Один должен упомянуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
путешествие в один конец - one-way trip
плотность ткани по основе на один дюйм - ends per inch
в один голос - with one voice
один за другим покидали - one after the other left
один мужчина - one man
приоритет номер один - priority number one
один тест - one test
большой один - is a large one
были только один - were the only one
изменить один день - one day change
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
белый должен быть - white should be
акцент должен быть сделан - focus should be placed
должен быть там - got to be there
должен быть устранен - must be bridged
должен видеть список - must see list
должен изменить свой пароль - should change your password
должен поговорить с вами - must talk to you
должен подаваться - is to be supplied
должен позвонить мне - supposed to call me
должен предоставить ему - shall provide him with
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
ваши упомянутые игроки - your referred players
любое другое государство, не упомянутое в пункте - any other state, not referred to in paragraph
такие, как упомянуто - such as mentioned
не было упомянуто - was not mentioned
упомянутые проекты статей - referred draft articles
Также хотелось бы упомянуть - would also like to mention
упомянутых в приложении - referred to in appendix
упомянутых в этом разделе - referred to in this section
упомянутых в правиле - referred to in rule
упомянутых им - referred to by him
Синонимы к упомянуть: упоминать, называть, нарекать, именовать, звать, обзывать, величать
Значение упомянуть: Назвать, коснуться кого-чего-н. в речи.
Конечно, этот инцидент должен быть упомянут в статье, но gif был бы преувеличением. |
Of course the incident should be mentioned in the article but a gif would be exaggeration. |
Должен ли поддельный ЛСД быть упомянут в lede? |
Should fake LSD be mentioned in the lede? |
The term should be mentioned somewhere in the article! |
|
Этот парень должен быть где-то упомянут, но не в его собственной статье. |
This guy SHOULD be mentioned somewhere, but not his own article. |
This comic should be mentioned in the article. |
|
Но я хочу сказать, что Гиммлер должен быть упомянут в первом абзаце как вдохновитель Холокоста. |
But my point is that Himmler must be mentioned in the opening paragraph as the mastermind behind the Holocaust. |
Я думаю, что этот финский период также должен быть упомянут в основной статье, прежде чем он был переведен в РДР. |
I think this Finland period should be also be mentioned in main article, before he was being transfered to DDR. |
Исторический фон, который также упоминается в некоторых исследованиях, должен быть непосредственно упомянут в статье, но сначала должен быть перепроверен. |
The historical background which is also mentioned in some of the studies should be directly referenced within the article, but needs to be double-checked first. |
Somebody needs to mention that Barack Obama did not serve in the military. |
|
Если этот элемент присутствует в Писании духовного лидера, то он действительно должен быть упомянут. |
If that element is present in the writing of a spiritual leader, it does need to be mentioned. |
The list of things mentioned should help to clear up the clutter. |
|
Самое большее, что он должен упомянуть о корреляции и указать, что это может означать, если предполагаются другие факторы. |
At most it should mention the correlation and state what that may indicate if other factors are presumed. |
Похоже, что должен быть способ прояснить это, если этот инцидент вообще будет упомянут. |
Seems like there ought to be a way to make that clear, if the incident is to be mentioned at all. |
Я должен также упомянуть, что ни человек а, ни человек б не живы, чтобы оспаривать то, что написал автор X. |
I should also mention that neither Person A nor Person B are alive to dispute what Author X has written. |
Я действительно должен согласиться, что почти никто из тех, кто не провел часть своего детства в упомянутых регионах, не может вынести этого материала. |
I do have to agree that pretty much no one who didn't spend some of his/her childhood in the regions mentioned can stand the stuff. |
Если кто-то должен быть упомянут, было бы более разумно упомянуть Бриона Виббера, технического директора и первого сотрудника Викимедиа. |
If anyone should be mentioned, it would make more sense to mention Brion Vibber, CTO, and Wikimedia's first employee. |
