Нарядить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нарядить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dress
Translate
нарядить -

приодеть, принарядить, разодеть, разрядить, вырядить, расфрантить, расфуфырить, обрядить, убрать


Мне надо подняться и нарядить эту чёртову Рождественскую ёлку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to get up and trim that darn Christmas tree.

А что если она захочет нарядить тебя балериной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, what if she wants you to dress up like a ballerina?

Дженни, постаравшись как можно красивее нарядить Весту, только что прошла к себе в спальню, чтобы переодеться к вечеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie, who had taken great pains to array Vesta as attractively as possible, had gone into her bedroom to give her own toilet a last touch.

Почему бы вам с Эммой не нарядить вместе со мной ёлку в этом году?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you and Emma join me to get the tree this year?

Или кто-то чтоб изображал, - сказал Джек. -Надо кого-то нарядить свиньей и пусть изображает... Ну, притворяется, что бросается на меня, и всякое такое...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or someone to pretend, said Jack. You could get someone to dress up as a pig and then he could act-you know, pretend to knock me over and all that.

Она положила немало труда на то, чтобы образцово накрахмалить и выгладить платьице и все, во что надо было нарядить дочку в назначенный день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took great pains to starch and iron the clothes it was to wear on the appointed day.

Но мы могли бы нарядить елку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we could decorate the tree.

Ты придешь помочь нарядить рождественскую елку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to come over and decorate the tree?

А для чего ты хотела так нарядить ребёнка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the idea, dressing up this child?

На рождественской вечеринке тебя можно нарядить оленем и заставить выполнять для нас всякие театральные трюки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can dress up as a reindeer for the Christmas party and put on an act for us.

Если его нарядить медвежонком, он будет такой милый!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Won't he be soo cute dressed up as a bear?

Ты хочешь нарядить ее вечером?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to decorate it tonight?

Мы же должны нарядить и прихорошить вас до того, как ваш муж вернётся, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have you all spruced up and looking beautiful for when that husband of yours gets back, shall we?

По словам Фрица Фреленга, Хардэвей и Далтон решили нарядить утку в костюм кролика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Friz Freleng, Hardaway and Dalton had decided to dress the duck in a rabbit suit.

Мы должны нарядить моего друга в одеяния, приличествующие воину,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall adorn him like a warrior...

Влюбленный хочет нарядить свою возлюбленную в шелка, облечь ее в мягкие ткани Востока, а чаще всего обладает ею на убогой постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gallant would clothe his mistress in silks, would deck her out in soft Eastern fabrics, though he and she must lie on a truckle-bed.

Одна из традиций в День дурака-нарядить главный городской памятник в смешную одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the traditions on fool's day is to dress up the main city monument in funny clothes.

Не забудь найти ещё какую-нибудь машину. И нарядить ёлку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't forget to find a car, and decorate the christmas tree.

Вскоре после моего рождения к ним пришел кюре с просьбой нарядить меня Иисусом Христом для новогодней службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Days after my birth, the priest begged my parents to let me be baby Jesus in the nativity scene he was making.

А на Хэллоуин её можно нарядить булыжником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Halloween, we can dress him as a cobblestone.

Мы два взрослых человека, которые время от времени спят друг с другом, и мы собираемся нарядиться на вечеринку, как партнеры с романтическими отношениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are two adults who occasionally sleep together, and we're going to a party dressed as romantically involved partners.

Мы с друзьями решили нарядиться Могучими рейнджерами. Уже плохо, потому что я вытащил короткую спичку, и мне достался розовый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, me and some friends decided to dress up as Power Rangers, which was already embarrassing enough 'cause I drew the short straw, had to go as the pink one.

Все матери и дочери, кто в курсе, собираются нарядиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All in-the-know mothers and daughters are gonna be decked out.

Искал во что бы нарядиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was looking for something to wear.

А я не могу ни машину починить, ни нарядиться, как Джуди Гарланд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I can't fix a car, but I sure as hell don't have to dress up like Judy Garland either.

А на маскараде он завсегда сможет нарядиться пиратом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Annual Wedge fancy-dress ball, he can always go dressed as a pirate.

Мы можем нарядиться и раздавать сладости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can dress up and pass out candy.

Я попросил Выдру нарядиться трубочистом и пойти, увесившись щетками, к черному крыльцу Тоуд-Холла справиться, нет ли у них работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I got Otter to disguise himself as a sweep and call at the back-door with brushes over his shoulder, asking for a job.

Нарядиться сумею, принять тоже, пожалуй, могу: эка беда на чашку чая пригласить, особенно коли есть лакеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how to dress, and I could receive guests, perhaps. There's nothing much in asking people to have a cup of tea, especially when there are footmen.

Было видно, что он не все время потратил на совещание со своими союзниками, так как успел нарядиться по последней моде того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interval had not entirely been bestowed in holding council with his confederates, for De Bracy had found leisure to decorate his person with all the foppery of the times.

Ты спросил как он хотел нарядиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You asked him how he wanted to dress up?

Заботу о меню обеда и сервировке стола Каупервуд возложил на одного из лучших рестораторов, так что Эйлин оставалось лишь нарядиться и ждать гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood turned over the matter of the dinner to a caterer and decorator. Aileen had nothing to do but dress, and wait, and look her best.

А у меня был такой великолепный наряд для финала! ты ведь не сможешь нарядиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I had the most gorgeous outfit for the finals. Yup, 'cause that's he real tragedy here, Rarity.

Один из них успел уже нарядиться в ее душегрейку. Другие таскали перины, сундуки, чайную посуду, белье и всю рухлядь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of them had already appropriated her cloak; the others were carrying off the mattresses, boxes, linen, tea sets, and all manner of things.

Можно даже попросить всех нарядиться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe even ask everyone to get dressed up.

Но Кармазинов все-таки давал идею и даже сам, говорят, хотел нарядиться и взять какую-то особую и самостоятельную роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Karmazinov had given the idea and had, it was said, meant to dress up and to take a special and prominent part in it.

Может мне лучше нарядиться белым клоуном и петь негритянские песни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't I just put on some clown white and do a minstrel show.



0You have only looked at
% of the information