Обязуется возместить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обязуется соблюдать с - is committed to complying with
Продавец обязуется - the seller undertakes
обязуется взять на себя - undertakes to assume
обязуется сделать - undertakes to make
обязуется выполнить - undertakes to fulfill
обязуется делу - undertakes to cause
обязуется защищать - undertakes to protect
обязуется значения - commits to the values
обязуется не требовать - undertakes not to claim
обязуется уважать вашу конфиденциальность - is committed to respecting your privacy
Синонимы к обязуется: проводить, выполнять, совершать, тратить
обязанный возместить ущерб - liable to pay damage
для того, чтобы возместить - in order to reimburse
возместить любые расходы - reimburse any costs
возместить мои деньги - refund my money
возместить подрядчику - compensate the contractor
возместить продавцу - reimburse the seller
возместить собственнику - compensate the owner
оплатить или возместить - pay or reimburse
предложение стороны возместить вред, причинение которого она признает - tender of amends
согласился возместить - has agreed to reimburse
Синонимы к возместить: компенсировать, покрыть, восполнить, заменить, вознаградить потерю, окупить, наверстать, предоставить компенсацию, скомпенсировать, искупить
Значение возместить: Восполнить, заменить чем-н. недостающее или утраченное.
2.25. Клиент обязуется вносить и поддерживать начальную маржу и/или маржу для локированных позиций в размере, установленном Компанией. |
2.25. The Client is obliged to deposit and maintain the initial margin and/or hedged margin in the amount specified by the Company. |
Уверяю вас, самая громкая слава в обществе не возместит для меня утрату малейшей радости в частной жизни. |
I assure you the utmost stretch of public fame would not make me amends for the loss of any happiness in private life. |
Когда человек хвастается, что никогда не изменит своих убеждений, он обязуется итти все время по прямой линии, - это болван, уверенный в своей непогрешимости. |
A man who prides himself on going in a straight line through life is an idiot who believes in infallibility. |
A life taken will not balance the loss of another life. |
|
Инфекция сжигает ее спинной мозг быстрее, чем организм может его возместить. |
The contagion burns through her spinal fluid Faster than her body can replace it. |
Давай начнем с того, как ты собираешься возместить мне заряд картечи, полученный мной в живот из-за тебя, так, что я на минуту встретился с Иисусом. |
Let us start with how you are gonna make reparations for me taking a belly full of buckshot on account of you finding Jesus for a minute. |
По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб. |
At least let me try to repair that damage. |
Я теперь работаю вместо отдыха чтобы возместить убытки босса. |
Now, I work at rest room to pay for my boss's loss. |
Лично он обязуется в полной мере сотрудничать со всеми членами Комитета и положительно отреагировать на любой информационный запрос. |
He committed himself personally to cooperate fully with all members and to respond positively to any request for information. |
В случае печатных вариантов таких изданий ЮНИДО стремится возместить такие затраты, как затраты на фотокопирование, копирование компактных дисков и почтовые отправления. |
For paper versions of these publications, UNIDO tries to recover such costs as photocopying, CD copying and postage. |
Покупатель - немецкое предприятие - заявил о расторжении договора и потребовал от продавца, зарегистрированного в кантоне Юра, вернуть аванс и возместить убытки. |
The German buyer rescinded the contract and sued the seller, based in the Jura, for restitution of the advance payments made and for damages. |
7.2. В случае изменения реквизитов Покупатель обязуется в течение трех календарных дней подать заявку в Личном кабинете и уведомить Продавца об изменениях. |
7.2. Should the Client's essential elements be changed, the Client shall file an application in myAlpari and notify the Company of such changes within three (3) calendar days. |
2.27. Клиент обязуется самостоятельно следить за уровнем необходимой маржи на своем торговом счете. |
2.27. The Client shall be responsible for maintaining the necessary margin level on the trading account. |
Клиент обязуется не копировать, не изменять, не декомпилировать, не воспроизводить, не перестраивать и не делать систем на основании торговой платформы компании FXDD. |
Customer will not copy, modify, de-compile, reverse engineer, alter or make derivative works of the FXDD Internet Trading Platform or the manner in which it operates. |
О, если только молитвами можно было возместить ... дефицит в семьсот миллионов долларов. |
If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. |
И он будет шантажировать вас, чтобы возместить свои потери. |
And he extorts the two of you to recoup his losses. |
You can't get me a refund, you won't get me an exchange. |
|
Вы разом возместите убытки, которые потерпели на голубых рынках. |
MARTY: ...you will more than offset any diminished earnings from the blue markets. |
For our losses, his exchequer is too poor. |
|
Теперь она горько жалела, что ей не хватает такого уменья, этого пробела не возместить, сколько бы досуга у нее ни оказалось. |
She mourned the lack of training, for that was an omission no amount of time on her own could ever rectify. |
'The religious sentiment will compensate us for all our losses.' |
|
Бюро собирается возместить мне ожерелье,не так ли? |
The bureau's gonna reimburse me for the necklace, right? |
Я обязательно обращусь в бюро, чтобы вам возместили за комнату и стол. |
I should really get the bureau to reimburse you for room and board. |
Он сломал телефон, но страховая не возместит ему, если он не заявит, что его украли. |
He broke his phone, but insurance wouldn't reimburse him unless he reported it as stolen. |
Мы возместим вам потерю компьютера. |
We will reimburse you for the computer. |
Видите ли, даже если Вы продадите все активы компании, то сможете возместить инвесторам лишь 70% из того, что они потеряли. |
