Показывайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
представлять, открывать, отмечать, указывать, сообщать, подавать, оказывать, описывать, отражать
Язык. Показывайте рекламу людям, говорящим на определенных языках. |
Language: Target your ads to specific languages |
В случае потери давления воздуха надевайте маску и не показывайте свое испуганное выражение лица. |
If cabin pressure is lost, place the mask over your face to hide your terrified expression. |
Эдди. Показывайте это в замедленном режиме, пока не будет ничего нового. |
Bella, Eddie, replay that fall in super slo-mo until we get something better. |
е. Не показывайте информацию о том, что человек установил или посетил ваше приложение либо подключился к нему. |
f. Don’t indicate a person has installed, visited, or connected to your app. |
Don't show your teeth unless you are willing to take a bite. |
|
Не показывайте раздражительность. |
Don't show any impatience. |
Ну раз вы мне, мой лорд, всё рассказали - Показывайте даму, а уж я измыслю что-нибудь для вас. |
You have given it the tang, i' faith, my Lord. Make known the lady to me and my brain will swell with strange invention. |
Только ни в коем случае не упоминайте моего имени и не показывайте виду, что вы заинтересованы в сделке. |
But under no circumstances mention my name, and don't appear too eager. |
Просто показывайте шоу Красти в своей стране и отправьте мне 10% прибыли. |
Just do the Krusty show in your country and send me ten percent. |
But always and ever be cautious as to whom you show this. |
|
Аудитории заинтересованных покупателей. Показывайте объявления тем, кто активно ищет товары или услуги, которые вы предлагаете. |
In-market audiences: Select from these audiences to find customers who are researching products and actively considering buying a service or product like those you offer. |
Если клиенты посещают ваш сайт или мобильное приложение, показывайте им динамическую рекламу. |
If you have customers visiting your website or mobile app, use dynamic ads. |
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело. |
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up. |
Введите второй язык, только не показывайте его, если он такой же, как и первый. |
Do enter a second language, just don't display it if it's the same as the first. |
Пол — показывайте рекламу мужчинам, женщинам или всем людям без ограничения |
Gender – choose between men, women or both genders. |
Любите этого молодого человека, если так велит рок, но не показывайте столь явно вашу страсть. -отвечал бедный муж. |
Love this young fellow if fatality requires it, but do not display your passion to all the world, said the luckless husband. |
Показывайте ваш браслет и помните, что треть вашей еды принадлежит нам. |
Show your grailband, And remember, one third of your food is ours. |
Аудитории по интересам. Показывайте видеообъявления пользователям, которых интересуют определенные темы. Это поможет привлечь внимание к бренду и повысить его узнаваемость. |
Affinity audiences: Raise brand awareness and drive consideration with your video ads by reaching people who already have a strong interest in relevant topics. |
И что бы не случилось, не показывайте подавленности. |
And whatever you do, do not appear overbearing. |
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали. |
But always... show these in the exact reverse order in which we buried them. |
Исследование, проведенное исследователями Мичиганского государственного университета, показывает, что политические кандидаты с избыточным весом, как правило, получают меньше голосов, чем их худые оппоненты. |
A study, by Michigan State University researchers, shows evidence overweight political candidates tend to receive fewer votes than their thinner opponents. |
Типичная урожайность отдельных деревьев в 1992 году в Мичигане составляла около 80 фунтов на дерево, что показывает, что опрыскивание для патогена, безусловно, стоит усилий. |
Typical individual tree yields in 1992 in Michigan were approximately 80 pounds per tree, showing that spraying for the pathogen is definitely a worthwhile endeavor. |
В фильме 1942 года Мисс Энни Руни показывает подростка Ширли Темпл, используя этот термин, поскольку она впечатляет Дикки Мура своими джиттербаг-движениями и знанием джайва. |
In the 1942 film Miss Annie Rooney features a teenage Shirley Temple using the term as she impresses Dickie Moore with her jitterbug moves and knowledge of jive. |
That should be seen as an indicator of how big this business is. |
|
В лучшем случае это показывает, что формальный консенсус не всегда необходим. |
At most it shows that formal consensus is not always needed. |
Эта песня о том, чтобы жить полной жизнью, и показывает более светлую сторону нашего сочинения песен. |
The song is about living life to the fullest and shows the lighter side to our songwriting. |
Это показывает, что с упорным трудом вы можете добраться до этого момента. |
It shows that with hard work, you can get to this moment. |
Это показывает, что некоторые аспекты теории Пучков также можно проследить вплоть до Лейбница. |
This shows that some of the facets of sheaf theory can also be traced back as far as Leibniz. |
Герман ставит все, что у него есть, на туза, но когда он показывает свою карту, ему говорят, что он держит Пиковую даму. |
Herman bets everything he has on the ace but when he shows his card he is told he is holding the queen of spades. |
Карта наглядно показывает, где вы уже были и какие места хотите посетить. Вы можете персонализировать свои карты, добавляя в них заметки, ярлыки или рисунки. |
