Подвергается насилию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подвергать наркозу - narcotize
чаще подвергаются - are more often exposed
были подвергнуты критике - were criticized
может быть подвергнута сомнению - may be doubted
люди подвергаются риску - people are at risk
тем самым подвергаясь - thereby incurring
подверглись тщательной - undergone a thorough
подвергаться какой-либо форме - be subject to any form
подвергается коррозии - exposed to corrosion
он подвергается нападению - he is attacked
более уязвимы к насилию - more vulnerable to violence
были подвержены насилию - were subject to violence
к насилию - turn to violence
для детей, подвергшихся насилию - for abused children
которые подверглись насилию - who have been abused
подвергается насилию - is subjected to violence
подвергаются насилию в семье - exposed to domestic violence
терпимость к насилию - tolerance of violence
подталкивать к насилию - stir up outrage
обращение к насилию - recourse to violence
Синонимы к насилию: грубое обращение, жестокое обращение, злоупотреблений, плохое обращение, дурное обращение, жестокости, надругательство
Мужчины и мальчики также подвергались сексуальному насилию со стороны рабовладельцев. |
Men and boys were also sexually abused by slaveholders. |
Они подвергаются насилию и заболевают ВИЧ/СПИДом; они лишены возможности получить образование; они уязвимы перед недоеданием и болезнями. |
They are exposed to violence and HIV/AIDS infection; they are deprived of education; they are vulnerable to malnutrition and disease. |
На видео Мерфи и ее коллеги по группе Нэнси Ванг и Пэт Махони пытаются петь, подвергаясь насилию со стороны людей, одетых как панды. |
The video features Murphy and bandmates Nancy Whang and Pat Mahoney attempting to sing while being abused by people dressed as pandas. |
Синдром ложной памяти утверждает, что с помощью терапии и использования суггестивных методов клиенты ошибочно приходят к убеждению, что они подвергались сексуальному насилию в детстве. |
False memory syndrome claims that through therapy and the use of suggestive techniques clients mistakenly come to believe that they were sexually abused as children. |
С тех пор как меня посадили в тюрьму, я дважды подвергался сексуальному насилию. |
I have been sexually assaulted twice since being incarcerated. |
Женщины, подвергавшиеся психологическому насилию, также подвергались физическому насилию. |
Women who experienced psychological abuse also experienced physical abuse. |
В детстве он подвергался физическому насилию со стороны отца, хотя и не в такой степени, как его старшие братья Пол и Ноэль. |
He was physically abused by his father as a child, although not to the extent that his older brothers Paul and Noel were. |
Справочник для женщин, подвергающихся насилию или угрозе насилия, был выпущен в 2000 году. |
A Directory of Services for women experiencing violence or the threat of violence was launched in 2000. |
В то время как уровень грамотности на английском языке повышался, принудительная ассимиляция подвергала местных детей физическому и сексуальному насилию, антисанитарным условиям жизни и даже смерти. |
While literacy rates of English increased, forced assimilation exposed Native children to physical and sexual abuse, unsanitary living conditions, and even death. |
Такие убийцы иногда подвергаются насилию в детстве, оставляя их с чувством бессилия и неадекватности как взрослых. |
Such killers are sometimes abused as children, leaving them with feelings of powerlessness and inadequacy as adults. |
К ним относились как к объектам, насиловали и подвергали сексуальному насилию со стороны мужчин. |
They were treated as objects, raped and sexually abused by men. |
Милош видит, как молодая женщина подвергается физическому насилию и брани со стороны своей матери, которая опозорила память своего погибшего мужа-героя войны, став проституткой. |
Miloš sees a young woman being physically abused and scolded by her mother, having disgraced her deceased war hero husband's memory by becoming a prostitute. |
В старших классах он подвергался физическому насилию. |
He was physically bullied in high school. |
Хан подвергался расовому насилию в средней школе за то, что был пакистанцем, прогуливал уроки и был отстранен от занятий после того, как выругался и бросил стул в учителя. |
Khan was subject to racial abuse during secondary school for being Pakistani, played truant, and was suspended after swearing and throwing a chair at a teacher. |
Многие из них подвергаются насилию, обусловленному как ксенофобией, поскольку они иностранцы, так и расизмом ввиду их африканского происхождения. |
Many experience violations related both to xenophobia as foreigners and racism based on their African descent. |
Наблюдались также тенденции, свидетельствующие о том, что женщины племени йоруба чаще подвергаются насилию в этом случае. |
There were also trends showing that the Yoruba tribe women were more likely to experience violence in this case. |
Девочки подвергались крайнему сексуальному насилию, кусались, задыхались и горели. |
The girls were subjected to extreme sexual violence, biting, suffocating, and burning. |
Если такое можно сказать о подвергавшемся сексуальному насилию подростке-трансе из Айовы. |