So, you see, even if you were to liquidate all the company's assets, you'd only be able to pay back your investors 70% of what they lost. |
Если они на это не пойдут и его делу будет нанесен непоправимый ущерб, тогда пусть дожидаются, пока он соблаговолит возместить эти деньги, чего, по всей вероятности, никогда не будет! |
If they refused, and injury was done him, he proposed to let them wait until he was good and ready, which in all probability would be never. |
и возместили финансовые убытки из своего кармана. |
And that you made financial restitution out of your own pocket. |
So, is the marshals service gonna reimburse me for the decimation of my minibar? |
|
Увы, - сказала Ревекка, - какие же преимущества могут возместить такое полное отречение? |
Alas! said Rebecca, what advantages could compensate for such an absolute sacrifice? |
Если с тобой что-то случится компании нужно будет возместить потери. |
If something should happen to you... the company needs to be compensated for its loss. |
We'll compensate you for the price of the animal |
|
Возместите мои убытки, я предлагаю Настасье 75000 рублей приданого. |
To atone for my sins, I'm offering Nastasia a dowry of 75.000 roubles. |
Но если бы они женились, то супружеской строгостью, наверно, возместили бы все упущенное ими во время своего жениховства. |
However, had they been married, they would no doubt by their severity as husbands have made up for their softness as suitors; and so will you, I fear. |
You slapped me, you owe me reparations. |
|
It's coming out of your pocket. |
|
Как только ты возместишь мне деньги за обучение в школе раввинов, тогда ты получишь вознаграждение. |
Once you reemburce me for a non-refundable year of rabbinical school then you'll be compensated, yeah. |
Of course, your fees were non-refundable. |
|
А они возместили твоё великодушие, выкупив церковь у тебя из-под носа и перекрасив её в белый. |
Then they repaid your generosity by buying up Your church out from under you, and they painted it white. |
А я, Мэри, по-вашему, даже не постараюсь ничего возместить? |
And you think that I shall never try to make good anything, Mary. |
С ним случилось несчастье, и он трудился, не жалея себя, чтобы возместить всем их потери. |
And he has fared hard, and worked hard to make good everybody's loss. |
Не беспокойтесь, господин пастор, - сказал Валентин, - мы возместим вам потерю. |
Never mind, Herr Pastor, said Valentin, we'll make good the things for you. |
Возмести мне потерянное время, отомсти мне. |
Make up for lost time, revenge me. |
Мистер Ладислав, я намерен возместить ущерб, который потерпела ваша мать. |
It is my wish, Mr. Ladislaw, to make amends for the deprivation which befell your mother. |
В случае халатности партнеры могут проголосовать за то, чтобы только партнер допустивший халатность был обязан возместить все убытки. |
In a malpractice case, the partners can vote to hold only the negligent partner liable for the entirety of damages. |
А следующая пьеса пойдет на ура, и мы с лихвой возместим все убытки. |
The next play's bound to be all right and then we shall get back all we've lost and a packet into the bargain.' |
Сэт. Как я могу возместить ущерб? |
Seth... how can I make it up to you? |
Я думаю о том как тебе это возместить. |
I worried about making it up to you. |
И я подумала, мы могли бы составить расписание, а я могла бы оплачивать половину счета няне. И я хочу полностью возместить твои расходы на ребенка в период моего отсутствия. |
And I figured we could work out a schedule, and I could pay half of the nanny bill, and I'm totally willing to reimburse you for any back child care or any other expenditures |
The city treasury later indemnified one-quarter of the amount. |
|
К лету 1918 года американские солдаты под командованием генерала Джона Дж. Першинга прибывали во Францию со скоростью 10 000 человек в день, в то время как Германия была не в состоянии возместить свои потери. |
By summer 1918 American soldiers under General John J. Pershing arrived in France at the rate of 10,000 a day, while Germany was unable to replace its losses. |
По последнему иску Колт не смог возместить денежный ущерб. |
On the latter claim, Colt could not recover monetary damages. |
Однако Звездный путь потерял деньги во время своего первого вещания, и NBC не рассчитывал возместить свои потери, продав сериал в синдикацию, как и Paramount. |
However, Star Trek lost money during its initial broadcast, and NBC did not expect to recoup its losses by selling the series into syndication, nor did Paramount. |
DWSD ожидало, что Flint возместит инвестиции в систему водоснабжения, которая принесла пользу региональным клиентам. |
The DWSD expected that Flint would reimburse the investments for the water system that benefited regional customers. |
Почти во всех случаях продажи книг были в состоянии возместить их спонсорам. |
In almost all cases, the book sales were able to reimburse their sponsors. |
По возвращении он вынудил афинян возместить ему финансовые потери, понесенные в связи с его временным удалением, которые он оценил в 60 000 пиастров. |
On his return, he forced the Athenians to recompense him for the financial losses incurred due to his temporary removal, which he put at 60,000 piastres. |
Они возместили стоимость мест, но сохранили деньги на подписку. |
They reimbursed the price of the seats, but kept the subscription money. |
Даже при том, что книга стоит меньше авансом, студент не возместит никаких затрат за счет перепродажи. |
Even though the book costs less up-front, the student will not recover any of the cost through resale. |
Истец обязан возместить свои расходы в апелляционном порядке. |
The Plaintiff shall recover its costs on appeal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязуется возместить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязуется возместить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязуется, возместить . Также, к фразе «обязуется возместить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.