Передаю его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
передающий прибор - transmitting device
приёмо-передающая аппаратура - transmit equipment
передающий прибор типа боеприпаса - ammunition-type transmitter
передающий прибор горизонтального наведения - target train data transmitter
выключить приемо-передающие устройства - turn off two-way radio
передают информацию о - convey information about
оперативно передают - promptly transmit
сигнальная лампочка на работающей передающей телекамере - tally light
не передаются третьим лицам - not be passed to third parties
они передают мне - they hand me
Синонимы к передаю: давать, рассказывать, представлять, показывать, объяснять, оставлять, отдавать, сообщать
его зовут - his name is
соглашение о продаже оборудования с условием получения его обратно в аренду - sale and leaseback arrangement
сделать его - make it
она пригласила его - she invited him
его книга, а не ее - His book, not her
как его дела? - how is he?
2011 и за его пределами - 2011 and beyond
Бог любит его - god love him
будет видеть его - going to see him
была его - was him
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность за проявленную вами самоотверженность. |
First, I bring a personal message from Dr. Howell who has asked me to convey his deep appreciation for the many sacrifices you've had to make. |
Ты используешь мое тело, чтобы найти его Я понятно передаю. |
You used my body to find them.I am understandably vested.Is it petrelli? |
Рэнди. Я передаю бразды тебе, эксперту, гуру, тому, кто поведёт нас в безопасное, неприметное местечко. |
Randy, I cede the reins to you, the expert, the guru, the one who will lead us in a safer, more untrackable direction. |
Передаю полномочия по коммандованию станцией Вавилон 5 вам. |
I'm authorized to surrender command of Babylon 5 to you. |
Просто передаю вам его слова: Оставаться в своём купе, просьба не поддаваться искушению вмешаться... и не поминать его имя в личных интересах. |
Er, only to tell you, in his words, 'to stay in your compartment, to please resist the temptation to interfere... and to not bandy about his name for your own convenience'. |
Нет, нет, у нас была сделка- Я вижу историю с АНБ в новостях, и тогда передаю доказательства на TMI. |
No, no, we had a deal- I see the NSA story on ACN, and then I hand over the TMI proof. |
Настоящим я передаю сообщение от министра Военно-Морского Флота, сопровождаемое первой частью письма Льюта. |
I herewith transmit a communication from the Secretary of the Navy, accompanied by the first part of Lieut. |
Сейчас я передаю свою положительную энергию Кэмерону, и забираю всю отрицательную энергию. |
What I'm doing is I'm transferring my positive energy into Cameron, and I'm taking out all the negative energy. |
Ты убиваешь Артура, я занимаю престол, и, в знак благодарности, передаю треть земель Камелота Амате. |
You kill Arthur, I assume the throne and, in gratitude, give over one third of Camelot's lands to Amata. |
Теперь я передаю микрофон известному кампучийскому репортеру Бомпхею Гокарту. |
Now I pass the microphone known Kampuchean reporter Bompheyu Gokartu. |
Я интерпретирую сведения о здоровье и передаю свои изыскания руководству. |
I interpret physiological data and pass the findings on to my superiors. |
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии. |
Tell his majesty that I am handing over to him at once the entire revenues of the see of durham. It is one of the richest in england. |
Bunk, a vial for your thoughts. |
|
Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на. |
If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what's-her-name,. |
Я передаю пистолет сержанту Бенсон, находящейся напротив меня. |
I'm sliding the gun across the table to Sergeant Benson. |
Thank you from the peanut gallery. |
|
Это имущество я передаю под попечительство нашей Святой Матери Церкви |
These estates I place in the care of our Holy Mother Church. |
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий. |
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium. |
китов, выдр, морских котиков и передаю данные в морской резерват. |
The whales, otters, seals, And submit them to the marine reserve. |
I'm handing a confidential police report over to a killer and drug-dealer. |
|
Will you tell him I sent my undying love? |
|
Скажи ей, что я передаю ей .. свои благодарности, за то, что она так хорошо к тебе отнеслась. |
And you can say I sent... my- my thanks for taking you in and treating you so well. |
Я передаю вам расписания. |
I'm passing out schedules. |
Я передаю её центр регистрации задержанных. |
