Оценить, насколько хорошо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
правильно оценить свои возможности - properly assess their capabilities
оценить результативность - evaluate performance
и может оценить - and can appreciate
оценить, является ли или нет - assess whether or not
оценить эффекты - gauge the effects
мы в полной мере оценить - we fully appreciate
оценить культуру - appreciate the culture
попытка оценить - attempt to assess
я могу оценить, что - i can appreciate that
стремились оценить - sought to evaluate
Синонимы к оценить: поставить, отдать справедливость, дать оценку, просчитать, расценить, аттестовать, придать значение, понять, признать достоинства, воспринять
Значение оценить: Определить цену кого-чего-н..
насколько возможно - as far as possible
чувствовать себя максимально комфортно, насколько это возможно - feel as comfortable as possible
оценить, насколько хорошо - measure how well
насколько значимы - how meaningful
получить как можно больше информации, насколько это возможно - get as much information as possible
показывает, насколько - demonstrates the extent
насколько известно автору - to the best of the author's knowledge
насколько конкурентоспособна - how competitive
насколько необходимо - extent necessary
неважно насколько маленький - no matter how small
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
хорошо осведомленный человек - knowledgeable person
хорошо информировать - fully inform
выходить на фотографии хорошо - photograph well
что русскому хорошо, то немцу смерть - one man's meat is another man's poison
вариант хорошо бы - a good option would be
быть хорошо защищены - be well protected
делать свою работу хорошо - do your job good
как хорошо видеть - how good it is to see
как хорошо он выполнил работу! - a nice piece of work he has done here!
как хорошо подготовлены - how well prepared
Синонимы к хорошо: ладно, хорошо, здорово, славно, прекрасно, красиво, чудно, пожалуй, правда, вероятно
Значение хорошо: Да, согласен, ладно.
Например, может потребоваться оценить поставщика по его производительности в прошлом, оценить, является ли деятельность компании безопасной для окружающей среды и насколько просто с ней сотрудничать, либо дать оценку на основе цены. |
For example, you might want to rate a vendor on past performance, or rate whether the company is environmentally friendly or a good collaborator, or give a score based on price. |
Такие уточнения наблюдений могут позволить нам лучше оценить, насколько распространены потенциально обитаемые миры. |
Such observational refinements may allow us to better gauge how common potentially habitable worlds are. |
Насколько я понимаю, издатель игры был вынужден повторно оценить игру, потому что кто-то другой изменил ее без разрешения. |
As I understand it a publisher of a game was forced to re-rate a game because someone else had modified it without permission. |
Еще думаю, что оценивая насколько устойчиво пространство оптимизации, очень помогает оценить, как хорошо рынок будет работать в будущем. |
I agree with you I think also evaluating how robust the optimization space is greatly helps evaluate how well the market will work into the future. |
Да, возможно и было лёгкое прикосновение, но лишь настолько, чтобы оценить, насколько у него там всё по-европейски. |
Yes, there might have been a tasteful graze, just to figure out how European he was down there. |
Другие делегации выразили сожаление по поводу отсутствия каких-либо способов, с помощью которых можно было бы оценить, насколько успешно осуществлена программа. |
Other delegations regretted the absence of any means by which the success or otherwise of the programme could be measured. |
Его успех можно оценить по тому, насколько широко используются его методы и аргументы, т. е. не очень велики. |
His success can be estimated by how much his methods and arguments are used i.e. not very great. |
Отсечение может оценить, насколько узко данный кандидат пропустил повышение. |
The cutoff can gauge how narrowly a given candidate missed a promotion. |
Затем участникам было предложено оценить, насколько вероятно, что они получат пятерку в своих самых простых и трудных классах. |
Next, participants were asked to rate how likely they would be to get an A in their easiest and hardest classes. |
Но насколько моя хвала на эту тень клевещет, не в силах оценить ее, настолько ж хромает тень за сущностью вослед. |
But look how far the substance of my praise does wrong this shadow in underpraising it, so far this shadow doth limp behind the substance. |
Испытуемых попросили оценить, насколько они ощущают эти черты, применяемые к ним. |
The subjects were asked to rate how much they felt these traits applied to them. |
Насколько преданными немецкой победе были типичные члены Абвера, трудно оценить, но если его руководство рассказывает историю, то это не одна из убеждений. |
Just how committed to German victory were typical members of the Abwehr is difficult to assess, but if its leadership tells a story, it is not one of conviction. |
