Подобия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
параллели, сравнения, уподобления, тождества
Такого рода подобия мускулов находились в изобилии и в той напоминавшей краба многорукой машине, которая распаковывала цилиндр, когда я первый раз заглянул в щель. |
Such quasi-muscles abounded in the crablike handling-machine which, on my first peeping out of the slit, I watched unpacking the cylinder. |
Субмодулярные функции моделируют понятия сложности, подобия и кооперации, когда они появляются в задачах минимизации. |
Submodular functions model notions of complexity, similarity and cooperation when they appear in minimization problems. |
Это называется закон подобия. |
It's called the law of contagion. |
И вышли из его середины четыре подобия живых существ, и были они похожи на человека. |
And out of the midst came the likeness of four living creatures. And they had the likeness of a man. |
Ортотомия кривой-это ее педаль, увеличенная в 2 раза так, что центр подобия равен P. Это локус отражения P через касательную линию T. |
The orthotomic of a curve is its pedal magnified by a factor of 2 so that the center of similarity is P. This is locus of the reflection of P through the tangent line T. |
Миллиарды лет назад предки ДНК боролись за молекулярные строительные кирпичики и создавали грубые подобия самих себя. |
Four billion years ago the ancestors of DNA competed for molecular building blocks and left crude copies of themselves. |
До появления первых соц не было никакого подобия консенсуса относительно психиатрических, психологических, медицинских и хирургических требований или процедур. |
Prior to the advent of the first SOCs, there was no semblance of consensus on psychiatric, psychological, medical, and surgical requirements or procedures. |
Нарастание мелочных ссор и обижающих компромиссов, которые, подобно китайской водной пытке, медленно преврящают обе стороны в орущие, нервные подобия себя прежних? |
An accretion of petty fights and resentful compromises which, like Chinese water torture, slowly transforms both parties into howling, neurotic versions of their former selves. |
Дефицит указывает на те трудности, с которыми сталкиваются повстанцы и их кремлевские пособники в создании какого-то подобия порядка при попытках укрепить свою власть. |
The shortages underscore the difficulties the Kremlin-backed rebels face to establish a semblance of normality and cement their rule. |
Это называется eigendecomposition и представляет собой преобразование подобия. |
This is called the eigendecomposition and it is a similarity transformation. |
Оболочки, подобия людей, населяющие три планеты и шесть спутников. |
Replicas, extensions of the man, inhabiting three planets and six moons. |
Удивительно, как много усилий вкладывают люди в создание своего подобия. |
I wonder why humans devote so much effort into making something similar to themselves. |
В глубине этого подобия тупика, на углу правого прохода, стоял дом ниже остальных, мысом выдававшийся на улицу. |
At the bottom of this sort of cul-de-sac, at the angle of the cutting on the right, there was to be seen a house which was not so tall as the rest, and which formed a sort of cape in the street. |
Преобразование Хельмерта также называется семипараметрическим преобразованием и представляет собой преобразование подобия. |
The Helmert transformation is also called a seven-parameter transformation and is a similarity transformation. |
При таком более жестком определении подобия цилиндр и плоскость, очевидно, уже не одно и то же. |
With this more rigid definition of similitude, the cylinder and the plane are obviously no longer the same. |
Статуя его подобия украшает вход в дом Питтсбургских стилеров, Хайнц-Филд. |
A statue of his likeness graces the entrance to the home of the Pittsburgh Steelers, Heinz Field. |
Правило подобия гласит, что изображения, которые похожи друг на друга, могут быть сгруппированы вместе как один и тот же тип объекта или часть одного и того же объекта. |
The rule of similarity states that images that are similar to each other can be grouped together as being the same type of object or part of the same object. |
Коэффициент перекрытия, или коэффициент Шимкевича-Симпсона, является мерой подобия, которая измеряет перекрытие между двумя конечными множествами. |
The overlap coefficient, or Szymkiewicz–Simpson coefficient, is a similarity measure that measures the overlap between two finite sets. |
Аналогично, один шар может быть превращен в большой или меньший шар путем растяжения или, другими словами, путем применения преобразований подобия. |
Likewise, one ball can be made into a larger or smaller ball by stretching, or in other words, by applying similarity transformations. |
Людям не предоставляли полный час на обеденный перерыв, не говоря уже о создании хотя бы подобия отдыха. |
Certain people weren't being given a full hour for lunch, let alone any semblance of a break. |
Если бы каждый знал, что наш мир был только одной из тысяч населенных планет, не думаете ли, что они бы сосредоточились на подобиях вместо поиска различий. |
If everybody knew that this was just one in thousands of inhabited planets, they'd focus on similarities instead of differences. |
Эти торчащие между зубцами подобия черных клювов, что напоминают издали дождевые желоба - пушки. |
Those sorts of black beaks which project from between the battlements, and which you take from a distance to be cave spouts, are cannons. |
В августе 2012 года Квинлан был использован в качестве подобия персонажа мастера бака в эротической романтической истории Master's Email Тони Кинзер. |
In August 2012, Quinlan was used as the likeness for the character of Master Buck in the erotic romance story Master's Email by Tonya Kinzer. |
Закон подобия относится к группировке образов или объектов, которые похожи друг на друга в некотором аспекте. |
The Law of Similarity refers to the grouping of images or objects that are similar to each other in some aspect. |
Эйлин интересовала только сама жизнь и в наиболее ярких своих проявлениях, а никак не бледные ее подобия. |
She craved only the fanfare of the living-not painted resemblances. |
