Обычная деловая практика - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обычная обувь - regular shoes
обычная резолюция - ordinary resolution
обычная игра - casual game
обычная толпа - usual crowd
обычная бумага - regular paper
обычная информация - ordinary information
просто обычная девушка - just an ordinary girl
обычная голография - general holography
обычная доска - plain board
обычная основа - conventional basis
а. деловая информация - a. business information
благоприятная деловая конъюнктура - favourable trade outlook
деловая встреча или отель - business meeting or hotel
деловая программа - business program
Глобальная деловая информация - global business information
его деловая практика - its business practices
личная и деловая информация - personal and business information
недобросовестная деловая практика - unfair business practice
обычная деловая практика - ordinary business practice
праздник или деловая поездка - a holiday or business trip
имя существительное: practice, praxis, working, proceeding, inurement
общая практика - general practice
практика трансцендентальной медитации - the practice of transcendental meditation
практика является - practice is
лучшая практика и политика - best practice and policies
лучшая практика, которая может, - best practice that can
практика школы - practice schools
практика руководство - practice handbook
практика комитета - the practice of the committee
резюме лучших практик - summary of best practices
практика передачи задержанных - practice of rendition
Синонимы к практика: жизнь, деятельность, опыт, метод, круг, традиция, практическая деятельность, клиент, обучение
Значение практика: Деятельность людей, в к-рой они, воздействуя на материальный мир в процессе производства, преобразуют его; деятельность по применению чего-н. в жизнь, опыт.
Это обычная практика, так как стоимость покупки книги ради одной статьи или нескольких страниц может быть чрезмерной. |
This is common practice, as the cost of purchasing a book for the sake of one article or a few pages can be excessive. |
Это обычная практика в мире информационных технологий. |
This is a very common thing in the tech world. |
Но как новичок, я не знал, что это обычная практика-даже после того, как провел кучу времени, читая страницу разговора. |
But as a newcomer, I didn't know that was the common practice-even after spending a bunch of time reading the talk page. |
Я многого не знаю о вашей профессии, но я сомневаюсь, что прогнозирование будущего женщины, за которой вы наняты следовать - это обычная практика. |
I don't know much about your profession, but I doubt predicting the future of women you're engaged to follow... is common practice. |
Правительство Бурунди утверждало, что иностранцы ответственны за большинство преступлений, совершаемых в стране, и что репатриация - обычная практика. |
The Government of Burundi alleged that foreigners were responsible for most of the crimes committed in the country and that repatriations were routine work. |
Это все еще обычная практика, когда на марае собираются большие группы людей. |
This is still a common practice when there are large gatherings on marae. |
Обычная архитектурная практика часто действительно вызывает такие проблемы, поскольку только платящий клиент имеет право голоса в процессе проектирования. |
Conventional architectural practice often does cause such problems since only the paying client has a say in the design process. |
This is the usual practice in typesetting. |
|
Это обычная практика в птицеводстве, известная как конверсия белка, чтобы получить прибыль от всех частей птицы. |
This is a common practice in the poultry industry known as protein conversion, so as to profit from all parts of the bird. |
Большая долговая нагрузка, которая была принята в 1980-е годы, обычная практика в то время, не помогла. |
A large debt load which was assumed in the 1980s, a common practice at the time, did not help. |
Это обычная практика среди пользователей компьютеров, чтобы повторно использовать один и тот же пароль на нескольких сайтах. |
America is a stinking place where not just art is being murdered, but with it, all the loftiest aspirations of humankind. |
Обычная деловая практика. |
It's perfectly normal business practice. |
Это же обычная практика. |
It's just common practice. |
Похоже, что раздел философия был написан не философами-обычная практика в Вики. |
It looks as if the philosophy section has been written by non-philosophers - a common practice on the Wiki. |
Это была обычная практика для любого правителя, мусульманина или индуса, при его восшествии на престол или при завоевании новой территории. |
