Отвод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- отвод сущ м
- tap, tapping(кран, нажатие)
- challenge(вызов)
- outlet(выход)
- боковой отвод – side outlet
- bend(изгиб)
- diversion(утечка)
- recusation, recusal
- branch(ветвь)
- lateral(ответвление)
- removal, withdrawal(снятие)
- отвод тепла – removal of heat
- немедленный отвод – immediate withdrawal
- allotment(выделение)
- горный отвод – mining allotment
- offtake
- offset(зачет)
- diverting(отвлечение)
- derivation(вывод)
- exception(исключение)
-
имя существительное | |||
tap | кран, отвод, ответвление, метчик, водопроводный кран, отпайка | ||
challenge | вызов, проблема, сложная задача, отвод, сомнение, оклик | ||
diversion | отвлечение, отвод, отклонение, развлечение, отвлекающий маневр, обход | ||
branch | филиал, ветвь, отделение, отрасль, ветка, отвод | ||
offset | смещение, офсет, компенсация, противовес, возмещение, отвод | ||
bend | изгиб, колено, сгиб, отвод, излучина, извилина | ||
derivation | вывод, дифференцирование, происхождение, деривация, отвлечение, отвод | ||
exception | исключение, особая ситуация, возражение, отвод, неодобрение |
- отвод сущ
- отведение · самоотвод · воздухоотвод · отклонение · отстранение · отвержение · деривация
- вывод · теплоотвод · канал · обход
- землеотвод · земельный надел
- назначение · ответвление · отделение · газоотвод · отпайка
- дымоотвод
кран, отвод, ответвление, выпускное отверстие, водопроводный кран, сорт, вызов, проблема, вызов на дуэль, сомнение, сложная задача, отвлечение, отклонение, развлечение, обход, отвлекающий маневр, изгиб, колено, сгиб, изгиб дороги, излучина, отрасль, филиал, ветвь, отделение, ветка, вывод, дифференцирование, происхождение, деривация, источник, исключение, особая ситуация, возражение, неодобрение, смещение, возмещение, противовес, отпрыск, потомок
- отвод сущ
- подключение · подсоединение
Отвод Заявление об отстранении от участия в чём-н..
Ваша честь, мы просим отвод этого присяжного на основании предвзятости |
Your Honor, we challenge this juror for cause on the grounds of bias. |
Тогда позвольте мне взять отвод, потому что сейчас я оказываю своему клиенту медвежью услугу. |
Then, let me withdraw, because right now I'm doing a disservice to my client. |
Многие техники в этой области используют тест на отвод с очень убедительными результатами. |
Many technicians in the field use a tap test with very conclusive results. |
The Russian forces began to conduct withdrawals. |
|
Отвод. Каждый из допущенных присяжных может решить судьбу вашего клиента. |
Every juror you let in that box can decide your client's fate. |
Хирургические варианты могут включать трансуретральную резекцию, частичное или полное удаление мочевого пузыря или отвод мочи. |
Surgical options may include transurethral resection, partial or complete removal of the bladder, or urinary diversion. |
Такие материалы выделяют летучие органические соединения через газообразование или отвод газов. |
Such materials release volatile organic compounds, via outgassing or offgassing. |
Варианты включают в себя количество компостных хранилищ, съемных хранилищ, отвод мочи и активное перемешивание/аэрацию. |
Variations include number of composting vaults, removable vault, urine diversion and active mixing/aeration. |
Поскольку отвод войск был начат слишком поздно, войска Рыдза оказались в крайне тяжелом положении. |
As the withdrawal was started too late, the forces of Rydz found themselves in an extremely difficult situation. |
Отвод мочи может улучшить качество компоста, так как моча содержит большое количество аммиака, который подавляет микробиологическую активность. |
Urine diversion can improve compost quality, since urine contains large amounts of ammonia that inhibits microbiological activity. |
Ухудшение качества воды, ее отвод и изъятие привели к усилению отсутствия безопасности и обострению конфликтов. |
Water quality degradation, diversion, and withdrawal has led to increased insecurity and conflict. |
Удаление мочи требуется только для тех типов компостных туалетов, которые используют отвод мочи. |
Urine removal is only required for those types of composting toilets using urine diversion. |
Одному еврею-скорняку с хитрыми глазами был дан отвод, так как он все время следил за ходом дел на бирже и сам потерял две тысячи долларов в акциях конных железных дорог. |
There was a shrewd Jew, a furrier, who was challenged because he had read all of the news of the panic and had lost two thousand dollars in street-railway stocks. |
Упаковка должна противостоять физическому разрушению, обеспечивать герметичное уплотнение для предотвращения попадания влаги, а также обеспечивать эффективное отвод тепла от чипа. |
The package must resist physical breakage, provide an airtight seal to keep out moisture, and also provide effective heat dissipation away from the chip. |
It appears to be a withdrawal of some sort. |
|
Наверно, всё это были фермеры - худые, загорелые, но это и понятно: горожане почти никогда не попадают в присяжные, либо им дают отвод, либо они сами просят их освободить. |
Sunburned, lanky, they seemed to be all farmers, but this was natural: townfolk rarely sat on juries, they were either struck or excused. |
За ненадлежащий отвод воды в 2008/2009 гг., Statoil Canada Ltd. |
