Под личиной дружбы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
выход из-под родительской опеки - escape from parental care
доставать из-под земли - pull out of ground
под отражательной печи - reverberatory hearth
из-под ножа - from under the knife
испытание под нагрузкой - load test
облигация под аппаратуру - equipment bond
отверждение под действием радиации - radiation hardening
подкладка под форму - underlay
станок для сгибания бумаги под углом - zigzag folder
термитная сварка под давлением - pressure thermit welding
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
имя существительное: friendship, association, cronyism, dearness, unity, croneyism
крепкая дружба - firm friendship
мужская дружба - male friendship
победила дружба - we have a draw
тесная дружба - fraternization
братская дружба - fraternal friendship
былая дружба - erstwhile friendship
великая дружба - great friendship
давняя дружба - old friendship
многолетняя дружба - long-term friendship
новая дружба - new friendships
Синонимы к дружба: побратимство, приязнь, амикошонство, благоприязнь, братание, согласие, единство, товарищество, приятельство, дружество
Значение дружба: Близкие отношения, основанные на взаимном доверии, привязанности, общности интересов.
Мне ещё так многому нужно научиться. магия дружбы может превратиться во что-то другое. |
I still have a lot to learn. But I do know that if you don't work out even the smallest problems right at the start, the magic of friendship can be turned into something else. |
Потенциальные преимущества дружбы включают в себя возможность узнать об эмпатии и решении проблем. |
Potential benefits of friendship include the opportunity to learn about empathy and problem solving. |
Но повторяю - поощрение этой дружбы со стороны миссис Бойнтон выглядит странно. |
I repeat, though, that for Mrs. Boynton to encourage that friendship is a curious action on her part. |
В 1999 году награжден Орденом Дружбы, государственной наградой Российской Федерации. |
In 1999, he was awarded the Order of Friendship, a state award of the Russian Federation. |
Первый опыт дружбы тоже был в детском саду. |
I got the first experience of friendship in the kindergarten. |
Говорят, что женской дружбы не существует. |
They say that the woman’s friendship doesn’t exist. |
Будь он проклят в любом виде, под любой личиной, в любой форме. |
Damn him in every shape and guise and form. |
Теперь мне придется пройти через пять этапов дружбы со звездой. |
Now I have to go through the five stages of having a celebrity friend. |
Однако по опыту Первой мировой войны нам известно, что для начала тотальной войны достаточно одного неверного шага, и потому нам необходимо исследовать здесь возможности для дружбы. |
Yet total war can be blundered into, as evidenced by World War I, and so it behooves us to explore an opportunity for a friendship here. |
Я учредитель Ассоциации дружбы с вампирами. |
I a co-founder of the US Vampire Unity society. |
Что ж, тогда возможно из-за дружбы со своей госпожой она заблудилась. |
Well, I wonder, then, becoming befriended by... by one's mistress is perhaps the reason that she went astray. |
Всем человеческим особям, по-видимому, присуще это инстинктивное желание рядиться, изменять свою внешность какой-либо личиной. |
'It's a universal instinct of the human species, isn't it, that desire to dress up in some sort of disguise?' said Frank. |
И самонадеянно полагал, что 20 лет дружбы - достаточная защита. |
I arrogantly assumed 20 years of friendship meant I was exempt. |
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи. |
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to the Klingon Empire. |
Today, we're gonna braid friendship bracelets. |
|
Многие из тех, кто знал, что им грозит тяжелая медвежья лапа, протянувшаяся за медовыми сотами, даже пытались умилостивить Харниша, искали его дружбы. |
Many of the men, who knew that they were in danger of his big bear-paw when it reached out for the honey vats, even made efforts to placate him, to get on the friendly side of him. |
Безусловно, это - предложение дружбы, но только ли? А что еще? |
It was certainly an overture of friendship, but what else? |
Он был вольный стрелок и ни с кем из биржевиков не водил дружбы. |
He was a free lance, and had no friendly business associations. |
Это наперекор и обычаям и здравому смыслу, и хотя свидетельствует о дружеских чувствах, но как раз во имя дружбы пора прекратить такое расточительство. |
It was contrary to custom and common sense, and while it emphasized good-fellowship, nevertheless, in the name of good-fellowship it must cease. |
Это знак дружбы. |
It's a gesture of friendship. |
It's just the old boy's network reasserting itself, that's all. |
|
И если ты их не получишь, я должен буду огородить всех вампиров... от их дружбы с Сумеречными Охотниками. |
And if I don't get them, I might just bar all vamps... from fraternizing with their Shadowhunter friends. |
Эта модель дружбы недолговечна. |
This is not a sustainable friendship model. |
Мусорная компания, у которой контракт с лайнером, называется Санитария островов Дружбы. |
The trash company that contracts with the cruise line is called Friendly Islands Sanitation. |
Мы хотим любви, преданности, дружбы, того, с кем можно быть ночью и днем, того, кто нас сделает счастливыми. |
What we want is affection, commitment, companionship, somebody to spend our days and nights with, somebody to make us happy in life. |
От имени народа России, я протягиваю руку дружбы моим партнерам по мирному договору. |
So on behalf of the people of Russia, I extend the open hand of friendship to my partners in peace. |
Ты осознанно пытаешься уничтожить 20 лет нашей дружбы? |
Are you deliberately trying to destroy 20 years of friendship? |
Молодые особы, составлявшие общество Эмилии, не скупились на такие изъявления дружбы. |
The young ladies in Amelia's society did this for her very satisfactorily. |
Если уж они не могут любить друг друга, то по крайней мере могли бы остаться друзьями и она могла бы отогревать свое застывшее одинокое сердце у огонька его дружбы. |
If they could not be lovers, they could be friends again and she could warm her cold and lonely heart in the glow of his friendship. |
