there
- я имел обыкновение думать, что слишком - i used to think that too
- я имел обыкновение быть врачом - i used to be a doctor
- он имел обыкновение идти - he used to go
- я имел обыкновение быть так хорошо - i used to be so good
- он имел обыкновение жить - he used to live
- я имел обыкновение быть - i used to be
- я имел обыкновение думать, что - i used to think that
- я имел обыкновение посещать - i used to visit