Ожидания не оправдались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обманывать ожидание - confound expectation
держать в ожидании - hold pending
в ожидании лицензии - pending licenses
в ожидании на ярлыке - pending on the docket
выполнять превзошел все ожидания - perform beyond expectations
выравненные ожидания - aligned expectations
надежды ожидание - hopeful anticipation
ожидание ответа абонента при неподнятой радиотелефонной трубке - on-hook call processing
на фоне ожиданий того, что - amid expectations that
ожидание события - expectation of an event
Синонимы к ожидания: ожидание, надежда, вероятность, упование, чаяние, предвкушение
тоже ... не - also not
не свойственный человеку - incongruous
не ложиться спать - stay up
не очень хорошо - not very good
приученный не пачкать в доме - house-trained
не на работе - not at work
не правильно - not right
не обвинять - not to blame
никогда не умирающий - never dying
а не только - and not just
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
оправдания - excuse
более оправданным - more justifiable
больше не оправдано - is no longer justified
как оправдание - as an excuse
в противном случае оправдано - otherwise justified
лишение человека жизни, не оправданное обстоятельствами дела - unjustifiable homicide
у Вас есть оправдание - you have an excuse
оправдан по закону - justified by law
оправданный интерес - a justified interest
оправданные затраты - justified costs
Я ожидала, что моя первая любовь будет похожа на безумие, и, конечно, мои ожидания полностью оправдались. |
I expected my first love to feel like madness, and of course, it met that expectation very well. |
Батиста оправдал их ожидания, используя обман и запугивание, чтобы обеспечить себе президентство. |
Batista lived up to their expectations, utilizing fraud and intimidation to secure his presidency. |
В 1995 году супергруппа Down, один из многочисленных сайд-проектов Ансельмо, оправдала ожидания. |
In 1995, the supergroup Down, one of Anselmo's many side projects, rose to expectations. |
Спица оправдала ожидания. |
The knitting needle did the trick. |
Но сегодня ее ожидания себя не оправдали. |
But on this day, her expectations were going to be put to the test. |
Ну, эта загадочная деревушка оправдала ожидания нашего потенциального профессора? |
So, uh, is this quaint little village everything our potential historian hoped it would be? |
Она оправдала ожидания, да к тому же еще оказалась страшно растянутой. |
It fulfilled expectations, and moreover proved to be terribly drawn out. |
Packer never lived up to his parents' expectations, Andy. |
|
Вторая группа показала лучшие результаты, чем первая, и оправдала ожидания, что азиаты хорошо разбираются в математике. |
The second group did better than the first one and met the expectation that Asians are good at math. |
Считается, что Бахаулла оправдал мессианские ожидания этих предшествующих религий. |
Baháʼu'lláh is believed to have fulfilled the messianic expectations of these precursor faiths. |
К сожалению, впоследствии мы обнаружили, что наши ожидания не оправдались. |
Regrettably, we were to discover that our expectations were not justified. |
Но мои ожидания относительно работы вашего департамента изначально были ниже некуда И я могу заверить Вас что эти ожидания вы оправдали сполна. |
My expectations of your department were low to begin with, and I can assure you that you have met those expectations at every turn. |
Правление Эдуарда VI оправдало его ожидания. |
The reign of Edward VI advanced his expectations. |
В основном, ожидания оправдались. Фермеры и лавочники... неопытные, но стараются. |
For the most part, it's what we expected... pow farmers and shopkeepers, inexperienced but doing their best. |
В действительности F-16 не в полной мере оправдал ожидания некоторых летчиков, особенно тех, кто перешел на него с неуклюжего истребителя-бомбардировщика F-111. |
The reality of the F-16 didn’t quite meet the expectation for some pilots, especially those who transitioned from the lumbering F-111 fighter-bomber. |
Книга оправдала циничные ожидания Макгрэди, и вскоре продажи достигли 20 000 экземпляров, после чего соавторы решили выйти в свет в августе 1969 года. |
The book fulfilled McGrady's cynical expectations, and sales soon reached 20,000 copies, whereupon the co-authors decided to go public, in August 1969. |
Не все страны оправдали ожидания с точки зрения ускорения темпов роста в увязке с торговлей. |
Not all countries had met expectations of higher growth linked to trade. |
Ярмарка оправдала наши самые смелые ожидания и подтвердила, что наша новая линия продуктов пользуется огромной популярностью. |
The fair has fulfilled our boldest expectations in confirming to us that our new line of products goes down extremely well. |
В то время, как движение ЕЦБ оправдало все ожидания, ничего шокирующего не было в том, что Банк Японии по отчетам за октябрь, показал совершенно несвойственный ему шаг. |
While the ECB’s move did exceed expectations, it was nothing like the shock that the Bank of Japan delivered in October, with its wholly unanticipated move. |
Прости, не оправдал твои ожидания! |
Oh, I'm sorry I didn't live up to expectations. |
Когда эти ожидания не оправдались, это стало настоящим унижением для миллионов украинцев, жаждавших благосостояния, уважения и, прежде всего, окончательного разрыва с прошлым. |
Failing to meet those expectations came as a humiliation for millions of Ukrainians, who aspired for welfare, respect, and above all a definitive break with the past. |
