Остается на том же уровне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все еще остается - are still left
остаётся проверить - it remains to check that...
остается вне - stays out of
остается глобальным - remains global
остается отзывчивым - remains responsive
остается в центре - remains at the core
что Израиль остается - that israel remains
остается не знают - remains unaware
остается неравномерным - remains uneven
остается предметом спекуляций - remains a matter of speculation
Синонимы к остается: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
похожий на почку - kidney
закрывать на засов - bolt
двигаться на север - move north
ставить на сцене - stage
стоять на задних лапах - stand on hind legs
водоросли на берегу - seaweed on the shore
держащийся на воде - waterborne
постановка на мертвый якорь - mooring
лежащий на полпути - halfway
изрезать на кусочки - cut to pieces
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Спокойной ночи, мистер Том - Goodnight Mister Tom
или о том - or about that
спорить о том - argue about it
был проинформирован о том, что по состоянию на - was informed that as at
было известно о том, что - was aware of the fact that
вопрос о том, - the question whether
делегация разделяет мнение о том, - delegation shared the view that
заинтересована в том, - is interested in having
взгляд в том - look into whether
имели место в том же - took place in the same
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
в то же время - in the same time
тот же автор - the same author
та же история - same story
такая же - the same
как же иначе - how else
в случае же, если - in case
такие же люди - the same people
блоки одного и того же - blocks of the same
был на тот же рейс - was on the same flight
к тому же обучение - besides learning
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
встреча на высшем уровне и - summit and
видеоконференция на уровне министров - ministerial video conference
защита провозглашенных на международном уровне прав человека - protection of internationally proclaimed human rights
концы находятся на одном уровне - ends are flush
на полном уровне - at full level
на уровне глав правительств - be at the highest level
на месячном уровне - on a monthly level
мебель на высоком уровне - furnished to high standard
на национальном и региональном уровне - at national and regional level
просто лежал на низком уровне - just laying low
На федеральном уровне каннабис остается запрещенным веществом в соответствии с Законом о контролируемых веществах 1970 года. |
At the federal level, cannabis remains a prohibited substance by way of the Controlled Substances Act of 1970. |
Горячие вспышки редки, в то время как МПА обнаруживается при значительном уровне крови в организме, а слизистая оболочка влагалища остается влажной и смятой. |
Hot flashes are rare while MPA is found at significant blood levels in the body, and the vaginal lining remains moist and creased. |
При жестком кодировании его до 200px он больше, чем по умолчанию 180, и остается на уровне 200px, даже если пользователь предпочитает 120px или 150px. |
By hard coding it to 200px, it is larger than the default of 180, and stays at 200px even if the user prefers 120px, or 150px. |
Фотосинтез, основная функция растительных клеток, которая производит энергию из солнечного света и воды, обычно остается на нормальном уровне При дефиците фосфора. |
Photosynthesis, the main function of plant cells that produces energy from sunlight and water, usually remains at a normal rate under a phosphorus-deficient state. |
На уровне примерно 3% доля мигрантов среди мирового населения остается удивительно постоянной на протяжении последних 5 десятилетий. |
At levels of roughly 3 percent the share of migrants among the world population has remained remarkably constant over the last 5 decades. |
В случае Эстонии этот показатель ниже, чем в Латвии и Литве, но остается стабильным в среднем на уровне 7% от общего числа занятых. |
In case of Estonia this indicator is lower than in Latvia and Lithuania but stays stable average 7 percent from total number of employment. |
Ток утечки в твердых полимерных электронных колпачках обычно очень быстро падает, но затем остается на достигнутом уровне. |
Leakage current in solid polymer e-caps generally drops very fast but then remain on the reached level. |
Я установил в Примере, который привлек ваше внимание, что норма сообщества по умолчанию для неконсенсусных переименований есть и остается на уровне двух месяцев. |
I established in the example which caught your attention, that the default community norm for no-consensus renominations is and remains at two months. |
Идентичные ITDs и ILDs могут быть произведены звуками на уровне глаз или на любой высоте, если боковое направление остается постоянным. |
Identical ITDs and ILDs can be produced by sounds at eye level or at any elevation, as long as the lateral direction is constant. |
Это остается в вещах на молекулярном уровне. |
It sticks to stuff on a molecular level. |
Средний суточный минимум остается на уровне 17,3 °C, а средний суточный максимум составляет 31,3 °C с некоторой возможностью некоторых несезонных ливней. |
The mean daily minimum stays at 17.3 °C and mean daily maximum being 31.3 °C with some possibility of some unseasonal showers. |
Однако среди обычных людей основная конкуренция между кастами остается на более низком уровне организации. |
Among ordinary people, however, the main competition between castes remains at a lower level of organization. |
Механизм поддержки общин остается основным финансовым инструментом для осуществления соответствующих действий, наряду с инициативами и программами на уровне местных общин. |