В приложениях управления технологическими процессами значение Z позволяет оценить, насколько нецелевым является процесс. |
In process control applications, the Z value provides an assessment of how off-target a process is operating. |
Хотя такая связь отнюдь не является невозможной, в настоящее время мы не можем оценить, насколько можно доверять такой связи. |
Although such a connection is by no means impossible, we currently have no way of assessing how much confidence to place in such a connection. |
Моя работа - оценить вас, насколько вы исправились. |
It's my job to evaluate you the progress of your rehabilitation. |
Скрывающиеся часто тратят время перед публикацией, чтобы оценить группу на предмет того, насколько она подходит для них. |
Lurkers often take the time before posting to evaluate the group for how well it is a fit for them. |
И я видел скалы, я знал, какие они большие, и, следовательно, мог оценить, насколько они далеки. Тут я впервые подумал, смогу ли одолеть это расстояние. |
And I saw the rocks, I knew how big these boulders would be and how far it was, and that was the first time that I really thought about, whether I could get the distance. |
Я попробую оценить, насколько она смешна и к какой категории относится, а также помогу ее заострить, если мы решим ею заняться. |
I would tell him whether it was funny and what category it belonged in, help him sharpen it if we decided to use it. |
Каждый испытуемый был спарен с двумя другими испытуемыми и попросил их оценить, насколько сильно свет движется вслух. |
Each subject was paired with two other subjects and asked to give their estimate of how much the light was moving out loud. |
Если тахикардия, включающая вспомогательный путь, может быть вызвана, кардиолог может затем оценить, насколько быстро вспомогательный путь способен вести. |
If a tachycardia involving the accessory pathway can be triggered, the cardiologist can then assess how rapidly the accessory pathway is able to conduct. |
Тем не менее, можно оценить древние представления на индивидуальной основе и оценить их по тому, насколько вероятно, что они представляют божества. |
Nonetheless, it is possible to evaluate ancient representations on a case-by-case basis and rate them on how likely they are to represent deities. |
Всем было предложено оценить, насколько хорошо налажены их отношения. |
All were asked to rate how well-adjusted their relationship was. |
Затем они читали более подробный отчет о процедуре каждого исследования и должны были оценить, насколько хорошо было проведено и убедительно исследование. |
Then, they read a more detailed account of each study's procedure and had to rate whether the research was well-conducted and convincing. |
Должен сказать, что меня сюда прислали, чтобы оценить, насколько большой обузой будет Гриндейл, но в данный момент я бы сказал, что этот колледж даже имеет ценность как недвижимость. |
I have to say, I was brought in here to estimate Greendale's liability but at this point in time, I'd describe this campus as an actual property asset. |
Рядом с оценками, я думал вы имели в виду оценить насколько сильна интуиция, и невозмутимо мое спокойствие под давлением. |
Next to qualifications I thought you meant qualifications as in strong intuition, unflappable calm under pressure. |
Я, как никто, могу оценить, насколько доктор Лайднер был предан своей жене, говорил Пуаро. |
Nobody appreciates Dr Leidners devotion to his wife more than I do, he was saying. |
Во время бесед, которые проходили почти с глазу на глаз, респондентов просили оценить, насколько они довольны своей жизнью, и насколько довольными, по их мнению, они были бы через пять лет. |
Through mostly face-to-face interviews, respondents were asked to rate how satisfied they were with their lives and how satisfied they thought they’d be in five years. |
Пока они не узнают, что это такое, как они могут оценить, насколько сильно различаются мнения по этому вопросу? |
Until they know what it is, how can they appreciate how opinions on it vary? |
Мы никак не можем оценить, насколько широко эта точка зрения была распространена. |
We aim to find the stores who do the most damage by fitting incorrectly, and telling them so! |
Мы никак не можем оценить, насколько широко эта точка зрения была распространена. |
We have no way of assessing how widely this view was held. |
Неделю спустя Форер дал каждому студенту якобы индивидуальный эскиз и попросил каждого из них оценить его по тому, насколько хорошо он применяется. |
One week later Forer gave each student a purportedly individualized sketch and asked each of them to rate it on how well it applied. |
Поэтому инициатива Марокко предоставить Западной Сахаре региональную автономию заслуживает самого внимательного изучения для того, чтобы можно было оценить, насколько она будет способствовать примирению. |
To that end, Morocco's proposal to grant regional autonomy to Western Sahara needed to be studied carefully to assess its prospects for facilitating reconciliation. |
