Подход был использован - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подход к берегу - landfall
прямолинейный подход - direct approach
более сплоченный подход - more cohesive approach
инвестиционный подход - investment approach
его целостный подход - its holistic approach
Днища вверх подход - bottoms-up approach
живой подход - lively approach
комплексный подход к развитию сельских районов - an integrated approach to rural development
Органический подход - organic approach
подход к поставке - approach to delivery
Синонимы к подход: приближение, подход, сближение, способ рассмотрения, взгляд, втягивание, вход, обкатка
Антонимы к подход: уйти, двигаться, уйти, идти, перейти
Значение подход: Место, где подходят к чему-н..
был бы - would be
не был гордым - I was not proud
, Я должен был немедленно - , i should have immediately
а я был - but i was
Автомобиль был обусловлен - car was driven by
был бежать вниз - got run down
был более эффективным - was more effective
был бы в - would have been of
был бы лучшим выбором - would be a better choice
был в зависимости от - was depending on
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
использование приложений - app usage
повторное использование материалов - reuse of materials
право на использование - right to use
в этом случае использование - in this case use
Доступ и использование этого - access and use of this
использовали много - had used a lot of
использован анализ - used an analysis
они использовали его - they used it
опара, в которой использована половина общего количества муки - half-sponge
она также может быть использована - it could also be used
Синонимы к использован: употребляться, применяться, прилагаться
В этих работах Бьондо использовал антикварный или археологический подход, в отличие от его исторических работ в те десятилетия, которые повлияли на Гиббона. |
In these works, Biondo took an antiquarian or archaeological approach, as distinguished from his historical writing in the Decades which influenced Gibbon. |
В конечном счете этот подход мог бы оказаться более выгодным и эффективным в плане передачи знаний, чем использование публикаций. |
Ultimately this approach could be more beneficial and effective in transferring knowledge than reliance on publications. |
Позвольте презентовать вам новый продукт, который снова революционизирует подход к использованию телефонов и планшетных устройств. |
I am here to announce a new product that will once again revolutionize the way we use our phones and tablet devices. |
По-моему, тот инновационный движок для ЗэтКорп, в котором вы использовали подход пяти столпов, был чем-то революционным. |
I thought the innovation engine you set up for ZCorp using the Five Pillars approach was, like, nothing short of revolutionary. |
Этот подход предусматривает проведение анализа изменения затрат в случае использования целевого показателя по времени восстановления/целевого показателя по объему восстановления в размере менее 24 часов и более 24 часов. |
The approach measured cost sensitivity to Recovery Time Objective/Recovery Point Objective benchmarks of less than 24 hours and greater than 24 hours. |
Этот подход обеспечивает извлечение всеми участниками уроков из своего опыта и использование этого опыта в целях совершенствования нынешних и будущих программ. |
This approach ensures that all participants learn from their experiences and use the lessons to improve current and future programmes. |
Этот подход, основанный на многомерной матричности факторизации, может быть использован в различных областях. |
This approach based on multivariate matrix factorization can be used in different areas. |
В ходе будущих опросов можно было бы использовать адаптированный подход к разработке и оценке международных статистических рекомендаций. |
The approach taken in developing and assessing international statistical recommendations might be adapted in future surveys. |
Предприниматель проекта, который использовал определенный подход и команду для одного проекта, может изменить бизнес-модель или команду для последующего проекта. |
A project entrepreneur who used a certain approach and team for one project may have to modify the business model or team for a subsequent project. |
Первый подход сокращает издержки анархии, он позволяет лучше использовать всю доступную информацию. |
The first approach reduces the cost of anarchy and makes better use of all available information. |
Этот подход похож на подход Льюиса Кэрролла в Бармаглоте, но гораздо шире, чем тот, который он использовал. |
This approach is similar to, but far more extensive than that used by Lewis Carroll in Jabberwocky. |
Основной подход будет состоять в использовании электронного обучения через Интернет, а экспертам, не имеющим доступа к Интернету, будет по почте направляться ПЗУ компакт-диск. |
The basic approach will be through e-learning courses, via the Internet or, for those experts with difficulties in accessing to Internet, by CD-ROM. |
Подход черна использовал дифференциальную геометрию, используя подход кривизны, описанный преимущественно в этой статье. |
Chern's approach used differential geometry, via the curvature approach described predominantly in this article. |
Тем не менее страны сталкиваются с различными проблемами в своих попытках использовать подход, предполагающий более активное участие. |
