Положения объявлены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
положение вне игры - offside
более низкое положение - lower position
положение СТОП - STOP position
боковое лежачее положение - lateral recumbent position
в этом году положение с занятостью должно улучшиться - employment is to pick up this year
информированное положение - informed position
возбуждающее положение - exciting position
возвращать в исходное положение - push-to-reset
истинное положение дел - true state of affairs
седло положение - saddle position
Синонимы к положения: припасы, провизия
объявление благодарности в приказе - commendation
полоса газеты с систематизированными рекламными объявлениями - classified page
клик по объявлению - ad click
конференция по объявлению взносов - pledging conference
объявления совет - ad council
ставки объявлений - ad rates
объявление будет сделано - an announcement will be made
помещать объявление о продаже - to advertise for sale
объявление переменной - variable declaration
объявленные продажи - declared sales
В 1896 году из-за испано-американской войны было объявлено военное положение, и Фальяс были аннулированы за два дня до ее начала. |
In 1896 a state of war was declared because of the Spanish American War, and the Fallas were annulled two days before its beginning. |
Вскоре после этого было объявлено чрезвычайное положение. |
An emergency was declared shortly afterwards. |
Свыше 500 человек объявлено чрезвычайное положение в пострадавшем районе. |
Above 500, a state of emergency is declared in the affected area. |
Свалка была объявлена беспрецедентным чрезвычайным положением 2 августа 1978 года. |
The dumpsite was declared an unprecedented state emergency on August 2, 1978. |
Во всех больницах соседних районов было объявлено чрезвычайное положение. |
A state of emergency was declared for all hospitals in the neighbouring areas. |
Это совпало с объявлением чрезвычайного положения губернатором Ральфом Нортэмом в ответ на возможное насилие на митинге. |
This coincided with the declaration of a state of emergency by governor Ralph Northam in response to potential violence at the rally. |
Я предлагаю руководящее положение, которое было бы объявлено руководящим положением, основанным на предложении, сделанном PBS. |
I propose a guideline, which would be declared as a guideline, based on the proposal made by PBS. |
В самом национальном законодательстве должно предусматриваться, что факт объявления чрезвычайного положения с указанием всех вышеперечисленных элементов незамедлительно доводится до сведения всех соответствующих международных органов. |
National legislation itself shall provide that all relevant international bodies be immediately notified of the declaration containing the above information. |
Шторм привел к гибели четырнадцати человек и эвакуации тысяч, причем чрезвычайное положение было объявлено в четырех городах. |
The storm caused fourteen deaths and the evacuation of thousands, with an emergency declared in four cities. |
После дальнейших крупномасштабных гражданских беспорядков в США было объявлено военное положение. |
Following further large-scale civilian unrest, the USAMGIK declared martial law. |
В тот же вечер в городе было объявлено чрезвычайное положение, и в последующие недели потребовались услуги из соседних муниципалитетов. |
A state of emergency had been issued for the city that evening, with services from surrounding municipalities being required as the weeks following wore on. |
Военное положение было объявлено в Курляндии в августе 1905 года, а в Ливонии-в конце ноября. |
Martial law was declared in Courland in August 1905, and in Livonia in late November. |
Было объявлено чрезвычайное положение, и Советская Красная Армия взяла штурмом несколько важных зданий. |
A major emergency was declared and the Soviet Red Army stormed some important buildings. |
Когда в 1957 году было объявлено военное положение, армия расширила свою роль в политической, экономической и административной сферах. |
When martial law was declared in 1957, the Army expanded its role into political economic and administrative areas. |
С момента объявления чрезвычайного положения прошло 14 минут. |
14 minutes had elapsed since the emergency was declared. |
Какое утешение нашла бы она в обществе Фэнни, помня, что обе они потеряли мужей в те черные дни, когда их край был объявлен на военном положении. |
There would be solace in Fanny's presence, knowing that she and Fanny both had lost husbands in the black days of martial law. |
Военное положение, объявленное на Тайване в мае 1949 года, продолжало действовать и после того, как центральное правительство переехало на Тайвань. |
Martial law, declared on Taiwan in May 1949, continued to be in effect after the central government relocated to Taiwan. |
После введения военного положения в Польше и объявления солидарности вне закона Валенса был вновь арестован. |
After martial law was imposed in Poland and Solidarity was outlawed, Wałęsa was again arrested. |
Кроме того, эта семья была крупнейшим землевладельцем в Центральном Лусоне, если не во всех Филиппинах, до объявления военного положения. |