A map is a record of where you've been or want to go, so it's only natural that you should be able to personalize your maps with notes, shortcuts, or drawings. |
Она показывает сохранение импульса. |
It's an exercise in conservation of momentum. |
Он также показывает, как интернет-коммуникация освобождается от привычных ограничений. |
It also shows how Internet communication is liberated from familiar constraints. |
Сердце не показывает никаких признаков воспаления или |
The heart shows no signs of inflammation or... |
Это ясно показывает халатность Лоу. |
They clearly show that law was negligent. |
Что показывает навигатор? |
What's the nav say? |
Gmail использует свой собственный формат-сводный отчет, который показывает количество спама на одного известного отправителя. |
However, in many subjects, notably history and literature, he is often seen receiving poor grades or displaying a lack of interest. |
Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах. |
Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor. |
Я знаю, что тебе нравится анализировать меня, но не все, что я делаю, показывает мои глубокие секретные чувства. |
I know that you enjoy psychoanalyzing me, but not everything I do reveals my innermost secret feelings. |
It was released in the U.S. as Your Past is Showing. |
|
- 2 или 3 было бы идеально, например. один из них показывает архитектуру, один из озера, и, возможно, на одном из храмовых садов, суетящихся с людьми и палатками в Викторианскую неделю. |
- 2 or 3 would be ideal, eg. one showing the architecture, one of the lake, and maybe onw of Temple Gardens bustling with people and tents in Victorian Week. |
Caleb's showing her something in sign language. |
|
Потребительский отчет за 2018 год показывает, что многие абоненты недовольны кабельным телевидением, в основном из-за цен, что привело к многочисленным жалобам. |
A 2018 consumer report shows many subscribers are dissatisfied with cable TV, mainly over prices, which has led to many complaints. |
Микрограф показывает дольку вилочковой железы. |
Micrograph showing a lobule of the thymus. |
Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания. |
What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity. |
Или она просто показывает, что мы ее не кормили уже семь часов, пока заваливали этот дурацкий тест. |
Or she's pointing out that we haven't fed her in seven hours while we were all busy failing this stupid practice test. |
Промежуточная степень 1 показывает слабый склероз головы и вертлужной впадины, небольшое сужение суставного пространства и краевое слипание остеофитов. |
Intermediate grade 1 shows mild sclerosis of the head and acetabulum, slight joint space narrowing, and marginal osteophyte lipping. |
Он показывает повторы эпизодов с 6-го сезона, но добавляет дополнительные экранные мелочи, которые появляются, когда обсуждается состояние, инфекция или симптом. |
It features reruns of episodes from Seasons 6-onwards but adds extra onscreen trivia that appears when a condition, infection, or symptom is discussed. |
Как насчет Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает? |
How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything? |
Намерение нажать на объявление мотивируется в значительной степени его предполагаемой полезностью, полагаясь на то, показывает ли оно сразу полезный контент. |
The intention to click on an ad is motivated to a large extent by its perceived usefulness, relying on whether it shows immediately useful content. |
1 shows the common-base Colpitts circuit. |
|
Вот так, как наша модель, наш демонстратор показывает сейчас. |
Like that, like our model, our demonstrator is showing us now. |
Это видео показывает Хейса с короткими волосами, и это самая известная из трех версий. |
This video features Hayes with short hair, and is the most well-known of the three versions. |
Стеллу и Рамона арестовывает за незаконное проникновение начальник полиции Тернер, который показывает, что Рамон-уклонист от призыва во Вьетнам. |
Stella and Ramón are arrested for trespassing by Police Chief Turner, who reveals that Ramón is a Vietnam War draft dodger. |
Кэролайн сталкивается с Вайолет, которая показывает, что комната раньше принадлежала двум афроамериканским слугам, которые работали в доме 90 лет назад. |
Caroline confronts Violet, who reveals that the room used to belong to two African American servants who were employed at the house 90 years before. |
Этот фон показывает, что у Ньютона были основания отрицать вывод закона обратных квадратов из Гука. |
This background shows there was basis for Newton to deny deriving the inverse square law from Hooke. |
Эту реплику можно было включить в первые кадры картины, поскольку она наглядно показывает, какие неожиданные удовольствия ждут зрителя. |
It’s a line that could have been included in Last Jedi’s opening crawl, and one that also sums up the film’s many unexpected pleasures. |
В доказательство своего рассказа Карнехан показывает рассказчику голову Драво, все еще носящую золотую корону, которую он клянется никогда не продавать. |
As proof of his tale, Carnehan shows the narrator Dravot's head, still wearing the golden crown, which he swears never to sell. |
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит, |
As in a dream, he shows her a point beyond the tree, hears himself say, |
Гитлер показывает себя во всем своем великолепии. |
Hitler shows himself in his true colors. |
- показывай дорогу - show the way
- показывайте дорогу - show the way
- если знаешь что-то лучше других-не показывай этого - never seem wiser or more learned than your company
- показывай меньше - show less
- не показывай снова - do not show again
- Ну показывай - so show