Ожидания Буша относительно Мюнхенской академии изящных искусств не оправдались. |
Busch's expectations of the Munich Academy of Fine Arts were not met. |
Испытания ВВС не оправдали этого ожидания. |
Air Force tests did not support this expectation. |
Книга оправдала ожидания авторов и стала бестселлером в 1969 году; позже в том же году они раскрыли мистификацию, что еще больше подстегнуло популярность книги. |
The book fulfilled the authors' expectations and became a bestseller in 1969; they revealed the hoax later that year, further spurring the book's popularity. |
Packer never lived up to his parents' expectations, Andy. |
|
И мы должны все сделать очень быстро, чтобы Евросоюз оправдал ожидания своих граждан. |
And we need to do so quickly if the EU is to deliver on its citizens' expectations. |
Ожидания Китченера не оправдались. |
Kitchener's expectations were disappointed. |
Пожалуйста, отъедьте в зону ожидания. |
Please pull over to the waiting area. |
You'd see a very different direction by investors as well. |
|
На Вашингтон, О.К. и Сан-Франциско... прибывает к 7-мым Воротам верхенего зала ожидания. |
For Washington, D.C. and San Francisco... is now arriving at Gate 7 on the upper concourse. |
Которая поддерживала его, пока его не оправдали. |
Who stood by him until he was vindicated. |
35 лет Женской Софтбольной Лиги наконец оправдали себя. |
35 years of Women's Softball League finally paid off. |
Офицер Джонсон, пожалуйста... Он проводит вас в зону ожидания. |
Officer Johnston, please... he's going to escort you to the meeting area. |
Она была в листе ожидания в Гринвич Кантри Дэй, и ей пообещали поступление, но не сдержали слова. |
She was on the wait list at Greenwich Country Day and they promised her admission, but they didn't keep their word. |
Видно, он был уверен в будущем, но оправдало ли будущее его уверенность - вопрос сложный. |
How far his confidence was justified, it would require a somewhat complicated description to explain. |
Я доверил тебе адрес моей электронной почты, а ты не оправдала доверия, отправив интернет-пошлость. |
I trusted you with my email address, and you betrayed that trust by sending me Internet banality. |
На меня эта вечерняя тишина всегда навевает какое-то неясное чувство ожидания. |
To me there is always an air of expectation about that evening stillness. |
Чемоданы были на вокзале, и я решил выспаться в зале ожидания, там, где натыканы эти дурацкие скамейки. |
My bags were there and all, and I figured I'd sleep in that crazy waiting room where all the benches are. |
I was just out in the waiting room. |
|
And after being grounded for 24 days, this astronaut is ready to blast off. |
|
Слушайте, мистер, люди, что сидят в этом зале ожидания, когда-то должны садиться на поезд. |
'Look here, mister, folks what uses this waiting-room has got to get on the train now and then.' |
Следуй я протоколу, ты был бы уже настолько замаран, что даже если бы тебя оправдали, тебе бы повезло, если б тебя взяли работать в дорожную полицию. |
If I was following protocol, there'd already be a mark on your record so permanent, even if you were absolved of any wrong-doing, you'd be lucky to get a job at the DMV. |
Когда его почка досталась Джоане, он оправдал свое существование. |
When his kidney went into Joanna, his existence had meaning. |
Можешь не верить, но ты меня оправдал. |
And like it or not, you redeemed me. |
Я люблю Адель, но я не могу убрать пациента из листа ожидания |
I love Adele, but I can't pull a patient off the waiting list. |
I'm on the waiting list for the Mayo Clinic. |
|
Unfortunately, all my worst fears came true. |
|
But sometimes,our expectations sell us short. |
|
Он внизу в зале ожидания. |
He's downstairs in the waiting area. |
Существует лист ожидания на сплав по реке? |
There's a wait-list to paddle down a river? |
I want a medical team standing by. |
|
Повторяю: главный зал ожидания. |
Repeat: main concourse. |
Трансфер из аэропорта включает в себя один час бесплатного времени ожидания, в то время как все встречи вне аэропорта включают в себя 15 минут. |
Airport pickups include one hour of free waiting time, while all non-airport pickups include 15 minutes. |
Экипаж приводит множество сходств между актерским и профессиональным футболом, в том числе структуру и ожидания, как помощь его переходу между двумя карьерами. |
Crews cites the many similarities between acting and professional football, including the structure and expectations, as helping his transition between the two careers. |
Ирори в зале ожидания железнодорожного вокзала, 2010 год. |
An irori in a train station waiting room, 2010. |
С момента своего возникновения доктрина законного ожидания рассматривалась как ответвление естественной справедливости. |
The objective performance of predatory pricing is a company temporarily sells goods or services below cost. |
Ex parte Coughlan-это идеальное материальное законное требование ожидания именно потому, что оно включает обещание нескольким лицам. |
Ex parte Coughlan is an ideal substantive legitimate expectation claim precisely because it involved a promise to a few individuals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ожидания не оправдались».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ожидания не оправдались» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ожидания, не, оправдались . Также, к фразе «ожидания не оправдались» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.