В анкете респондентам предлагается оценить, насколько хорошо к ним относятся 14 утверждений о различных подходах к преодолению жизненных стрессоров по шкале 1-4. |
The questionnaire asks respondents to rate how well 14 statements about various approaches to dealing with life stressors apply to them on a 1-4 scale. |
Они также не могут в полной мере оценить, насколько это влияет на их жизни – или, как это определит их будущее. |
Nor do they fully appreciate how it underpins their lives – or how it will shape their futures. |
Если тахикардия, включающая вспомогательный путь, может быть вызвана, кардиолог может затем оценить, насколько быстро вспомогательный путь способен вести. |
If a tachycardia involving the accessory pathway can be triggered, the cardiologist can then assess how rapidly the accessory pathway is able to conduct. |
Затем терапевты могут логически оценить следующий этап лечения, основываясь на том, насколько тщательно пациент выполняет задание. |
The therapists can then logically gauge the next step of treatment based on how thoroughly the patient completes the assignment. |
Когда испытуемым предлагалось оценить, насколько хорошо некоторые члены группы иллюстрируют данную категорию, они ставили одних членов выше других. |
When subjects were asked to rank how well certain members exemplify the category, they rated some members above others. |
Насколько круто будет прокатиться в полицейской машине? |
How cool would it be pulling up in a police car? |
Оценка экосистем на пороге тысячелетия, поддерживаемая ЮНЕП и другими партнерами, позволяет оценить последствия изменений экосистем для благосостояния человека. |
The Millennium Ecosystem Assessment, supported by UNEP and other partners, assessed the consequences of ecosystem change for human well-being. |
Насколько быстро потенциальные клиенты узнают о сайте зависит только от его владельца. |
It depends from the owner of a website, how soon his customers will learn about the website. |
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов. |
How democratic or undemocratic a regime is usually doesn't bother investors. |
Покажи мне примерно, насколько велик platypus? (platypus - обычно переводится, как утконос) |
Show me roughly, how big is a platypus? |
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона? |
Because I remember, in this night, it had a dress of chiffon green. |
Теперь вы можете оценить выбор дьяволом места для искушения, о котором повествует Новый Завет. |
You appreciate the appositeness of the devil's temptation in the New Testament. |
Но это показывает насколько крупна данная отрасль бизнеса. |
That should be seen as an indicator of how big this business is. |
Ты же знаешь, насколько рунианцы привередливы. |
You know how particular the roonan are. |
Я не могу передать, насколько вы обнадежили меня! |
I can't tell you how reassuring that is. |
Этот закон Петерсона, жестокий настолько, насколько возможно... |
The Peterson Law, as atrocious as it may be... |
Лиллиан, вы осознаёте, насколько крайне опасным может быть подобный список? |
Lillian, do you realize how spectacularly dangerous a list like that could be? |
Все это вполне подходит, насколько я могу судить на таком расстоянии. |
The description suits-so far as one may judge at this distance. |
Вы и представить себе не можете, насколько это дело затягивает. |
You have no idea how engrossing such a profession may become. |
Датчики движения также ведут учёт насколько хорошо вы спите. |
Motion sensors also keep tabs on how well you sleep. |
Сейчас сложно сказать, насколько серьезными будут последствия, поскольку его обнаружили не сразу после удара. |
It's hard for me to say how severe the stroke really is because we don't know how long he was down before they found him. |
What good to clean the house when there was no one to see it? |
|
Насколько я вижу, вам написали рукоприкладство. |
I see that you have a record of assault. |
Насколько я понимаю, Трантор автоматизирован, насколько это вообще возможно. Уж где-где, а в системах сточных вод -это просто необходимо. |
I suppose Trantor is heavily automated wherever possible and if anything calls for automation it would be this treatment of wastes, said Dors. |
Насколько бы не был мелочен этот парень, ... будем надеяться, он оставил что-нибудь после этой резни. |
As meticulous as this guy was, let's hope he left something behind in all that carnage. |
Вошел странный мужчина и сказал, что нужно оценить особняк Вальдемара так скоро, как только возможно. |
A strange man walked in and said we needed to value the Valdemar mansion as soon as possible. |
Но в качестве оперативника ты лучше, и, насколько я слышал, ты получила несколько знаков отличия. |
But you're the better operative, and from what I hear, you've gotten a few ribbons yourself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оценить, насколько хорошо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оценить, насколько хорошо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оценить,, насколько, хорошо . Также, к фразе «оценить, насколько хорошо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.