Поглядели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вскоре вошел еще один служащий, за ним другой; они поглядели на Филипа и вполголоса осведомились у рассыльного (Филип услышал, что фамилия его Макдугал), кто он такой. |
Presently a clerk came in and then another; they glanced at Philip and in an undertone asked the office-boy (Philip found his name was Macdougal) who he was. |
Поглядели бы вы на мою комнату: все стены увешаны уздечками из конского волоса, - там их десятки, больше сотни. |
Wish you could see my rooms. Walls all decorated with horsehair bridles-scores of them-hundreds of them. |
Они поглядели друг на друга и замолчали, разошлись: в сенях топал дед. |
They looked at each other in silence. Grandfather could be heard stamping about in the vestibule. |
Когда она приблизилась к поверхности, мы поглядели на нее еще минуту-другую, а потом приготовили веревку и багор. |
We watched it near the surface for a few minutes longer, then started getting the rope and gaff ready. |
Все поглядели туда, где на горизонте над только что вспаханными безбрежными хлопковыми полями Джералда О'Хара пламенел закат. |
They looked out across the endless acres of Gerald O'Hara's newly plowed cotton fields toward the red horizon. |
Мы с Джимом были ошарашены и, раскрыв рот, поглядели друг на друга, потом на Аттикуса - ему, видно, стал тесен воротничок. |
Stunned, Jem and I looked at each other, then at Atticus, whose collar seemed to worry him. |
Все поглядели по направлению ее руки. |
Everyone looked in the direction of her hand. |
Вот уж кому следует отрубить голову! Они бы с удовольствием поглядели на это! |
There was a fellow whom they would have taken great pleasure in seeing guillotined! |
Мы поглядели, как Биндинг отъехал, и выпили еще по рюмке на прощанье. |
We watched Binding drive off and had a last glass. |
Все наклонились и поглядели. |
Everybody around leaned over and looked. |
Они подошли к восточному склону холма и поглядели вниз. |
They walked to the eastern edge of the hill and looked down. |
Остановившись у балюстрады, они поглядели на Трафальгар-сквер. |
They stood for a moment at the balustrade and looked at Trafalgar Square. |
Тут мы оба поглядели на него с любопытством. |
We both looked at him curiously then. |
Двое детишек, бурых от загара, как вареные креветки, явились из зарослей, поглядели большими, удивленными глазами и вернулись в кусты к прежним играм. |
Two shrimp-brown children emerged from a neighbouring shrubbery, stared at them for a moment with large, astonished eyes, then returned to their amusements among the leaves. |
Они поглядели на уродливо-замысловатый ком железа не без благоговейного страха. |
They looked down at the ugly lump of iron with a certain awe. |
Двое мужчин, из тех, кто стоял поближе, поглядели друг на друга и неохотно двинулись к конторке. |
He watched while the two men standing closest glanced at each other and went unwillingly into the room. |
Солнце припекало все сильнее, и Скарлетт - да и не она одна - снова поглядели на Индию. |
Some time dragged by while the sun grew hotter, and Scarlett and others looked again toward India. |
Все трое задумчиво поглядели на Хардкасла, будто он мог сию же минуту ответить на этот вопрос. |
All three looked at Hardcastle hopefully as though he could give them the answer to the problem. |
Выйдя на крытое небольшое крыльцо, дети постояли рядком, поглядели, как с раскидистых дубов льет и плещет дождевая влага. |
When Abra and Cal and Aron went out, they stood side by side on the small covered porch, looking at the rain splashing and dripping down from the wide-spreading oak trees. |
Филип и Лоусон поглядели друг на друга. |
Philip and Lawson looked at one another. |
Он вошел вслед за Лупоглазым и поглядел на меня, глаза его горели, как у кота. |
He came in the door behind Popeye and looked at me and I could see his eyes, like a cat. |
Когда граф и графиня ушли, Пуаро поглядел на своих соратников. |
When the Count and Countess had departed, Poirot looked across at the other two. |
Мистер Норман Шрайхарт кипел от возмущения и разносил Каупервуда в финансируемой им газете; встретившись с издателем Рикетсом, он поглядел на него довольно хмуро. |
Mr. Norman Schryhart, who, through his publisher, had been fulminating defensively against Cowperwood, stared solemnly at Mr. Ricketts when they met. |
Он поглядел на меня так, словно старался проглотить что-то застрявшее у него в горле. |
He looks at me as if he wanted to swallow something that stuck in his throat. |
As Bradshaw left, the lawyer looked at his watch. |
|
Лупоглазый вынул из кармана брюк дешевые часики, поглядел на них и небрежно, словно монету, сунул опять в карман. |
From his trousers pocket Popeye took a dollar watch and looked at it and put it back in his pocket, loose like a coin. |
Но Директор уже поглядел на часы. |
But the Director had looked at his watch. |
Ленни отнял ладони от лица и поглядел на Джорджа, а Кудряш тем временем ударил его в глаз. |
Lennie took his hands away from his face and looked about for George, and Curley slashed at his eyes. |