Там было всего несколько современных ссылок, где я должен был найти, какой уезд или какое воеводство было иначе упомянуто в статье. |
There were just a couple modern references, where I had to find which county or which voivodeship was otherwise referenced in the article. |
Вред для легких от аспирации / вдыхания должен быть ИМХО упомянут в другом месте. |
The harm to lungs from aspiration/inhalation should IMHO be mentioned elsewhere. |
Говоря о различии между жизнью на Земле и на Марсе, я должен упомянуть о странном появлении красной травы. |
And speaking of the differences between the life on Mars and terrestrial life, I may allude here to the curious suggestions of the red weed. |
Кто-то должен хотя бы упомянуть, что она возникла из политической повестки дня. |
Someone should at least mention that it arose from a political agenda. |
Я думаю, что чартджанк должен быть упомянут где-то в этой статье. |
I think chartjunk should be mentioned somewhere in the article. |
Я также думаю, что Creative Commons должен быть явно упомянут. |
I also think the Creative Commons should be explicitly mentioned. |
Контроль над оружием должен быть указан как проблема, упомянутая Джеймсом Дэвисоном Хантером, только если это проблема, упомянутая Джеймсом Дэвисоном Хантером. |
Gun control should be listed as an issue mentioned by James Davison Hunter only if it is an issue mentioned by James Davison Hunter. |
Должен ли этот коллективный иск быть упомянут в статье? |
Should this class-action suit be mentioned in the article? |
И в-третьих, возможно я должен был упомянуть это прежде всего, я следую рекомендации моей уважаемой покровительницы, леди Кэтрин де Бург! |
And thirdly, which perhaps I should have mentioned first, that it is the particular recommendation of my noble patroness Lady Catherine de Bourgh! |
Разве ведущий не должен упомянуть, как этот термин часто используется для обозначения геев конкретно,как это было раньше? |
Shouldn't the lead mention how the term is often used to refer to gay men specifically, as the lead used to? |
Рэндольф действительно должен быть упомянут гораздо яснее как главный источник учения сексуальной магии. |
Randolph should indeed be mentioned much more clearly as the main source for sexual magic teachings. |
На мой взгляд, этот спор должен быть упомянут соразмерно, и в качестве первого шага я отредактировал вступление, чтобы отразить это. |
In my opinion the dispute should be mentioned in a proportionate way, and as a first step I've edited the intro to reflect this. |
По его мнению, Комитет должен потребовать, чтобы компенсация была упомянута в постановляющей части документов, выходящих в рамках Всемирной конференции. |
In his view, the Committee should require that compensation be mentioned in the operative part of documents emanating from the World Conference. |
Рэндольф действительно должен быть упомянут гораздо яснее как главный источник учения сексуальной магии. |
The active material of the negative plates is iron oxide. |
Очевидно, что ее титул при рождении должен быть упомянут и, возможно, кратко обсужден в статье, но я не вижу, как мы можем это сделать. |
Obviously her birth title should be mentioned and perhaps briefly discussed in the article, but I don't see how we can do this. |
Я должен настоятельно призвать всех участников не удалять упомянутый контент, если он не звучит вопиюще неправильно. |
I must urge all contributors not to delete the referenced content unless it sounds blatantly wrong. |
Таким образом, это означает, что источники, упомянутые пользователем 220.245.49.25, являются надежными источниками и что Гитлер, по крайней мере, должен быть включен в спорный список. |
Therefore, this means that the sources mentioned by user 220.245.49.25 are reliable sources, and that Hitler, at least, should be put into the disputed list. |
Я думаю, что они подняли настоящий вопрос, который должен быть упомянут на главной странице. |
I think they have raised a genuine issue which should be mentioned on the main page. |
Разве не должен быть упомянут эпизод Viva La Bam с этим? |
Shouldn't the Viva La Bam episode with this be mentioned? |
Это не означает, что каждый возможный город, который однажды может быть упомянут в системе, должен иметь уникальное имя. |
That does not imply that every possible city which might one day be referred to within the system must have a unique name. |
Первый должен быть перенаправлен на культуру Германии с возможным примечанием к упомянутой более широкой культуре немецкоязычных народов. |