What passes for it with a sexually abused trans-gender teen from Iowa. |
Эти случаи касались заявлений о том, что педофилы совершали сатанинские ритуальные надругательства, причем 60 детей свидетельствовали о том, что они подвергались насилию. |
The cases involved claims of paedophile-sex-ring-performed Satanic ritual abuse, with as many as 60 children testifying they had been abused. |
Исследование Данте Чиччетти показало, что у 80% детей, подвергавшихся насилию и жестокому обращению, проявлялись симптомы дезорганизованной привязанности. |
A study by Dante Cicchetti found that 80% of abused and maltreated infants exhibited symptoms of disorganized attachment. |
Если девочки пытаются соответствовать школьным нормам участия, они подвергаются психологическому насилию, подкрепляющему патриархальные нормы. |
If girls try to meet school norms for participation they are subjected to psychological violence reinforcing patriarchal norms. |
Девочки со вторичными половыми признаками в таком молодом возрасте чаще подвергаются издевательствам и сексуальному насилию. |
Girls with secondary sex characteristics at such a young age are more likely to be bullied and suffer from sexual abuse. |
Робертс также утверждала, что Эпштейн, Максвелл и другие подвергали ее физическому и сексуальному насилию. |
Roberts also claimed that Epstein, Maxwell and others had physically and sexually abused her. |
В большинстве случаев лицо иностранного происхождения подвергалось угрозам или насилию. |
In most cases a person of foreign origin had been subjected to threat or violence. |
Девочки на улице часто подвергаются насилию со стороны уличных мальчиков из-за патриархального характера культуры. |
Girls on the street are often abused by the street boys because of the patriarchal nature of the culture. |
Дети, которых суеверные называли подменышами, часто подвергались насилию или были убиты. |
Children identified as changelings by the superstitious were often abused or murdered. |
Девять процентов жертв серийных убийц подвергаются посмертному сексуальному насилию. |
Nine percent of serial killer victims are sexually violated postmortem. |
В конце 19-го и начале 20-го веков итальянские иммигранты подвергались расовому насилию. |
During the late 19th and early 20th centuries, Italian immigrants were subject to racial violence. |
Она подвергалась насилию в различных местах вокруг Оксфорда, включая квартиру, Нанфордский гостевой дом, Travelodge и Shotover Woods. |
She was abused in various places around Oxford, including a flat, the Nanford Guest House, Travelodge and in Shotover Woods. |
Девочки также могут подвергаться насилию и жестокому обращению дома, если они действуют в соответствии с новыми школьными нормами, противоречащими традициям. |
Girls may also be subjected to violence and abuse at home if they act on new school norms contrary to tradition. |
Вместе эти уязвимые группы подвергались институционализированному пренебрежению, физическому и сексуальному насилию и употреблению наркотиков для контроля за поведением. |
Together, these vulnerable groups were subjected to institutionalized neglect, physical and sexual abuse, and drug use to control behavior. |
Вероятно, это происходит с детьми, подвергающимися насилию в общине. |
This is likely in children exposed to community violence. |
ЮНИСЕФ связывает рост числа уязвимых детей, подвергающихся такому насилию, с усилением урбанизации и социальными потрясениями, вызванными войной. |
UNICEF attributes the rise in vulnerable children being abused in this way to increased urbanization and social disruption caused by war. |
В опросе 2003 года уличных секс-работников в Нью-Йорке 80% заявили, что им угрожали или подвергали насилию, и многие сказали, что полиция не помогает. |
In a 2003 survey of street-based sex workers in NYC, 80% said they had been threatened with or experienced violence, and many said the police were no help. |
Результаты этого исследования показывают, что члены семьи подчиненных, подвергавшихся насилию, чаще всего совершали подрывы в своих домах. |
The findings from this study show that abused subordinates' family members reported a higher incidence of undermining in their home. |
Как мужчины, так и женщины подвергались сексуальному насилию во время содержания под стражей, включая изнасилования и удары электрическим током по гениталиям. |
Both men and women were subjected to sexual violence while in detention, including rape and electric shocks to the genitals. |
В своей книге жестокое обращение с братьями и сестрами Вернон Вие опубликовал результаты своих исследований, касающихся 150 взрослых, которые подвергались насилию со стороны своих братьев и сестер в детстве. |
In his book Sibling Abuse, Vernon Wiehe published his research findings regarding 150 adults who were abused by their siblings during childhood. |
Дочь Райха, ЛОР Райх Рубин, психиатр, считала, что он страдал биполярным расстройством и в детстве подвергался сексуальному насилию. |
Reich's daughter, Lore Reich Rubin, a psychiatrist, believed that he had bipolar and had been sexually abused as a child. |
Бэрроу неоднократно подвергался сексуальному насилию, находясь в тюрьме, и в отместку он напал на своего мучителя и убил его свинцовой трубой, раздробив ему череп. |
