В этом случае использование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить в скирды - shock
помещать в склад - warehouse
в возрасте от 13 до 19 лет - teenage
вводить в силу - enforce
приводиться в движение - set in motion
приходить в экстаз - come into ecstasy
соединять в одно целое - unite
в высшей степени - supremely
пауза в конце периода - period
в чем мать родила - in the buff
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
за исключением случаев, предусмотренных в этом контракте - except as specifically provided herein
поговорим об этом утром - we'll talk about it in the morning
будет отображаться на этом - be displayed on this
будет проходить в этом - will be held this
было известно об этом - been aware of this
в этом интервале - in this interval
В этом меню - with this menu
в этом повествовании - in this narrative
в этом поле - in this field you
все газеты в стране поместили сообщение об этом событии - event was headlined throughout the country
возникнуть в случае - arise in case
в лучшем случае может быть - can at best be
в любом случае не позднее, чем - in no event later than
в противном случае недоступны - otherwise unavailable
в противном случае, изложенный в настоящем - otherwise set forth herein
в случае афганистан - in the case of afghanistan
в случае будет - in case would
в случае Вашей заинтересованности - in case of your interest
в случае замены - in the event of replacement
в случае ираке - in the case of iraq
имя существительное: using, use, enjoyment, utilization, employment, applying, exertion
использовал к - used to
использование кванторов существования - the use of existential quantifiers
устойчивое использование - sustainable use
был использован в качестве средства - was used as a means
ваше использование его - your use thereof
экологически обоснованное использование водных ресурсов суши - environmentally sound management of inland waters
делает оптимальное использование - makes optimal use
использовали лодки - used boats
может быть использована другими - can be used by other
Раствор должен быть использован - mortar should be used
Синонимы к использование: использование, эксплуатация, утилизация, угнетение, разработка месторождения, оплодотворение, период развития плода, употребление, применение, приложение
Антонимы к использование: нарушение, недогрузка, недогруз
Помимо норм безопасности есть законы, которые ограничивают нас в использовании вещей, принадлежащих нам, - в данном случае, цифровых носителей. |
There are laws beyond safety regulations that attempt to limit how we can interact with the things that we own - in this case, digital media. |
В случае неисполнения должником обязательства обеспеченный кредитор, еще не вступивший во владение обремененными активами, будет обеспокоен возможностью рассеивания или неправомерного использования активов. |
Upon the debtor's default, the secured creditor who is not already in possession of the encumbered assets will be concerned about potential dissipation or misuse of the assets. |
Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный. |
And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. |
В частности, в этом проекте указывается, что в случае согласия владельца на использование его товарного знака нет необходимости в получении и регистрации каких-либо особых лицензий. |
In particular, this draft states that in cases where the proprietor has consented to use of its trademark, no specific licence needs to be produced or recorded. |
Весь контент, на который заявлены права. В отчеты будут включены все ролики, к которым партнер применил политику использования или политику в случае совпадения. |
All claimed content: All videos that a partner has applied a usage or match policy to. |
В случае подключения к компьютеру вы можете использовать свой телефон в качестве сенсорной панели или пользоваться мышью и клавиатурой, подключенными к компьютером. |
If you're connected to a PC, use your phone as a touchpad or use the mouse and keyboard that are connected to your PC. |
В некоторых исключительных случаях могут использоваться временные светофоры (например, при чередующемся движении транспортных средств в связи с производством дорожных работ или в случае дорожно-транспортных происшествий). |
Temporary traffic light signals may be provided in some exceptional cases (e.g. alternating traffic as a result of roadworks or accidents). |
Прикрытием в данном случае могло служить то, что подобные шары могли также использоваться как мишени при испытаниях автоматической системы сближения и стыковки. |
The balloons could just as easily be targets in a test of the spacecraft's automated rendezvous and docking system. |
Коллективная защита в случае радиационного, бактериологического и химического заражения осуществляется с использованием бронированных машин и укрытий, оснащенных фильтрационными установками. |
Collective NBC protection is implemented through the use of armoured vehicles and shelters equipped with filtration devices. |
В этом случае, нам нужно его использовать в первые 10 минут. |
In this case - basically, we've got to use it within the first 10 minutes. |
В этом случае можно было бы использовать другие альтернативные и подходящие коэффициенты пересчета, включая СЦВК. |
In that case, other alternative and appropriate conversion rates, including PAREs could be employed. |
в случае расхождений между переданными данными и данными, указанными на корешках в использованной книжке МДП; или |