The first should redirect to Culture of Germany with a possible hatnote to the referenced 'wider culture of German-speaking nations'. |
Однако Свамиджи должен был сам обучиться многим из ранее упомянутых качеств. |
However, Swamiji had to teach himself many of the previously mentioned qualities. |
В качестве такового ведущий должен, по крайней мере, упомянуть, что военные преступления были совершены рядом стран. |
As such, the lead should at least mention that war crimes were committed by a number of nations. |
Khushwant Singh should be mentioned in recent deaths. |
|
В целях сохранения нейтралитета и равновесия этот пункт также должен быть упомянут - чего в настоящее время нет. |
In order to maintain neutrality and balance this point should also be mentioned also - which it currently is not. |
Похоже, что должен быть способ прояснить это, если этот инцидент вообще будет упомянут. |
The Commons ordered the committee to prepare a bill, but it appears this was never brought in. |
Юридические препятствия, которые не могут быть выявлены, связаны с разбирательством, которое не может быть упомянуто, от имени клиента, который должен оставаться в тайне. |
Legal obstacles, which cannot be identified, involve proceedings, which cannot be mentioned, on behalf of a client who must remain secret. |
Разве это не основной факт, который должен быть упомянут в каждой статье по анатомии? |
Isn't that a basic fact that should be mentioned in every anatomy article? |
Я подумал, что должен также упомянуть об этом здесь, на случай, если какие-либо проблемы с этими ссылками обсуждались ранее. |
I thought I should also mention it here, in case any issues with these links have been discussed before. |
Brexit должен быть упомянут в разделе Европейского Союза. |
Brexit should be mentioned in European Union section. |
Я сомневаюсь, что это сильно контролируется, и поэтому подумал, что я должен упомянуть об этом здесь. |
I doubt it is much monitored and so thought I should mention it here. |
Однако для тех, кто интересуется этим техническим нюансом, он должен быть упомянут, поэтому заметка кажется предупрежденной. |
It needs to be mentioned though for those interested in this technical nuance, so a note seems warrented. |
Указ 1784 года должен быть упомянут как высшая точка Джефферсона в его антирабовладельческой точке зрения. |
The 1784 Ordinance needs to be mentioned as Jefferson's high point of his anti-slavery view. |
Если у нас нет хорошего непредвзятого источника, чтобы показать, почему больший кредит должен быть предоставлен тому или другому, мы должны упомянуть и то, и другое для npov. |
Unless we have a good unbiased source to show why greater credit should be given to one or the other, we should mention both for npov. |
Ты не должен сомневаться в своем предназначении на этой планете. |
You cannot question your destiny on this planet. |
Sheriff wants those reports on his desk by noon. |
|
Всего за двадцать дней он должен был усвоить целую новую вселенную. |
He'd had less than twenty days to absorb a whole new universe. |
He needed it to pay his rent and his tuition fees. |
|
Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Совет не должен ограничивать себя исключительно вопросом, идет ли речь о ситуации, характеризующейся существенным нарушением положений резолюции 1441. |
The Council must not limit itself to the sole question of whether or not it faces a situation of material breach in the terms of resolution 1441. |
Дальний свет фар должен обозначаться параллельными горизонтальными лучами света, а ближний свет - параллельными лучами света, наклоненными вниз. |
Main beam headlights shall be represented by parallel horizontal rays of light and dipped beam headlamps by parallel rays of light angled downwards. |
должен ли Запад продолжать политический и финансовый бойкот Хамаса, или ему следует принять иной подход? |
Will the West continue its policy of boycotting Hamas politically and financially, or will it adopt an alternative approach? |
Только управляемый волшебным амулетом который должен быть у Кормака. |
Only controlled by a magical amulet, which Cormac must have. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один должен упомянуть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один должен упомянуть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, должен, упомянуть . Также, к фразе «один должен упомянуть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.