The Community Support Framework remains the main financing means of intervention, together with Community Initiatives and other Community Programmes. |
I know-I have a resting heart rate Of 28 beats per minute. |
|
Планы по разработке вакцины отложены, и с тех пор всё остаётся на четвёртом уровне. |
The plans were shelved and it remains in Level 4 ever since. |
Обучение английскому языку на среднем уровне остается проблемой на протяжении всех последующих лет обучения. |
English-medium instruction remains a problem throughout the later years of education. |
Проблема в том, что общая доля инвестиций в Бразилии остается на уровне примерно 16% от ВВП, намного ниже, чем в Мексике или в среднем по Латинской Америке, не говоря уже о Китае (40%). |
The problem is that Brazil’s overall investment rate remains around 16% of GDP, far less than Mexico’s or the Latin American average, not to mention China (40%). |
След-это то, что остается в позиции, в которой перемещенная составляющая появилась на каком-то глубинном уровне синтаксиса или в какой-то точке деривации до поверхностного синтаксиса. |
A trace is what is left behind in a position in which the moved constituent appeared at some deep level of syntax or some point in the derivation before surface syntax. |
Политическая коррупция остается серьезной проблемой, особенно в Ломбардии, кампании и Сицилии, где восприятие коррупции находится на высоком уровне. |
Political corruption remains a major problem particularly in Lombardy, Campania and Sicily where corruption perception is at a high level. |
Доверие независимых незначительно возросло до 37%, в то время как доверие республиканцев остается неизменным на уровне 14%. |
Independents' trust has risen modestly to 37%, while Republicans' trust is unchanged at 14%. |
В Соединенных Штатах 11 штатов и округ Колумбия легализовали рекреационное употребление каннабиса – хотя этот наркотик остается незаконным на федеральном уровне. |
In the United States, 11 states and the District of Columbia have legalized the recreational use of cannabis – though the drug remains illegal at the federal level. |
It's good to know we're not running low on crazy. |
|
Нервный канал, который не расширяется и остается неизменным на уровне среднего мозга выше четвертого желудочка, образует мозговой акведук. |
The neural canal that does not expand and remains the same at the level of the midbrain superior to the fourth ventricle forms the cerebral aqueduct. |
У собак сульфоксид альбендазола обнаруживается в плазме менее 12 часов, но у овец и коз он остается на измеримом уровне в течение примерно трех дней. |
In dogs, albendazole sulfoxide is detectable in the plasma for less than 12 hours, but in sheep and goats, it remains at measurable levels for around three days. |
С началом сезона дождей в марте увеличилось число новых инфицированных холерой, хотя смертность от болезни остается неизменной на уровне 1,3 процента. |
With the onset of the rainy season early in March, the number of new cholera cases increased, although the case fatality rate has remained constant at 1.3 per cent. |
это минимальный показатель с 2009. В дополнение, CPI остается не высоким на уровне 1.5%. |
It is the lowest level since 2009, added to this CPI remains depressed at 1.5%. |
На нынешнем уровне знаний Салитис остается неопознанным. |
At the current state of knowledge, Salitis remains unidentified. |
Но все остается на уровне предположений, поскольку Рассел строит из себя глухого. |
Or so is my surmise since Russell's pretending he's deaf. |
Эта цифра остается стабильной при их и без того высоком уровне образования на протяжении последних поколений. |
This figure has remained stable in their already high levels of educational attainment over recent generations. |
Однако промышленное производство было на удивление сильным - на уровне 8.0% г/г против прогнозируемого значения в 7.5% и 6.9% в прошлом квартале, это говорит о том, что спрос на экспорт Китая остается высоким. |
However, Industrial Production came out surprisingly strong at 8.0% y/y vs. 7.5% eyed and 6.9% last quarter, suggesting that demand for exports from the Middle Kingdom remains strong. |
Вопрос о том, в какой степени этот шаг был мотивирован на местном уровне и в какой степени в нем участвовало возглавляемое Милошевичем сербское правительство, остается предметом дискуссий. |
It is a matter of debate to what extent this move was locally motivated and to what degree the Milošević-led Serbian government was involved. |
Если мы берем 2014 год, то соотношение платежей к доходам остается на уровне 1970-х годов, объем погашения обязательств в долларах остается ниже уровня 1995 года, тогда как доходы увеличились более чем в два раза. |
Exiting 2014, net payment to revenues is similar to the level of 1970’s, and the repayment dollar figure is below the level in 1995 with more than double the revenues. |
Тем не менее его политическое влияние остается, хотя и на более низком уровне. |
Nevertheless, its political influence remains, albeit at a reduced level. |
Энергетическая динамика чистых атомных бомб всегда остается примерно на уровне 6% от общего объема излучения, что является быстрым результатом деления. |
The energy dynamics of pure fission bombs always remain at about 6% yield of the total in radiation, as a prompt result of fission. |
На тяжелом двигателе главный двигатель CBC дросселирует до 58% номинальной тяги примерно через 50 секунд после старта, в то время как ремень CBCs остается на уровне 102%. |
On the Heavy, the main CBC's engine throttles down to 58% rated thrust around 50 seconds after liftoff, while the strap-on CBCs remain at 102%. |