Barrow was repeatedly sexually assaulted while in prison, and he retaliated by attacking and killing his tormentor with a lead pipe, crushing his skull. |
Рома подвергаются физическому насилию и притеснениям со стороны государственных чиновников. |
The Roma were subjected to physical violence and abuse by officials. |
Тенденции за последние пятнадцать лет свидетельствуют о некотором увеличении числа и мужчин, и женщин, подвергающихся насилию. |
The past fifteen years' development shows a certain increase in the numbers of both genders subjected to violence. |
Статистика показывает, что 59% трансгендерных женщин в мужских тюрьмах подвергались сексуальному насилию во время заключения по сравнению с 4% идентифицированного мужского населения. |
Statistics show that 59% of transgender women in male prisons had been sexually assaulted while incarcerated compared to the 4% of the male-identified population. |
Они также подвергались сексуальному, физическому и эмоциональному насилию со стороны своих учителей. |
They were also sexually, physically and emotionally abused by their teachers. |
В большинстве случаев задержанные подвергаются физическому насилию, у них отбирают личные вещи и требуют с них выкуп за освобождение. |
In most cases, the detainees are physically assaulted, dispossessed of their personal belongings and ordered to pay for their release. |
Существует ошибочное мнение, что асексуальные люди никогда не находятся в сексуальных ситуациях и поэтому не могут подвергаться сексуальному насилию. |
There is a misconception that asexual people are never in sexual situations and therefore cannot be sexually assaulted. |
В ряде случаев сотрудники подвергались унижениям и физическому насилию во время их ареста и задержания. |
Staff members were, in a number of instances, subjected to humiliating treatment and physical abuse during their arrests and detentions. |
] с женщинами-рабынями, подвергавшимися сексуальному насилию со стороны своих хозяев. |
] with women slaves who had been sexually abused by their masters. |
В этой связи она интересуется, почему женщины-мигранты - а не подвергаемые насилию дети, относящаяся к группе риска молодежь или пожилые женщины - могут пользоваться линией доверия. |
In that connection, she wondered why only migrant women - not abused children, youth at risk or old women - had access to the crisis line. |
Основная причина этого состоит в том, что эти женщины имеют серьезные психологические проблемы и/или проблемы, связанные с наркотиками или алкоголем, или же не подвергались насилию. |
The main reasons for this is women having extensive psychological problems and/or problems with drugs or alcohol, or have not been exposed to violence. |
Они подвергаются насилию не только со стороны своих супругов, но и со стороны своих родственников. |
They are subject to violence not only from their spouses, but also from their in-laws. |
Силы оракула были очень востребованы и никогда не подвергались сомнению. |
The oracle's powers were highly sought after and never doubted. |
Силы СНГ по поддержанию мира подвергались прямым нападениям со стороны лиц, устанавливающих мины. |
The CIS peacekeeping force has been subjected to direct attacks by the mine-layers. |
Так что не подвергай сомнению мои знания индустрии перевозок. |
Don't you question my knowledge of the haulage industry. |
Политика уголовного правосудия в Соединенных Штатах также подвергалась критике по ряду других причин. |
Criminal justice policy in the United States has also been criticized for a number of other reasons. |
По словам де Эрреры, с помощью нескольких друзей она построила в Лос-Анджелесе две больницы для детей, подвергшихся насилию. |
According to de Herrera, with the help of some friends, she built two hospitals for abused children in Los Angeles. |
Очевидным примером необходимости противостоять ESC в повседневной жизни является автомобильная промышленность, в которой ряд различных полимеров подвергается воздействию ряда жидкостей. |
An obvious example of the need to resist ESC in everyday life is the automotive industry, in which a number of different polymers are subjected to a number of fluids. |
В ответ Гао лишился своей законной лицензии, был помещен под домашний арест, содержался под стражей и, как сообщалось, подвергался пыткам. |
In response, Gao lost his legal license, was put under house arrest, detained, and was reportedly tortured. |
Родственные связи могут быть определены только на статистической основе, поскольку аутосомная ДНК подвергается рекомбинации. |
Descent relationships can only to be determined on a statistical basis, because autosomal DNA undergoes recombination. |
В начале 2010 года президент Эквадора Рафаэль Корреа заявил, что его страна подвергается санкциям из-за связей с Ираном. |
In early 2010, Ecuadorian President Rafael Correa alleged his country was being sanctioned because of ties to Iran. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подвергается насилию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подвергается насилию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подвергается, насилию . Также, к фразе «подвергается насилию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.