I'm taking her to Central Booking. |
I give gonorrhea, I don't get gonorrhea. |
|
Я передаю это тебе, ладно? |
I'll forward this to you, okay? |
Теперь, когда мы понимаем друг друга, я думаю, что было бы справедливо, если я передаю информациюкоторую вы требуете, я должен получить некоторую... компенсацию. |
Eh, now that we understand each other, I think it would only be fair that if I impart the information you require, I should receive some... small reward. |
Ваше Величество, я передаю от моего отца, Императора, поздравления со вступлением на престол. |
Your Majesty, I bring the felicitations of my father the Emperor on your accession to the throne. |
Я передаю всю мою недвижимость, находящуюся под залогом или иным обременением, моему... |
I give all my residences subject to any mortgages or encumbrances thereon, to- |
I'm just conveying Great General's words. |
|
Передаю серии нейтринных импульсов, блокирую схемы запуска. |
I'm transmitting a series of neutrino pulses to lock the alignment of the launch maps. |
I bequeath you the status of my new best friend. |
|
I bequeathed a large sum to our church in my will. |
|
А теперь я с радостью передаю слово... -... ведущему нашего благотворительного аукциона мистеру Номанду Полу. |
And now thankfully I'll be handing off my speaking duties to our master of ceremonies Mr. Newman Paul. |
В этих бесценных кристаллах - все мои знания, которые я передаю... |
These irreplaceable crystals contain all my knowledge, which I now pass on to... |
Я передаю две другие. |
I'm transferring the other two. |
Я передаю вас Кэти, ладно? |
I'm gonna pass you off to Katie, okay? |
Передаю слово нашему чемпиону профессионалу из Филадельфии, Джону МакДермоту. |
I'll yield the floor to our defending champion, professional from Philadelphia, John McDermott. |
А сейчас я передаю микрофон командиру аэродрома Финчмер, м-ру Перри Дарнли. |
And now I'd like to hand you over to the Commander of Finchmere airfield, Mr Perry Darnley. |
Хорошо, я передаю слово Чету, который расскажет о важных нововведениях. |
I'm going to hand things over to Chet, now, who has some important new policies to go over. |
Передаю тебе координаты. |
I'm relaying coordinates to you now. |
И я передаю его на хранение моему партнеру, и я надеюсь, что она позволит мне сделать некоторое объявление. |
I want to give it into the keeping of my partner, and when I do, I'm in hopes that she'll let me make a certain announcement. |
I am awarding Avery Jordan full custody. |
|
Do I hand over the pills first? |
|
Обычно в этот момент я передаю ключи, но у этого дома их нет. |
Now, usually this is where I hand over the keys, but there aren't any. |
Капитан Марков, я безотлагательно передаю ваше дело в министерство юстиции. |
Commander markov, I'm turning your case over to the justice department, effective immediately. |
Передаю это совещание новому шефу хирургии, доктору Оуэну Ханту. |
I will turn this meeting over to the new chief of surgery, Dr. Owen Hunt. |
Ладно, передаю его! |
Okay, I'll pass it around! |
Come on, take a chance. I'm giving you the control. |
|
Я вам просто передаю то, что мне рассказали... |
I give you that for what it's worth. |
Передаю принцессу в твои руки, и пусть повинуется тебе! |
I will place your princess in your keeping; she is bound to stick to you, and after that I don't care. |
Dario, release these ladies under your most tender care. |
|
А теперь я передаю слово для выдвижения кандидатов. |
I will now open up the floor for presidential nominations. |
Я передаю мистеру Бронсону листок бумаги из его офиса и фонарь с ультрафиолетом. |
I'm handing Mr. Bronson a piece of his office stationery and a U.V. light. |
Мне нужно в другое место, так что передаю тебя в руки полисмена Джима. |
I have somewhere I need to be, so, I'll leave you in PC Jim's capable hands. |
This is not the first time I'm passing messages for him. |
|
Well, I'm next, and I would like to give her my turn. |
|
Пожалуйста, имейте в виду, что я просто передаю это вам без спроса. |
Please be aware that I am merely submitting this to you with no demand. |
Все это выводит меня из себя, и я думаю, что передаю это другим представителям женского пола. |
All it does is piss me off, and I think I transfer that to other members of the female gender. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «передаю его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «передаю его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: передаю, его . Также, к фразе «передаю его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.