Отгородились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отгородились - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
отгородились -


Чувствовала ли она угрызения совести, или сумела каким-то образом отгородиться от смерти матери и её троих детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did she feel any remorse? Or did she manage to compartmentalize the death of the mother and her three children?

Другое отгородило себе уголок и защищало его, как свою собственность, от каждого, кто хотел в него вторгнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another had formed a nook and were protecting it against everyone that wanted to pass through as though it were their own property.

Во-вторых, как европейская страна мы в меньшей степени способны отгородиться от российских внутренних проблем, чем США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second is that, as a European country, we are less able to insulate ourselves from Russia's domestic problems than the US.

Нельзя сидеть отгородившись от мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't stay here cut off from the rest of the world.

О, Маргарет, как я люблю святую церковь, от которой я должен отгородиться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! Margaret, how I love the holy Church from which I am to be shut out!'

Он также отгородил территорию арсенала со стороны суши, чтобы скрыть его деятельность от любопытных глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also walled off the arsenal grounds from their landward side to conceal its activity from prying eyes.

Сначала мое лицо показалось мне таким чужим, что я, пожалуй, отпрянула бы назад, отгородившись от него руками, если бы не успокоившее меня выражение, о котором я уже говорила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first my face was so strange to me that I think I should have put my hands before it and started back but for the encouragement I have mentioned.

Позже он отгородил угол пастбища и там иногда объезжал нескольких лошадей из самых норовистых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, he fenced off a small run in the pasture, where, from time to time, he took in a limited number of incorrigibles.

И подумайте... зачем нам брать ответственность за то, что может упечь нас за решётку с теми животными от которых мы хотим отгородиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And think- why would we take credit for something that would put us in prison with the same animals we want fenced off?

Или, возможно, они отгородились от него, когда узнали о его склонностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or maybe they cut him off when they found out about his proclivities.

Должно быть, старался отгородиться от всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must have blocked it all out.

Нет, нет, - отгородилась Донцова от рентгенограммы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No, no,' said Dontsova, drawing an imaginary line between herself and the X-ray plate.

Что заставило вас уйти и отгородиться от остального мира?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What made you want to drop out And disconnect from the rest of the world?

Как плащ, чтобы отгородится от жизни, как свою безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A clock to be warned of warm to life As well as safety.

Но все эти предосторожности помогли мало: ощущение пустоты не замедлило проникнуть и в те две комнаты, в которых она думала отгородиться от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these precautions, however, were of little help. The sensation of emptiness was not slow to penetrate into the two rooms that were meant to be guarded from it.

Но даже если бы средства управления капиталом все же могли полностью отгородить страну от сил финансовой глобализации, такая цель не была бы желательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if capital controls could still fully insulate a country from the forces of financial globalization, such a goal would not be desirable.

Повторная доза сомы, проглоченная за полчаса перед окончанием танцев, отгородила молодую пару и вовсе уж непроницаемой стеной от реального мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swallowing half an hour before closing time, that second dose of soma had raised a quite impenetrable wall between the actual universe and their minds.

У него трудный характер, он пытается спрятаться, отгородиться от мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he's difficult, because he's trying to hide from the outside world.

Некоторые индийские женщины, пытаясь отгородиться от Шиталы, ставили на крыши своих домов тарелки с остывающей пищей и кувшины с водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some Indian women, in an attempt to ward off Shitala, placed plates of cooling foods and pots of water on the roofs of their homes.

Дома отгородили его от ветра, и почти сразу же Адама стал бить озноб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The buildings cut the wind from him and almost instantly he began to shake with a chill.

Мы можем отгородить малую библиотеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can screen off the small library.

Вы настолько отгородились от других людей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you that far removed from other people?

Собравшись, депутаты попытались отгородиться от неизбежного народного давления, порожденного встречей в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once assembled, the deputies tried to insulate themselves from the inevitable popular pressure engendered by meeting in Paris.

Занавеси здесь тоже задернули, чтобы отгородиться от серого вечернего света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curtains had been drawn here too against the dull grey evening.

Что ж, ладно, матушка, - сказал он, но опечалился, ибо Самюэл не мог отгородиться от чужих страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, Mother, he said, but it saddened him because Samuel could not mind his own business when there was pain in any man.

Вторая гласит, что области сотрудничества между двумя странами можно отгородить от областей конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, secondly, that areas of agreement between the two countries can be walled off from areas of conflict.

Курительная комната - это оазис, где они могут расслабиться, побаловать себя и отгородиться от остального мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smoking room is an oasis where they can relax, indulge and shut out the rest of the world.

Наука не может сам отгородиться от противоречий, она должна жить ими!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Science can't wall itself off from controversy it has to live by it!

В воксале бабушку уже ждали. Тотчас же отгородили ей то же самое место, возле крупера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the Casino the Grandmother seemed to be expected, for no time was lost in procuring her former place beside the croupier.

О совершенно от меня отгородился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's totally shut me out.

Почему он отгородился от всех, как пленник?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why does he lock himself away, like a prisoner?

Он пробрался с Лебяжьей улицы и легко перелез через добавочную баррикаду, отгородившую запутанные переулки Малой Бродяжной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came from the direction of the Rue du Cygne, and he had nimbly climbed over the auxiliary barricade which fronted on the labyrinth of the Rue de la Petite Truanderie.

Я думаю, он увидел в ней ту, кому нужна помощь та, которая отгородилась от общества и отношений, и я думаю, он хотел ей помочь, показать, что она была не одна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he saw someone who needed help and who was estranged from society and her relationships, and I think he wanted to connect with her, let her know she wasn't alone.

С нашей стороны за окнами выросла стена, отгородив нас от неба и от горестных воспоминаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On our side of the train a wall came between us and our view of the sky and its ominous reminders.

Ценности нельзя использовать в качестве каменной стены, чтобы отгородиться ею от социальных перемен, или в качестве крепости при столкновении с политическим инакомыслием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Values cannot be used as a stone wall against social change, or a fortress against political dissent.

С момента ареста Криса, бирманцы как стеной отгородились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Burmese have been stonewalling since Chris' arrest.

Почему ты отгородил меня от себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you tear me away from myself?

Ты полностью отгородился от неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're shutting her out completely.

Он отгородился от повседневной работы на углах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's insulated from the every day operations on the corners.

Они же отгородились этим звуконепроницаемым винилом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're sealed off behind this soundproof vinyl.

Всюду, куда я иду, они собираются постараться отгородить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyplace I go, they're going to try to lock me out.

Как можно одновременно отгородиться и быть доступным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you have access and seclusion in one?

Мир отгородился от тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world built a fence around you.

Меня беспокоит то, что она использует воображаемого друга, чтобы отгородиться от остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm worried that she's using the imaginary friend to ostracize herself.

Миссис Бойнтон полностью отгородила себя и детей от внешнего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, as I was telling you, Mrs. Boynton devoted herself entirely to her family. She just shut out the outside world entirely.

Вызвали врача, такого низенького лысого очкарика, и меня отгородили от него ширмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A doctor was summoned, short, bald, bespectacled, and I was excluded by the drawing of screens.

Внемлите, редкие огни в окнах безобразных домов, а вы, творящие в них беззаконие, творите его, хотя бы отгородившись от этого грозного зрелища!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, straggling lights into the windows of the ugly houses; and you who do iniquity therein, do it at least with this dread scene shut out!

Отец отказался от неё, отгородился, отрекся от нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father shunned her, cut her off, shut her out.



0You have only looked at
% of the information