Осмелюсь сказать, не представлял о существовании такой дружбы. |
I dare say I thought no such friendship could exist. |
И то лишь потому, что ваша жестокость и ежедневные оскорбления заставили меня искать той дружбы. |
And then only because, your personal cruelty and daily heaping of insult upon insult drove me to seek those friendships. |
Так что приготовьтесь сдаваться... силе дружбы. |
So, prepare to surrender... to the power of friendship. |
Мы только что узнали, что есть опасность для Дружбы 7 потерять тепловой экран. |
We've just learned, the Friendship 7 is in danger of losing its heat shield. |
А вы будете скрываться под личиной, пока это не будет рассказано. |
AND YOURS WOULD BE A FALSE FACE UNTIL IT WAS TOLD. |
Her mother, I gather, does not approve of the friendship. |
|
Самым прекрасным качеством настоящей дружбы является возможность понять... и быть понятым с абсолютной ясностью. |
The most beautiful quality of a true friendship is to understand them. Be understood with absolute clarity. |
My parents disapproved of my friendship with her mother. |
|
Он скрывается за личиной невинности. |
It hides behind the face of an innocent. |
И если повышать его из-за моей дружбы с его отцом - неправильно, то разве тормозить его карьеру по той же причине не настолько же плохо? |
And if raising him up because his old man is a friend of mine is wrong, isn't keeping him down for the same reason just as bad? |
Но на самом деле я даже не заслуживаю дружбы с этим человеком. |
But the truth is I don't even deserve to be that man's friend. |
Наконец, если я должен отказаться от любви, от дружбы, для которых только и существую, вы по крайней мере увидите дело рук своих, и мне останется ваша жалость. |
In a word; if I must renounce love and friendship, the only props of my existence, at least you will behold your works, and I shall engage your compassion. |
Но в одном я уверен: холостой или женатый, Джермен окажет радушный прием из чувства дружбы ко мне. |
But of this I am certain: married or single, George Germaine will give you and your wife a hearty welcome to England, for my sake. |
Мост Дружбы Нови-Сад в Норвиче, Великобритания, был также назван в честь города Нови-Сад буро Хаппольдом. |
The Novi Sad Friendship Bridge in Norwich, United Kingdom, by Buro Happold, was also named in honour of Novi Sad. |
Графики знакомства и дружбы описывают, знают ли люди друг друга. |
Acquaintanceship and friendship graphs describe whether people know each other. |
В ноябре 2010 года она была награждена российской медалью Дружбы президентом Дмитрием Медведевым на государственном обеде. |
In November 2010, she was awarded the Russian Medal of Friendship by President Dmitry Medvedev at a State Dinner. |
Скечерс и Фонд Дружбы проводят ежегодную акцию по сбору средств для некоммерческой организации, которая помогает студентам с особыми потребностями общаться со своими сверстниками. |
Skechers and the Friendship Foundation host an annual walk to raise money for a nonprofit that helps connect special-needs students with their peers. |
Complaints and quarrels generally only arise in this type of friendship. |
|
В решающий момент, когда Чарли и Алан оба нуждаются в надежном друге, восстанавливающая сила возрожденной дружбы обеспечивает жизненный путь, необходимый для движения вперед. |
At a pivotal moment when Charlie and Alan both need a trusted friend, the restorative power of a rekindled friendship provides a lifeline needed to move forward. |
Уайлд считал статью Вивиан непристойным предательством, и это непосредственно вызвало разрыв дружбы между Уайлдом и Уистлером. |
Wilde considered Vivian's article to be a scurrilous betrayal, and it directly caused the broken friendship between Wilde and Whistler. |
Собеседники обсудили вопросы дружбы, сотрудничества и укрепления связей. |
The two discussed friendship, cooperation and strengthening ties. |
В пьесе также рассматривается распад дружбы, после того как две женщины – одна белая, другая черная-претендуют на одну и ту же руководящую должность. |
The play also examines the disintegration of a friendship, after two of the women – one white, one black – apply for the same management job. |
5 акров земли были куплены за 25000 долларов с помощью герлскаутов США через их Фонд Дружбы Juliette Low World. |
5 acres of land were purchased at 25000 dollars with the help of Girl Scouts of the USA through their Juliette Low World Friendship Fund. |
Благодаря технологическим достижениям в области связи и путешествий сети дружбы могут расширяться и охватывать большие расстояния. |
Due to technological advances in communications and travel, friendship networks could grow larger and span greater distances. |
В некоторых случаях секретная информация может передаваться из-за семейных связей, дружбы, романтических связей или сексуальных отношений. |
In some cases, secret information may be passed on due to a family connection, friendship, romantic link or sexual relationship. |
В молодости она избегала тесной дружбы с противоположным полом. |
After her younger days, she avoided close friendship with the opposite sex. |
Центр индийской дружбы миссии в 2001 году выделил средства на строительство крытого навеса для пикника в парке. |
The Mission Indian Friendship Centre in 2001 provided funds to build a covered picnic shelter in the park. |
Фонд Дружбы предоставил средства на ряд благотворительных и общественных целей. |
The Friendship Fund has provided contributions to a number of charity and public purposes. |
В марте 2015 года Поклонская была назначена главой японско-российского общества дружбы. |
In March 2015, Poklonskaya was appointed as the head of the Japanese-Russian Friendship Society. |
Вечное перемирие мира и дружбы было договором, который вступил в силу в 1861 году между Соединенным Королевством и Бахрейном. |
The Perpetual Truce of Peace and Friendship was a treaty that went into effect in 1861 between the United Kingdom and Bahrain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «под личиной дружбы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «под личиной дружбы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: под, личиной, дружбы . Также, к фразе «под личиной дружбы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.