For improper diversion of water in 2008/2009, Statoil Canada Ltd. |
В том случае, если завод строится внутри страны, трубы должны быть проложены в землю, чтобы обеспечить легкий прием и отвод воды. |
In the case a plant is built inland, pipes have to be laid into the ground to allow for easy intake and outtake. |
Экономически наиболее удобным является отвод такого тепла к воде из моря, озера или реки. |
Economically most convenient is the rejection of such heat to water from a sea, lake or river. |
Считалось, что отвод воды из Меконга в обе реки положит конец нехватке воды в северо-восточном Таиланде. |
It was thought that the diversion of water from the Mekong into the two rivers would end water shortages in northeastern Thailand. |
Когда на кожу Aplysia californica наносится тактильный раздражитель, животное отводит сифон и жабры между параподиями. |
When a tactile stimulus is applied to the skin of Aplysia californica, the animal withdraws the siphon and gill between the parapodia. |
Для его уничтожения необходимо, чтобы ОЗХО и сирийские власти для начала согласовали график действий - на это отводится две недели. |
For its destruction it is essential that the OPCW and Syrian authorities for a start agree on a schedule of actions - two weeks are allocated for this. |
Обычно такая музыка ассоциировалась с ежегодными празднествами, когда убирался Урожай года и несколько дней отводилось на празднование. |
Usually such music was associated with annual festivals, when the year's crop was harvested and several days were set aside for celebration. |
Планы по отводу реки Убанги в озеро Чад были предложены в 1929 году Германом Сергелем в его проекте Атлантропа и снова в 1960-х годах. |
Plans to divert the Ubangi River into Lake Chad were proposed in 1929 by Herman Sörgel in his Atlantropa project and again in the 1960s. |
Сколько раз я тебя отводил от пропасти? |
How many times did I pull you back from the edge? |
Дэйв соглашается и отводит его в кладовку, в конечном счете убивая своего доктора, задушив его до смерти, и зажигает огонь, чтобы скрыть свое действие. |
Dave agrees and takes him to the storage room, ultimately killing his doctor by choking him to death, and lights a fire to cover up his act. |
Доданг-Гут отличается тем, что отводит выдающиеся роли самке муданга. |
The dodang-gut is distinguished by giving prominent roles to the female mudang. |
Остальная часть тепла графита отводится из каналов управляющего стержня принудительной циркуляцией газа. |
The rest of the graphite heat is removed from the control rod channels by forced gas circulation. |
Еще один небольшой проточный тракт отводится и направляется в теплообменник окислителя. |
Another small flow path is tapped off and sent to the oxidizer heat exchanger. |
Да, но ваша проблема была вызвана утечкой воды под домом в отводной трубе на заднем дворе. |
Well, yes, but your problem was caused by water leaking under the house from a clogged drainpipe in your backyard. |
Воображаемый предмет не был неподвижен: глаза Хитклифа следовали за ним с неутомимым старанием; и, даже когда говорил со мной, он их ни на миг не отводил. |
The fancied object was not fixed, either: his eyes pursued it with unwearied diligence, and, even in speaking to me, were never weaned away. |
При этом движении плечево-плечевой сустав атипично и одновременно отводится, а лопатка внутренне вращается. |
In this movement, the glenohumeral joint atypically and concurrently abducts and the scapula internally rotates. |
В первом случае требуется источник с высоким импедансом, так что ток отводится в резонатор, когда он становится низкоимпедансным при резонансе. |
The first case requires a high impedance source so that the current is diverted into the resonator when it becomes low impedance at resonance. |
Доходило даже до того, что говорили, будто они взяты лишь для отвода глаз и получили одно только звание без обязанностей. |
Others went so far as to say, they had only been admitted for decency sake, and had only obtained a sinecure title. |
Ордонанс отводил виноторговцам часть склепа, где они могли избежать уплаты графских налогов, не беспокоя верующих. |
The ordinance assigned to the wine-sellers part of the crypt, where they could avoid the count's taxes without disturbing worshippers. |
Я действительно отводил их в курятник |
I did take them to the hen house. |
Каббалистическая доктрина отводит человеку центральную роль в творении, поскольку его душа и тело соответствуют высшим божественным проявлениям. |
Kabbalistic doctrine gives man the central role in Creation, as his soul and body correspond to the supernal divine manifestations. |
А сначала вы должны понять, что письма с угрозами придуманы для отвода глаз. |
To begin with, you must realise that the threatening letters were in the nature of a blind. |
Ваша честь, мы уже доказали, что данное опознание было проведено по всем правилам и возраст свидетеля не должен служить основанием для отвода этого самого опознания. |
Your Honor, we have proven the non-suggestive nature of this lineup, and age alone cannot predetermine the validity of this identification. |
Туннель Паунд-Бенд, или туннель Эвелин, представляет собой отводной туннель на реке Ярра в Уоррандайте, штат Виктория, Австралия, примерно в 24 км к северо-востоку от Мельбурна. |