in case of discrepancies between the data transmitted and those on the counterfoils in the used TIR Carnet; or |
Наконец, страховые компании могут обеспечить правильные стимулы, изучая рыночный потенциал, который возникает от ответственности в случае неправильного использования или несчастного случая. |
Finally, insurance companies can provide the right incentives by exploring the market potential arising from liability in the event of misuse or accidents. |
Расходы на нее возмещаются судом только в случае использования общественного транспорта. |
The mentioned costs are reimbursed at the Court only for the public transportation costs. |
В этом случае Microsoft Security Essentials перестанет предупреждать вас о рисках для конфиденциальности или компьютера, возникающих при использовании этой программы. |
Microsoft Security Essentials will stop alerting you to risks that the software might pose to your privacy or to your PC. |
В противном случае переходите к главе Использование fdisk для создания разделов. |
Otherwise continue now with partitioning your disk by reading Using fdisk to Partition your Disk. |
Решите, нужны ли вам резервные DTMF-автосекретари или другие автосекретари для использования в случае, когда голосовые команды не работают. |
Decide if you’ll need DTMF fallback auto attendants or other auto attendants to use when auto attendant voice commands don’t work. |
В таком случае профессиональные знания и личный опыт членов Сети будут использоваться во время, а не после дискуссий в Бюро. |
The professional knowledge and personal experience of the Network's members would then be tapped during, and not after, the discussions of the Bureau. |
Однако экономия могла бы быть еще более значительной в случае создания системы трансграничного использования военного имущества. |
More costs could be saved, however, if a system of cross-border use of military assets could be facilitated. |
Всегда использовались документы из кеша, если они доступны. Для принудительной синхронизации с удалённым узлом в этом случае можно будет использовать кнопку «Обновить». |
Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host. |
В случае каждого предусмотренного места для сидения с использованием любого устройства регулировки, которое позволяет передвигать все сиденье в сборе в вертикальном направлении. |
At each designated seating position, using any control that primarily moves the entire seat vertically,. |
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета. |
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color. |
Именно поэтому мы считаем, что НТС могут использоваться лишь в том случае, если они будут сопряжены с фильтрацией через МСМ. |
This is why we think that NTMs can be used, only if screened by the IMS. |
В данном случае предлагается использовать яйцеклетки слоних. |
In this case the suggestion is to use eggs from elephants. |
Но он искренне убежден в том, что эти реформы нельзя растягивать на год или два: в этом случае шанс использовать кризис в интересах новой Украины будет упущен. |
Stretching out essential structural changes over a year or two should not be an option: That's a sure way to waste the crisis, to use Abromavicius's phrase. |
В случае использования нами группового адреса, ARP использовать нельзя, и физический адрес может быть получен другим путём. |
In the case of multicast addresses, ARP is not usable, and the physical address must be retrieved in a different way. |
В последнем случае данные, хранящиеся на публичных и/или защищенных веб-сайтах на базе стандартов ОСДМ, могут использоваться одной или несколькими международными организациями для целей сбора и анализа данных. |
In the latter, data stored on public and/or secure websites using SDMX standards can be retrieved by one or more international organizations for compilation and analytical purposes. |
Мы уже обсуждали возможность использования Янтаря как крайней меры в случае риска быть пойманными Наблюдателями. |
We had already discussed the possibility of using Amber as a last resort should we be at risk of getting caught by the Observers. |
Да, вы можете использовать MMP SDK и Facebook SDK. Но в этом случае убедитесь, что одно и то же событие не передается дважды, во избежание двойного подсчета. |
You can use both an MMP SDK and Facebook SDK in your app but you need to make sure that you don't pass the same event twice for both because this could result in double counting. |
Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию. |
The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia. |
Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП. |
The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents. |
В двухтрубных туннелях в случае аварии в одной трубе следует, как и прежде, использовать в качестве пути эвакуации другую трубу. |
In double-tube tunnels, in the event of an incident in one tube the other tube should be used as an escape route as in the past. |
I was to be notified if it were ever actually used. |
|
В случае, если трейдер работает в банке или учреждении по управлению деньгами, оплата за использование общего доступа к сервисам трейдинг-рума производится работодателем. |
In the case where a trader works for a bank or an institution that manages money, the shared services within the trading room will be provided and paid for by the employer. |
Ручные методы могут быть заменены другими методами, например такими, как использование автоматических мониторов, тогда, когда можно доказать, что качество обеспечиваемых в этом случае данных соответствует прежнему уровню или превышает его. |
