Побеспокоишь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Побеспокоишь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
побеспокоишь -


О, я... не побеспокоился, чтобы составить план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, i-i didn't bother to formulate a plan.

Мы убедимся, чтобы вас не побеспокоили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll make sure they leave you in peace.

Когда я рядом, все равно не побеспокоятся говорить потише о своих злых секретах - думают, я глухонемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't bother not talking out loud about their hate secrets when I'm nearby because they think I'm deaf and dumb.

И ты не побеспокоился, что кто-то может заметить этот постоянный... успех?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you weren't concerned about someone taking notice of all this... Success?

Да, сударыня, вы правы, - сказал Партридж, - я джентльмен, могу вас уверить, и меня не так легко побеспокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, yes, madam, cries Partridge, I am a gentleman, I do assure you, and I am not so easily to be disturbed.

Мне так жаль что я тебя побеспокоила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm really sorry for bothering you.

Лучше, побеспокойся о том, маленьком дурачке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worry about that poor simpleton over there.

Мэри, пожалуйста, давай побеспокоимся об этой жизни, прежде чем переживать за следующую?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary. Can we please worry about this life before we worry about the next life?

Вы уверены, мсье Пуаро, что не побеспокоите людей зря?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you sure, M. Poirot, that this is not a case of Roman Holiday?

Уютное гнёздышко, в котором вас никто не побеспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A charming, cozy little love nest where the gentleman and the lady will be very comfortable.

Простите, что побеспокоил, милорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to disturb you, my lord.

Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret disturbing your rest, but I wished to see you.

Поэтому я и осмелился вас побеспокоить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is what I took the liberty of coming to you about.

Совершенно очевидно, она может сама о себе побеспокоиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, she can take care of herself.

Может они просто слабаки, которых побеспокоило чувство вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe they're just weak, a little troubled by guilty conscience.

Сожалею, что пришлось побеспокоить вас, сэр Джеймс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry to have disturbed you, Sir James

Я итак достаточно побеспокоил вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've bothered you long enough

Простите, что побеспокоил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry to have disturbed you all.

Теперь ты используешь ищеек, чтобы побеспокоиться о семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you using spooks now, to look after your family.

Но какое то время, он никого не сможет побеспокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he won't be bothering anybody for a while.

А потом я увидела Мистера Роббинсона, и подумала, что смогу побеспокоить его по поводу оценки за доклад по книге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, then I saw Mr. Robbins, so I thought'd harass him about my book report grade.

Эти два хама только что побеспокоили вас и, может статься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those two good-for-nothings upset you just now and they might...

Я не предполагала, что они могут вас побеспокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not realise they would disturb you.

(b) не участвовать в незаконном поведении либо поведении, которое может побеспокоить любого человека или причинить ему вред или неудобства;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(b) not engage in any conduct which is unlawful, or which may harass or cause distress or inconvenience to any person;

Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you.

Будьте настолько любезны, скажите лавочнику Камюсу, чтоб он мне мыльца отпускал, когда понадобится! Так и вам будет удобней - я уж вас не побеспокою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you would have the goodness to order Camus, the grocer, to let me have a little soap, it would really be more convenient for you, as I needn't trouble you then.

Да, здорово, но знаешь, если бы Мэй побеспокоилась прочесть, что написано на бумаге, из которой она сделана, она бы знала, что сейчас не лучшее время для покупки дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, that's great, you know? But if Maye had actually bothered to read the paper that she's made from, she'd know that it's not a very good time to buy a house.

Тебя больше не побеспокоят нежданные гости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't be troubled again with unexpected visitors.

Прошу прощения, что побеспокоил вас дома, но кое-что мне нужно прояснить у вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to disturb you at home, but there's something I need to follow up with you.

Мистер Мёрдок, со всем уважением, вам нужно побеспокоиться о том, кто поможет вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Murdock, all due respect, you need to start worrying about helping yourself.

Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but might I trouble you for an inscription?

Нам очень жаль, что побеспокоили вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're very sorry to have troubled you.