The Pound Bend Tunnel, or the Evelyn Tunnel, is a diversion tunnel on the Yarra River at Warrandyte, Victoria, Australia, approximately 24 km north-east of Melbourne. |
Well, as soon as your troops withdraw, I'll make sure the UN forces do exactly the same. |
|
Что касается Кукишева, то он, для отвода глаз, распускал под рукой слух, что беспошлинно провез из-за границы в карандашах партию кружев и этою операцией нажил хороший барыш. |
As for Kukishev, he gave currency to the story that he had smuggled in a large stock of embroidery from abroad, thereby earning a great deal of money. |
Туннель был использован для отвода воды реки Николсон, чтобы работать на земле, доселе недоступной для отдельного Шахтера. |
The tunnel was used to divert the waters of the Nicholson River in order to work ground 'hitherto inaccessible to the individual miner'. |
Знаете, дорогой мой, - сказал Франц, отворачиваясь от Альбера, который не отводил бинокля от ложи графини, - на вас не угодишь! |
My good friend, said Franz, turning to him, while Albert continued to point his glass at every box in the theatre, you seem determined not to approve; you are really too difficult to please. |
В биогазовой установке предусмотрены системы подогрева, гидравлического перемешивания, автоматического дозирования и отвода субстрата. |
The biogas plant is also provided with systems for the heating, hydraulic mixing, automatic metering and discharge of the substrate. |
Он является отводящим и слабым сгибателем, а также помогает поддерживать свод стопы. |
It is an abductor and a weak flexor, and also helps maintain the arch of the foot. |
Президент Харни медленно встал, не отводя взгляда от лица Уильяма Пикеринга. Ему явно не понравилась решительность, с какой директор НРУ взял инициативу в свои руки. |
President Herney stood slowly, staring directly at William Pickering, clearly not at all amused with the way Pickering had just taken over. |
I'm trying to speed up the bleed-off process. |
|
Протектор способен отводить воду из зоны контакта с дорожным покрытием. |
Debica, Poland? s leading tire manufacturer, introduces its second generation Navigator, a new all-weather car tire. |
После этого он сорвался с места, ловко отводя взгляд от более быстрых мячей и нарезая броски, напоминающие Чарли Макартни. |
After this, he cut loose, with deft glances from the faster balls and cut shots reminiscent of Charlie Macartney. |
The other leg straight back, your arm forward. |
|
Они продавали виски, а старая усадьба была у них вроде штаба и для отвода глаз. |
They were selling whiskey, using that old place for a headquarters, a blind. |
She just freed the first draining vein. |
|
Конвенции отводится роль ключевого определяющего фактора при проведении кампаний и выдвижении законопроектов или законодательных предложений, касающихся женщин. |
No campaign is undertaken and no bill or proposed law relating to women put forward without the Convention being a key determining factor. |
Двигатели внутреннего сгорания работают через последовательность тактов, которые впускают и отводят газы в цилиндр и из него. |
Internal combustion engines operate through a sequence of strokes that admit and remove gases to and from the cylinder. |
Инженерный корпус армии США обследовал этот район и оценил дополнительные варианты борьбы с наводнениями, включая план отвода больших болот. |
The U.S. Army Corps of Engineers surveyed the area and evaluated additional flood control options, including the Big Slough diversion plan. |
Он начинает мастурбировать и подвергается нападению бандитов, прежде чем их убивает Раша, который вместе с Вукмиром отводит Милоша на склад. |
He begins masturbating and is assaulted by the thugs before they are killed by Raša, who along with Vukmir takes Miloš to a warehouse. |
Затем Электра отводит Мэтта к ночной медсестре, но настаивает, что рука должна вылечить его. |
Elektra then takes Matt to the Night Nurse, but insists that The Hand should cure him. |
- заявлять процессуальный отвод - demur
- отвод стружки - chip control
- отвод земельных площадей - acreage allotment
- отклонять отвод - overrule the challenge
- отвод по мотивам заинтересованности - challenge to the favor
- отвод резца - tool relieving
- отвод всего жюри - challenge to the array
- заявка на отвод участка - mining claim
- общий отвод - gross withdrawal
- общий отвод газа - gross gas withdrawal
- заявлять отвод от участия в процессе судей - challenge judges
- отвод воды от стрелочного перевода - drainage of switch
- безопасный отвод - safe venting
- асимметричный отвод - unbalanced tap
- отвод паводкового стока - floodwater diversion
- запрограммированный отвод - fixed distance retraction
- заявить отвод арбитру - challenge an arbitrator
- контрольный отвод давления муфты заднего хода - reverse clutch pressure tap
- отвод тепла распада - afterheat cooling
- отвод под углом 45 град. - eighth bend
- отвод по конкретному основанию - challenge for cause
- отвод шнека - screw retraction
- муфтовый отвод - female threaded outlet
- отвод электролита - electrolyte exhaust
- отвод тепла перегрева - superheat removal
- отвод газа - withdrawal of gas
- отвод газов - flue gas discharge
- отвод из - mucking out
- отвод пальца - tap of finger
- отвод тепла от - heat dissipation from