Other methods such as automatic monitors can replace manual methods when the data quality can be proven to be equivalent or better. |
Такие реформы могут оказаться действенными только в том случае, если более крупные страны - члены ЕС не поддадутся соблазну использовать эти механизмы как возможность игнорировать интересы мелких стран или как средство давления на них. |
Such reforms can work only if the big member states do not succumb to the temptation to use these mechanisms to bypass or ride roughshod over the interests of the small countries. |
В случае необходимости на тематических совещаниях «за круглым столом» можно было бы использовать соответствующие результаты региональных совещаний «за круглым столом». |
The thematic round tables could build upon the relevant results of the regional round tables, as appropriate. |
Каждый должен всегда помнить, что его использование оправдано только в случае крайней необходимости. |
Everyone must bear in mind that their use is justified only in cases of extreme necessity. |
В случае использования термореактивной смолы вулканизация производится после намотки жгутов. |
If a thermosetting resin is used, the resin shall be cured after filament winding. |
В случае несогласия с настоящим ПС использование ALLBIZ должно быть прекращено Пользователем. |
In the case of disagreement with this CA the usage of ALLBIZ must be finished by Customer. |
Он разрешил использовать своё тело на органы в случае смерти... |
But listen, he decided to become an organ donor before he was killed. |
Ни в коем случае не должны использоваться соединительные муфты, способные повредить патрубок. |
Under no circumstances couplings may be used whereby the tube will be damaged. |
Скоординированный и целостный подход тем более необходим в случае рационального использования воды. |
A coordinated and holistic approach is all the more necessary in the case of the sustainable use of water. |
В каждом случае нападавший использовал оружие, которое нашел внутри дома инструменты, веревка, кухонный нож. |
In each case, the assailant used a weapon found inside the home, a house tool, rope, a kitchen knife. |
Они должны оставаться здесь и использоваться только в случае ядерной аварии, которая бы угрожала стране. |
They would remain in here and only be used in case of a nuclear emergency that would threaten the country. |
В случае необходимости следующий метод может быть использован как для проверки прототипа, так и для испытания серийного оборудования. |
The following method may, if necessary, be used both for reference equipment and for tests on series manufactured equipment. |
Вы также можете воспользоваться функцией ведения расширенной версии журнала. В этом случае агент ведения журнала будет выполнять детальную регистрацию сообщений с использованием правил журнала. |
You can also use premium journaling enables the Journaling agent to perform more granular journaling by using journal rules. |
И в этом случае она работает, потому что эти нанообъекты такого же размера, что и молекулы, поэтому мы можем их использовать для манипуляции объектами. |
And chemistry works in this case because these nanoscale objects are about the same size as molecules, so we can use them to steer these objects around, much like a tool. |
Это может произойти при медленном интернет-соединении или в том случае, если вы недавно использовали много мобильных данных. |
This could happen if the mobile connection is slow or if you've used a large amount of mobile data recently. |
Подготовка является хорошим вкладом в том случае, если прошедшие подготовку люди могут найти лучшую и более достойную работу или могут использовать свои новые приобретенные навыки на своей нынешней работе. |
Training is a good investment if those trained are able to find better jobs and decent work or can use their newly acquired skills in their current positions. |
Во всяком случае, не в темных сырых и холодных подвалах дворца. |
Not in a dark, cold, wet palace underground. |
В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. |
Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях. |
Allow me to explain the alternative. |
Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий. |
Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition. |
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании. |
Actually, this is an instance where private companies can provide that. |
В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента. |
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. |
Корень проблемы в том, что Северная Корея объявила о своем намерении принять ответные меры в случае любых военных действий. |
At the heart of the issue is the fact that North Korea has announced that it intends to retaliate against any military action. |
В этом случае сложно отследить, в какую именно учетную запись вы вошли. |
This can make it tricky to keep track of which one you’re signed in to. |
Как и Роснефть, хотя в ее случае санкции наложены только на некоторые виды бурения. |
Rosneft is also sanctioned, but only for certain types of drilling activity and Exxon was not partaking in those. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом случае использование».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом случае использование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, случае, использование . Также, к фразе «в этом случае использование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.