Рейтинг одобрения президента Владимира Путина остается на уровне 80% и выше, с тех пор, как в марте 2014 года начался конфликт в Украине. |
President Vladimir Putin’s approval rating has remained at or above 80 percent since the conflict over Ukraine erupted in March 2014. |
Период полураспада этого препарата составляет около 11,5 часов, а концентрация в головном мозге остается примерно на уровне 5-10% от общей дозы в течение этого времени. |
The half-life of this drug is about 11.5 hours, and the concentration in the brain remains at around 5–10% of the total dose during that time. |
Остается лишь только обеспечить необходимую поддержку НЕПАД на глобальном уровне, с тем чтобы эта инициатива стала реальностью. |
What is left is to secure the requisite global support for NEPAD to become a reality. |
Я считаю, что раздел остается на уровне трех пунктов, и я считаю, что это подходит для данной статьи. |
I believe the section remains at three paragraphs and I believe that is appropriate for the article. |
Эпителиальная привязанность не мигрирует, она просто остается на том же уровне привязанности, что и в допатологическом состоянии здоровья. |
The epithelial attachment does not migrate, it simply remains at the same attachment level found in pre-pathological health. |
Общий коэффициент рождаемости в Малайзии остается ниже уровня замещения на уровне 1,9 ребенка в 2017 году. |
The total fertility rate in Malaysia remains below the replacement level at 1.9 babies in 2017. |
Первый национальный чемпионат по баскетболу на уровне колледжей, национальный турнир по приглашению, был проведен в Нью-Йорке в 1938 году и остается в городе. |
The first national college-level basketball championship, the National Invitation Tournament, was held in New York in 1938 and remains in the city. |
Общество, в котором официальная безработица остается на уровне 10% или более в течение нескольких поколений, - это общество, в котором экономическая политика правительства потерпела провал. |
Societies in which the official unemployment rate stands at 10% or more for generations are societies in which government economic management has failed. |
И пока большинство людей осознают эту денденцию на том или ином уровне, большинство остается наивными к к большим последствиям такого эгоистичного механизма, к преобладающему менталитету в обществе. |
And while most people acknowledge this tendency on one level or another, majority remains naive as to the broad ramifications of having such a selfish mechanism as the guiding mentality in society. |
Индия имеет высокий государственный долг с 68% ВВП, в то время как ее бюджетный дефицит остается на уровне 3,4% ВВП. |
India has a high national debt with 68% of GDP, while its fiscal deficit remained at 3.4% of GDP. |
Отмечаются пробелы в потенциале управления изменениями, в частности на страновом уровне. |
There are capacity gaps for change management particularly at the country level. |
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. |
the challenge then becomes taking the solutions to scale in nationwide or even worldwide programs. |
Поскольку большая часть потребностей в энергоносителях Европы зависит от России и Ближнего Востока остается загадкой, почему рынок кажется таким оптимистичным. |
Since Europe relies on Russia and the Middle East for most of its energy needs, it is puzzling why the market seems so sanguine. |
И все же, несмотря на эти яркие пятна, международное сотрудничество по вопросам, начиная от региональных конфликтов до защиты глобальных общественных благ, остается слабым. |
And yet, despite these bright spots, international cooperation on issues ranging from regional conflicts to the protection of global public goods remains weak. |
Видите, электрод через череп вживляется в мозг и там и остаётся. Мы можем вживить его в любую часть мозга. |
You see the electrode going through the skull into the brain and resting there, and we can place this really anywhere in the brain. |
В настоящий момент Брауну остается надеяться только на то, что консервативная оппозиция в Парламенте пока не хочет требовать вывода войск. |
Brown's best hope at this time is that the Conservative Party opposition in Parliament is not inclined, at this point, to call for withdrawal. |
So, we're left with temporal lobe seizure. |
|
как только тягач покидает пределы терминала... а есть дюжина способов это сделать, остаётся лишь... маленький намёк в компьютере. |
As long as they can get a truck past the outbound lanes... and there's a dozen ways to do that, the only thing they leave behind... is a little telltale in the computer. |
Put them in locker 240 on the upper level. |
|
Видео по-прежнему остаётся недопустимым, и за неимением любых других улик, |
The video will remain inadmissible, and in lieu of... Any further evidence, |
Olivia, this isn't just humiliating ourselves on, like, a high-school level. |
|
До тех пор пока неожиданно тебе не остаётся только умереть в этом городе... даже если ты вышел из Божьего Кармана. |
Until recently, you only had to die once in this city.. Even if you came from God's Pocket. |
Марвин остается в Золотом сердце, в то время как Форд, Зафод, Зарнивуп и Артур беспокоят правителя Вселенной, уходя, когда разъяренный Артур захватывает корабль. |
Marvin remains in Heart of Gold whilst Ford, Zaphod, Zarniwoop and Arthur bother the Ruler of the Universe, leaving when an enraged Arthur hijacks the ship. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остается на том же уровне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остается на том же уровне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остается, на, том, же, уровне . Также, к фразе «остается на том же уровне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.