It was a normal practice for any ruler, Muslim or Hindu, on his accession or on the conquest of new territory. |
Обычная практика заключается в том, чтобы инициировать эти сборки каждой фиксацией в репозитории, а не периодически запланированной сборкой. |
Normal practice is to trigger these builds by every commit to a repository, rather than a periodically scheduled build. |
В то же время обычная и религиозная практика в некоторых районах Либерии допускает ранние браки девочек-подростков. |
However, customary and religious practices in some parts of Liberia support early marriages for girls in their teens. |
Обычная практика многих Филиппинских праздников в его честь-купание и обливание людей в память о культовом поступке Джона. |
A common practise of many Filipino fiestas in his honour is bathing and the dousing of people in memory of John's iconic act. |
Опознавательная зона ПВО это обычная практика, и решение Пекина вряд ли можно назвать незаконной или враждебной акцией. Но в китайском варианте данные действия кажутся более жесткими, чем это необходимо. |
An ADIZ is standard practice and thus hardly an illegal or belligerent act, but China’s version is more stringent than is customary. |
И вызовы на дом обычная практика? |
Are house calls the norm at your practice? |
Эта обычная практика до сих пор широко распространена в тюрьмах многих стран. |
This customary practice is still commonplace in prisons of many countries. |
В окопной войне обычная практика выкопать яму, называемую ловушка для гранаты. |
In trench warfare, a common practice is to dig a hole called a grenade sump. |
Тем не менее, это обычная практика в конвенциях, когда у делегата есть заместитель, который в основном совпадает с доверенным лицом. |
Nonetheless, it is common practice in conventions for a delegate to have an alternate, who is basically the same as a proxy. |
Это может показаться немного нелогичным, но это обычная практика в Государственном департаменте. |
This may seem a little counterintuitive but is a common practice within the Department of State. |
Кроме того, это обычная практика, чтобы лес использовал торфяные болота вместо того, чтобы дать им шанс на обновление. |
Furthermore, it is a common practice to forest used peat bogs instead of giving them a chance to renew. |
Money was advanced against trust funds all the time. |
|
Обычная практика в большинстве диалектов Lisp-это использование тире для разделения слов в идентификаторах, как в случае с-open-file и make-hash-table. |
Common practice in most Lisp dialects is to use dashes to separate words in identifiers, as in with-open-file and make-hash-table. |
Конечно, это обычная практика. |
Of course, he answered. That's quite customary. |
В настоящее время это обычная практика для компьютерных систем, чтобы скрыть пароли, как они набираются. |
Nowadays, it is a common practice for computer systems to hide passwords as they are typed. |
«Я полагаю, это было сделано по согласованию с самыми разными партнерами, в том числе, с правительством, поскольку это обычная практика», — отметила Питт в своем письме в редакцию Foreign Policy. |
“I assume it was done in consultation with a range of partners including the Government, as is normal practice,” she said in an email to FP. |
Хотя это и не требуется, это все еще обычная практика латинских монахов обряда, таких как францисканские миссионеры вечного слова. |
While not required, it is still a common practice of Latin Rite friars, such as the Franciscan Missionaries of the Eternal Word. |
Обычная практика смены часовых поясов вызывала недосыпание и была одним из факторов, способствующих возникновению всех инцидентов, связанных с управлением воздушным движением. |
The common practice of turn-around shifts caused sleep deprivation and was a contributing factor to all air traffic control incidents. |
А скрывать информацию от гендиректора в течение пяти лет - это тоже обычная практика? |
Is it routine for human resources to keep something from the CEO for half a decade? |
Это обычная практика, чтобы исправить опечатку, отправив последующее сообщение, в котором звездочка предшествует правильному слову. |
It is common practice to correct the typo by sending a subsequent message in which an asterisk precedes the correct word. |
Протестующие призвали, чтобы скрыть свои лица, так как это была обычная практика для членов Церкви, чтобы сфотографировать анти-Саентология протестующих. |
Protesters were encouraged to hide their faces, since it was common practice for Church members to photograph anti-Scientology protesters. |
Это также обычная практика, чтобы поместить материал удален из текущий статьи к статье странице обсуждения. |