Countries have nonetheless faced various problems while attempting to introduce a more participatory approach. |
Другой подход заключается в создании инструкций для виртуальной машины и использовании интерпретатора на каждой аппаратной платформе. |
A different approach is to generate instructions for a virtual machine and to use an interpreter on each hardware platform. |
Его участники призвали использовать систематический подход в вопросах борьбы с насилием в отношении детей. |
It called for a systematic approach towards violence against children. |
Верховный суд США использовал подход Чикагской школы в нескольких недавних делах. |
The U.S. Supreme Court has used the Chicago School approach in several recent cases. |
Yes, but we could start a similar outreach here. |
|
19-й век ознаменовался подъемом внутренней медицины, которая сочетала клинический подход с использованием исследований. |
The 19th century saw the rise of internal medicine that combined the clinical approach with use of investigations. |
That was a very creative use of syrup. |
|
Новый подход предполагает применение научного анализа в изучении микроэкономических вопросов и использование более точного и научно-обоснованного подхода к вопросам макроэкономической политики. |
The new approach involved data-driven analysis of microeconomic questions and a more precise and scientific approach to macroeconomic policy questions. |
И наоборот, для генерации флагов в синхронных реализациях FIFO можно использовать либо подход с дырявым ведром, либо арифметику указателей. |
Conversely, one may use either a leaky bucket approach or pointer arithmetic to generate flags in synchronous FIFO implementations. |
Подход, заключающийся в использовании баз данных, является весьма эффективным для НСУ. |
The approach of using databases is very efficient from the NSO's point of view. |
Это говорит о том, что данный подход может стать излюбленным в правительственных кругах, где повторное использование рассматривается как мощный метод разрушения изолированных систем. |
This suggests that the approach could become a favourite in government circles, where re-use is seen as a powerful technique for breaking down siloed systems. |
Их подход к сэмплированию был предшественником современного подхода к построению музыки путем вырезания фрагментов звуков и циклирования их с использованием компьютерных технологий. |
Their approach to sampling was a precursor to the contemporary approach of constructing music by cutting fragments of sounds and looping them using computer technology. |
Другой подход к уменьшению пульсации заключается в использовании последовательного дросселя. |
Another approach to reducing ripple is to use a series choke. |
Другой и более подходящий подход для Соединенных Штатов мог бы состоять в том, чтобы чаще использовать баланс сил как нормальный инструмент. |
A different and better approach for the United States would be more often to let the natural rhythm of the balance of power work. |
Такой же индивидуализированный подход следует использовать и при оказании технической помощи развивающимся странам. |
The same tailored approach should be adopted with regard to delivering technical assistance for developing countries. |
Скоординированный и целостный подход тем более необходим в случае рационального использования воды. |
A coordinated and holistic approach is all the more necessary in the case of the sustainable use of water. |
Темы должны быть точно определены; до разработки политических программ и деклараций необходимо использовать аналитический подход. |
Topics should be defined precisely; an analytical approach should be sought before political programmes and declarations were written. |
Утилитарный подход к использованию всего плана этажа завершил его концепцию. |
A utilitarian approach to use the entire floor plan completed his concept. |
В результате позже он начал использовать термин личностно-центрированный подход для описания своей общей теории. |
As a result, he started to use the term person-centered approach later in his life to describe his overall theory. |
Подход на основе двух версий предполагает использование одной версии, содержащей записи исходных затрат, и второй версии, содержащей записи всех обновлений затрат. |
The two-version approach uses one version that contains records of the original costs and a second version that contains records of all cost updates. |
Такой подход в сравнении с геометрическими построенными листьями позволяет оптимально использовать оперативную память, не усложняя сцену большим количеством полигонов. |
In comparison with geometry leaves opacity map allows optimal RAM usage, avoiding numerous polygons. |
Может они и не самые лучшие клиенты, но статус довольно высокий, и было бы здорово использовать их творческий подход для ребрендинговой стратегии в следующем году. |
It may not be our biggest account, but very high profile, and it'll be great to get their creative input on the rebranding strategy for next year. |
Такой подход соответствовал политике многих международных кредитных учреждений, которые не рассматривали использование списков в качестве надлежащей практики. |
That approach was in line with the policy of many international lending institutions, which did not regard the use of lists as good practice. |