В сумерки ноги помимо воли привели его к дому, где жила Милдред, и он поглядел на ее окно. |
Towards the evening his steps took him against his will to the house in which she lived, and he looked up at her window. |
Он поднял связанные руки, поглядел на шумную мельтешню и глубоко вздохнул. |
He raised his cuffed hands and stood looking at the clatter of movement and took a deep breath. |
Потом он пошел в мужской туалет и поглядел на себя в зеркало. |
Then he walked into the men's rest room and looked at himself in the mirror. |
А? - просыпаясь, смущенно улыбается он.- Это я так... пристал, поглядел немножко... |
What? he would reply, waking up and smiling confusedly. I was just standing, looking about me a bit. |
Степан Аркадьич понял, поглядел на него, но ничего не сказал. |
Stepan Arkadyevitch comprehended, looked at him, but said nothing. |
He looked out onto the dead sea bottom. |
|
Our father turned around and looked up. |
|
И я тоже. - Доктор с любопытством поглядел на Пуаро. - Честно говоря, я просто не представляю, что же нам делать дальше. |
I agree, said the doctor. He looked at Poirot with interest. To be frank, he said, I cannot see what you are going to do next. |
Он усмехнулся и поглядел на свой парик. |
He began to smile, and looked down at his wig. |
Он опять поглядел на мать приводящим ее в замешательство взглядом. |
Once again he gave her his disconcerting stare. |
Адам выровнял банкноты, завернул их в папиросную бумагу и вопросительно поглядел на Ли. |
Adam touched the new bills so that their edges came together, folded the tissue over them and turned the ends up. He looked helplessly at Lee. |
Джералд скорбно поглядел на дочь. |
Gerald looked mournfully at his daughter. |
Король поглядел и увидел сверху, как лошадей отпрягают люди в алых хламидах; и услышал распорядительные команды. |
Looking over the edge, he saw that the heads of the horses were being held by men in the uniform of Wayne's army, and heard the voice of an officer calling out orders. |
Джордж поглядел на Рослого и встретил его спокойный независимый взгляд. |
George looked over at Slim and saw the calm, Godlike eyes fastened on him. |
Аббат поглядел на мена с бесконечною злобою, потом вырвал мой паспорт и унес его наверх. |
He looked at me with an air of infinite resentment. Then he snatched up my passport, and departed with it upstairs. |
Bennet leaned back in his seat and watched me coldly. |
|
Аттикус повернул выключатель в гостиной и поглядел на нас, а мы застыли и не шевелились. |
Atticus switched on the ceiling light in the livingroom and found us there, frozen still. |
Саша прошёл за угол, к забору с улицы, остановился под липой и, выкатив глаза, поглядел в мутные окна соседнего дома. |
Sascha went to a corner of the fence which hid us from the street, stood under a lime-tree, and, rolling his eyes, glanced at the dirty windows of the neighboring house. |
Когда он последний раз поглядел на себя в зеркало, он невольно усмехнулся, сравнив себя с тем жалким субъектом, каким он был всего полгода назад в Нью-Йорке. |
He smiled as he contrasted himself with the figure he had cut in New York six months before. |
Он поглядел на снующую мимо толпу, и ему тоже стало не по себе. |
He looked at the throngs coming and going and it worried him also. |
Он внимательно поглядел на человека, точно знавшего, что можно сделать с миллионом, и, ничего не сказавши, снова закрылся журналом. |
He took a good look at the man who knew precisely what to do with a million, and without saying a word, he hid behind his magazine again. |
Тебе тут Марина заступница, наша меньшая, а то б я не поглядел, какой ты благородный каменщик, и дверь на запор. |
Marina here, our youngest one, defends you, otherwise I'd pay no attention to what a noble Freemason you are and lock the door. |
Он поглядел вниз на воду... |
He looked down at the water. . . . |
Спендер поглядел на отливающие металлом горы. |
Spender looked at the iron mountains. |
Затем он поглядел на городские часы и, наконец, на солнце - с выражением досады и возмущения. |
Then he looked at a municipal clock in the courthouse tower and then at the sun, with an expression of exasperation and outrage. |
Ни один человек ни слова не сказал ей в то утро, ни один с сочувствием не поглядел на нее. |
Not a single person had spoken to her that morning or given her one look of sympathy. |
Я знаю вас всех, господа, за хороших, близких друзей, - он быстро и искоса поглядел на Симановского,и людей отзывчивых. |
Gentlemen, I know that you're all good, close friends, he gave a quick and sidelong look at Simanovsky, and responsive people. |
In a panic, Lennie looked at George for help. |
|
Меллорс вопросительно поглядел на Хильду: Конни так и не решилась посвятить его в этот план с Дунканом. |
He gazed at her in wonder. Connie had not dared mention the Duncan scheme to him. |
Степан Трофимович вопросительно поглядел на Липутина. |
Stepan Trofimovitch looked interrogatively at Liputin. |
И Эшли был, - Джералд выпустил руку дочери и, повернувшись, пытливо На нее поглядел. |
He was. Gerald let go of his daughter's arm and turned, peering sharply into her face. |