Это может быть реализовано под наблюдением обученного классификатора или без наблюдения с помощью применения мер подобия. |
This can be realized supervised by a trained classifier or unsupervised by the application of similarity measures. |
О чем они не думают, так это о вас. Долгие часы работы, иногда до ночи, отказавшись от всякого подобия нормальной жизни. |
What they don't think of is you working long hours late into the night, giving up any semblance of a life. |
Симметричная матрица и другая симметричная и положительно определенная матрица могут быть одновременно диагонализированы, хотя и не обязательно через преобразование подобия. |
A symmetric matrix and another symmetric and positive definite matrix can be simultaneously diagonalized, although not necessarily via a similarity transformation. |
Select the first of the three end points of the generic affinity... |
|
Присвоение имени или подобия происходит, когда человек использует имя или подобие другого человека для личной выгоды или коммерческой выгоды. |
Appropriation of name or likeness occurs when a person uses the name or likeness of another person for personal gain or commercial advantage. |
Матрица Q-это изменение базисной матрицы преобразования подобия. |
The matrix Q is the change of basis matrix of the similarity transformation. |
Внутри два человека на ходулях, что даёт нужный рост, и один впереди, который двигает головой при помощи подобия автомобильного руля. |
It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head. |
But i'm married to it 'cause of some crock of a wedding |
|
Выдвигая сущность на первый план, человек низводит до сих пор неверно понимаемую внешность до голого подобия, обмана. |
By bringing the essence into prominence one degrades the hitherto misapprehended appearance to a bare semblance, a deception. |
Даже неандертальцы имели достаточно уважения для захоронения своих умерших в подобиях гробов. |
Even Neanderthals had enough respect to bury their dead in coffin-like encasements. |
Он может быть вычислен с помощью расстояния Левенштейна, подобия сети WordNet или других мер подобия. |
It can be calculated through Levenshtein distance, WordNet similarity, or other similarity measures. |
В отличие от этого, индекс подобия Земли использует в качестве критериев как массу, так и радиус. |
In contrast, the Earth Similarity Index uses both mass and radius as criteria. |
Как было указано на обложке компакт-диска Rhino Records для их коллекции мелодий темы Ханны-Барберы, часть цели Magilla состояла в том, чтобы продать подобия самого себя. |
As pointed out on the Rhino Records' CD liner notes for their collection of Hanna-Barbera theme tunes, part of Magilla's purpose was to sell likenesses of himself. |
Эта метрика углового расстояния может быть использована для вычисления функции подобия, ограниченной между 0 и 1 включительно. |
This angular distance metric can then be used to compute a similarity function bounded between 0 and 1, inclusive. |
You see, magic works on similarities. |
|
В Османский период обветшалое состояние гробниц патриархов было восстановлено до подобия роскошного достоинства. |
During the Ottoman period, the dilapidated state of the patriarchs' tombs was restored to a semblance of sumptuous dignity. |
И было решено воспользоваться ноу-хау коренных американцев и их же оптимизмом, и приподнять город. Поднимали его при помощи некоего подобия домкратов. |
So they decided, with good old American know-how and sort of optimism, they would jack the city up, they would screw it up with screw jacks, as they're called. |
Может быть, хочу жить своей собственной жизнью? Хочу хотя бы подобия уважения и достоинства? |
That perhaps I want to live my life with a semblance of dignity and self-respect? |
Вулканы сегодня просто слабые подобия тех, которые доминировали над миром в начале его истории. |
compared with those that dominated the world at the beginning of its history. |
Тот факт, что необходимо только существование Бога, доказывает, что у него нет подобия. |
The fact that the existence of God only is necessary proves that He has no likeness. |
А Конгресс снова примет решение о сокращениях безо всякого подобия долгосрочных стратегических оценок, в связи с чем Объединенный комитет начальников штабов не сможет осуществить никакие реальные перемены. |
Congress will yet again mandate cuts without any semblance of a long-term strategic view making it impossible for the Joint Chiefs to make any true change. |
- базис циклов относительно подобия - dissimilarity cycle basis
- соображение подобия - similarity considerations
- формула подобия - homologous equation
- индекс подобия земле - Earth Similarity Index
- закон подобия - law of similarity
- преобразование подобия - homothetic transform
- закон кинематического подобия - law of kinematic similitude
- метод подобия - similitude method
- закон гиперзвукового подобия - hypersonic similarity law
- закон подобия Ньютона - newtonian law of dynamic similarity
- дескрипторы степени подобия молекулярных форм - molecular shape-similarity descriptors
- гипотеза подобия - local similarity hypothesis
- квантовомеханическое описание подобия - quantum mechanical description of similarity
- зеркальное преобразование подобия - opposite similarity
- знаменатель подобия - similarity ratio
- коэффициент подобия - ratio of similitude
- критерий аэродинамического подобия - aerodynamic similarity criterion
- строгое определение квантового подобия - rigorous definition of quantum similarity
- степень подобия факторов - degree of factorial similarity
- степень подобия макета - degree of mockup realism
- тренажёр с высокой степенью подобия - high-realism simulator
- тренажёр с низкой степенью подобия - low-realism simulator
- соотношение подобия - similitude relation
- условия подобия - similitude consideration
- теорема подобия - similitude theorem
- формула подобия для турбин - law of proportionality for homologous turbines
- общий закон динамического подобия - general law of dynamic similarity
- тип подобия, сигнатура - similarity type
- переменная подобия - similarity variable
- плоскость подобия - similarity plane