Более поздние методы использовали более широкий подход, измеряя не только производительность, но и качество. |
Later methods took a broader approach, measuring not only productivity but quality. |
Данный подход предусматривает использование промежуточной шины, именуемой далее контрольной шиной. |
This approach uses an intermediate tyre, hereinafter called the control tyre. 2.2.2.8.1. |
Но я использовал научный подход, чтобы создать идеальную шутку. |
But I used science to construct the perfect joke. |
Члены Группы FE договорились использовать японский подход для подсчета весовых коэффициентов. |
The FE group agreed on the use of the Japanese approach for the weighting calculation. |
Эти руководящие принципы пропагандируют многобарьерный подход к использованию сточных вод, например, поощряя фермеров к принятию различных моделей поведения, снижающих риск. |
These guidelines advocate a ‘multiple-barrier’ approach wastewater use, for example by encouraging farmers to adopt various risk-reducing behaviours. |
Этот подход работает, когда компилятор добавляет код для автоматического XOR-кодирования указателей до и после их использования. |
The approach works by having the compiler add code to automatically XOR-encode pointers before and after they are used. |
Нам придется использовать более практический подход. |
We'll have to use a more hands-on approach. |
Второй подход состоит в использовании ИИ, в общем-то, для начала нового промышленного переворота. |
The second aspect of this is that we are going to use AI to basically make a second Industrial Revolution. |
Я думаю, использование зубной щетки подразумевает подход к именно к обеспечению гигиены рта, или одним из основных подходов к соблюдению гигиены ротовой полости является использование зубной щетки. |
I think also the solution of the toothbrush assumes the only approach to oral care, or one of the main approaches to oral care is through the toothbrush. |
В 1100 км южнее, в Мумбаи, оператору Гордону Бьюкэнону нужно использовать совершенно иной подход к съёмкам, если он хочет получить кадры городской охоты леопарда. |
Seven hundred miles south, in Mumbai, cameraman Gordon Buchanan will have to take on a completely different filming approach if he is to capture an urban leopard hunt. |
Для обратимых реакций, которые не происходят в водных буферах, можно использовать предварительно уравновешенный подход DCC. |
For reversible reactions that do not occur in aqueous buffers, the pre-equilibrated DCC approach can be used. |
Белиз осуществляет комплексный, всеобъемлющий подход к использованию наших прибрежных ресурсов через Администрацию и Институт управления прибрежной зоной. |
Belize implements an integrated, holistic approach to the management of our coastal resources through our Coastal Zone Management Authority and Institute. |
Мы с мужем решили использовать более мягкий подход к воспитанию, чем в наши времена. |
My husband and I, we agreed on a softer touch than we had when we were growing up. |
Однако его подход к документам, а также его утверждение о том, что он был первым автором, использовавшим их, были подвергнуты сомнению другими учеными. |
His approach to the documents, as well as his claim to be the first author to use them, however, have been questioned by other scholars. |
You've never used a little subterfuge in the name of truth? |
|
But he used company assets to do so. |
|
Престон действительно использовал его рукопись? |
Did Preston plagiarize the manuscript? |
You know that I have a way with words. |
|
Стенбок использовал в своих письмах различные псевдонимы, такие как Маттиас Маас, Захария Хиндер и Катарина Хиндер, и некоторые из них были составлены в зашифрованном виде. |
Stenbock used various pseudonyms in his letters, such as Mattias Maas, Zacharias Hinder and Catharina Hinder, and several of them were compiled in ciphered form. |
Он использовал спирт в качестве фиксатора и разработал метод окрашивания, который позволил продемонстрировать несколько новых компонентов нервных клеток. |
He used alcohol as a fixative and developed a staining technique that allowed the demonstration of several new nerve-cell constituents. |
Я думаю, что я использовал свое предположение о добросовестности с этим пунктом. |
' I think I have used up my 'assume good faith' with this item. |
Говорили, что он был основан на штабе, использовавшемся офицером королевских инженеров во время четвертой англо-Ашантийской войны. |
It was said to have been based on a staff used by a Royal Engineers officer during the Fourth Anglo-Ashanti War. |
До недавнего времени ходили слухи, что виноград имеет древнее происхождение, возможно, даже является виноградом Битурика, использовавшимся для изготовления древнеримского вина и упоминавшимся Плинием Старшим. |
Until recently the grape was rumored to have ancient origins, perhaps even being the Biturica grape used to make ancient Roman wine and referenced by Pliny the Elder. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подход был использован».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подход был использован» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подход, был, использован . Также, к фразе «подход был использован» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.