Он единственный человек, который готов побеспокоиться ради меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the only person who takes the least trouble to oblige me.

Прошу прощения, если побеспокоила Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry if I'm bothering you.

Надеюсь, я тебя не побеспокоила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you didn't go to trouble.

Где-нибудь, где нас не побеспокоят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere where we could be alone?

И никогда больше тебя не побеспокою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll never bother you again.

Когда вовлечены большие суммы денег, гения можно и побеспокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When huge sums of money are involved, the genius can be disturbed.

Не может быть и речи о том, чтобы кто-то их побеспокоил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's out of the question that someone's going to bother them.

Могу ли я побеспокоить тебя и принести нам, так сказать, ...три лопаты, два топорика, 500 патронов, и бутылку яблочного сидра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you dash out here right away with three shovels, two pickaxes, 500 rounds of ammunition, and a bottle of apple cider?

что побеспокоили. нам пора на дежурство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to trouble you. If there's nothing else then we'll be on our way.

Да ладно, ладно, - с досадой сказал Андреа, -если ты только ради завтрака побеспокоил меня, так пошел к черту!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, said Andrea, ill-temperedly, by my faith, if it was only to breakfast with you, that you disturbed me, I wish the devil had taken you!

Ну конечно, - сказала Александра в трубку. -Простите, что побеспокоила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was just late. I'm sure you're right, Alexandra said into the telephone. I'm sorry to have troubled you.

Новые Смотрфоны поступили в продажу в очень ограниченном количестве, так что побеспокойтесь заранее...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new eyePhones are in short supply, so please form an orderly...

Я бы никогда не побеспокоил вас, но меня попросила прийти та, которая думала, что вы способны к состраданию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would na ha' troubled yo', but that I were bid to come, by one as seemed to think yo'd getten some soft place in, yo'r heart.

что Вас побеспокоили. что тогда ты будешь делать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry for bothering you. If another incident like this happens again, what are you going to do then?

Поскольку Бритва Оккама предполагает, что это не композит, и я не могу побеспокоиться о проведении экспертизы изображений, чтобы выяснить, я думаю, что это действительно так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since Occam's Razor suggests that it isn't a composite, and I can't be bothered to do image forensics to find out, I think it's for real.

Тысячу извинений, что побеспокоил вас, -бормотал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thousand pardons for having disturbed you, murmured he.

О чем им следовало побеспокоиться, стало очевидным ближе к перекрестку в жилом блоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What they did have to worry about became evident as they came to a residential intersection.

Могу я побеспокоить Вас из-за соли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I trouble you for the salt?

Она побеспокоится, чтобы ты никогда их не выплатила и не ушла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She makes sure you never pay them off and leave.

Тогда мне жаль, что я побеспокоил вас, мисс Скерретт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I am sorry to have bothered you, Miss Skerrett.

Но есть кое-что, о чем стоит побеспокоиться, потому что в этой первой части вы говорите важные слова, не забывайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's just on the something, be careful because in this particular first course, you say something, keep that in mind.

Я не думаю, что мистер Харрис нас снова побеспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think Mr. Harris will be bothering us anymore.

Но когда вы узнаете, что заставило меня вас побеспокоить, то надеюсь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when you know what has induced me to give you this trouble, I hope-

Туполеву не удалось (или он не побеспокоился об этом) взять под контроль тот огненно-красный выхлоп, который появлялся на взлете у этого спешно переоборудованного бомбардировщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tupolev had not managed or bothered to control the fiery exhaust the hastily converted bomber emitted at takeoff.

Эта ужасная зверюга никогда больше тебя не побеспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This vicious beast will never bother you again.

Я была там сегодня, но подумала, что она уже вернулась и не будет возражать против моего прихода. Простите, если я вас побеспокоила...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was there today. I thought perhaps she'd be back by now, and that she wouldn't mind, perhaps, if I came here - only, of course, I suppose I'm being a frightful bother -



0You have only looked at
% of the information