It is also common practice to place material removed from the live article to the article talkpage. |
Обычная практика в разработке водопадов заключается в том, что тестирование выполняется независимой группой тестировщиков. |
A common practice in waterfall development is that testing is performed by an independent group of testers. |
Well, actually, it's a very common practice these days. |
|
Это обычная практика среди букмекеров? |
Is this a common practice among bookies? |
Заполнения недоиспользованного городского пространства-одна обычная практика, чтобы уменьшить расползание городов. |
Infill of underutilized urban space is one common practice to reduce urban sprawl. |
Это обычная практика в Лос-Зетас. |
It's common practice with Los Zetas. |
Один из них держал ложку, засунутую в складки его одеяла, очевидно, обычная практика среди солдат есть из общих Горшков. |
One of them carried a spoon tucked into his puttees, apparently a common practice amongst soldiers eating out of communal pots. |
Вы заходите, осматриваетесь, общаетесь с заказчиками, обычная практика. |
You go out, you inspect, you deal with the customers, regular drill. |
После формообразования, это обычная практика, чтобы нажать и скользить наждачной бумагой против все еще вращающегося объекта, чтобы сгладить поверхность, сделанную с металлическими формообразующими инструментами. |
After shaping, it is common practice to press and slide sandpaper against the still-spinning object to smooth the surface made with the metal shaping tools. |
Это обычная практика, чтобы группы самооценки после завершения проекта. |
It is a common practice to have the groups self assess after the project is complete. |
Моя обычная практика состоит в том, чтобы держать мышь в правой руке, используя CTRL-click,чтобы открыть новые вкладки для ссылок, представляющих интерес, и использовать ALT-F, C, чтобы закрыть любую вкладку по требованию. |
My usual practice is to have the mouse in the right hand, using CTRL-click to open new tabs to links of interest, and use ALT-F,C to close any tab on demand. |
Обычная практика состоит в том, чтобы называть и упорядочивать разделы, основанные на прецеденте аналогичных статей. |
The usual practice is to name and order sections based on the precedent of similar articles. |
Обычная практика среди настольных приложений, по-видимому, состоит в том, чтобы иметь в качестве значка файла для файлов, связанных с ними их значок внутри белого листа бумаги с загнутым углом. |
A common practice among desktop apps seems to be to have as a file icon for files, associated with them their icon inside a white sheet of paper with a curled corner. |
Это обычная практика в то время. |
This is the common practice at the time. |
Это обычная практика, чтобы использовать однохвостую гипотезу по умолчанию. |
It is a common practice to use a one-tailed hypothesis by default. |
Практика ротации будет способствовать необходимому сочетанию специалистов и обогащению профессионального опыта. |
A rotation policy will promote a critical mix of skills and enrich professional experience. |
Лишение прав и снятие иммунитета применительно к парламентариям и судьям имеет место, хотя эта практика и не носит последовательный характер. |
Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. |
Соответственно в этих случаях юридическая практика Государственного совета также представляется чрезмерно ограничительной. |
Accordingly, in these cases, too, the jurisprudence of the Council of State appears too strict. |
Моя практика сильно сократилась, остались главным образом лишь пациенты, которые не в состоянии мне уплатить. |
I get chiefly patients who can't pay me. |
О боже! - Обычная выдержка ему изменила, и он впал в истерику. |
'Oh, my God!' he wailed, and all his practical composure went up in hysteria. |
Неужто не понимают, что для приобретения мнения первее всего надобен труд, собственный труд, собственный почин в деле, собственная практика! |
How is it they don't understand that before we can have an opinion of our own we must have work, our own work, our own initiative in things, our own experience. |
Public crucifixion would be too harsh a sentence for that. |
|
Just a regular friendship between you and a 20-year-old girl. |
|
It's customary for all new hires. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обычная деловая практика».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обычная деловая практика» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обычная, деловая, практика . Также, к фразе «обычная деловая практика» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.