Too, the family was the largest landowner in Central Luzon, if not the entire Philippines, prior to the declaration of Martial Law. |
Радикальные взгляды были публично восприняты, и в декабре 1905 года в Таллине было объявлено военное положение. |
The radical views were publicly welcomed and in December 1905, martial law was declared in Tallinn. |
Вторым позитивным событием стало объявление военного положения. |
The second positive development was the declaration of martial law. |
Крупное наводнение в 1950 году привело к объявлению чрезвычайного положения, и канадская армия была привлечена для защиты жителей и имущества. |
A major flood in 1950 caused a State of Emergency to be declared and the Canadian Army was brought in to protect residents and property. |
Свыше года прошло с тех пор, как ISN были захвачены элитными подразделениями посланными президентом Кларком. Свыше года прошло с момента объявления чрезвычайного положения. |
Over a year since ISN was captured by elite forces sent by President Clark over a year since martial law was declared. |
Поскольку беспорядки распространились на другие части страны, чрезвычайное положение было объявлено в регионе Вальпараисо и провинции Консепсьон. |
As rioting spread to other parts of the country, states of emergency were declared in the Valparaíso Region and Concepción Province. |
Многочисленные чрезвычайные положения были объявлены в Новом Южном Уэльсе, Виктории и Австралийской столичной территории. |
Multiple states of emergency were declared across New South Wales, Victoria, and the Australian Capital Territory. |
Засуха была вновь объявлена национальным чрезвычайным положением в Южной Африке 4 марта 2020 года. |
The drought was re-declared as national emergency in South Africa 4 March 2020. |
Однако поскольку вторая китайско-японская война не была объявлена, Рузвельт отрицал существование военного положения в Китае и продолжал посылать помощь Чан Кайши. |
Because the Second Sino-Japanese War was undeclared, however, Roosevelt denied that a state of war existed in China and proceeded to send aid to Chiang. |
Кроме того, эта семья была крупнейшим землевладельцем в Центральном Лусоне, если не во всех Филиппинах, до объявления военного положения. |
Too, the family was the largest landowner in Central Luzon, if not the entire Philippines, prior to the declaration of Martial Law. |
Объявлено военное положение, а жители прибрежных районов эвакуированы в города, расположенные в глубине страны. |
Martial law is declared, and residents in coastal regions are evacuated to inland cities. |
27 февраля 2019 года Палата представителей проголосовала за резолюцию, отвергающую объявление Трампом чрезвычайного положения на южной границе страны. |
On February 27, 2019, the House of Representatives voted in favor of a resolution rejecting Trump's declaration of a national emergency on the southern border. |
11 августа в городе было объявлено военное положение, поскольку были сожжены символы западной культуры и правительственные здания, а также взорван автобус, полный американских рабочих. |
Martial law was declared in the city on 11 August as symbols of Western culture and government buildings were burned, and a bus full of American workers was bombed. |
Калифорния также пережила многолетнюю засуху, пик которой пришелся на 2007-2009 годы, когда по всему штату было объявлено чрезвычайное положение в связи с засухой. |
California also experienced a multiyear drought, peaking in 2007–2009, when a statewide drought emergency was issued. |
Военное положение было официально объявлено РПЦ в 1991 году. |
The state of war was officially declared over by the ROC in 1991. |
Чрезвычайное положение было объявлено исполняющим обязанности президента Эммануэлем Картером. |
A state of emergency was declared by acting president Emmanuel Carter. |
В 1950-1974 годах в Соединенных Штатах было объявлено чрезвычайное положение, после чего в мирное время стали поступать секретные приказы. |
The United States was under a declared state of emergency from 1950–1974, after which peacetime secrecy orders were available. |
2 ноября 1966 года в Гватемале было объявлено общенациональное осадное положение, в результате которого гражданские права, включая право на хабеас корпус, были приостановлены. |
On 2 November 1966 a nationwide 'state of siege' was declared in Guatemala in which civil rights – including the right to habeas corpus – were suspended. |
Военное положение в этом районе было объявлено и отменено дважды, прежде чем Джонс был арестован 13 февраля 1913 года и предстал перед военным судом. |
Martial law in the area was declared and rescinded twice before Jones was arrested on 13 February 1913 and brought before a military court. |
Martial Law is declared for all of Kyoto! |
|
Последовало насилие, и 3 июня 1991 года было объявлено чрезвычайное положение, многие конституционные права были приостановлены, а парламентские выборы перенесены на декабрь. |
Violence ensued and on 3 June 1991 a state of emergency was declared, many constitutional rights were suspended, and parliamentary elections postponed until December. |
На них вывешиваются объявления и основные социальные показатели с целью повышения осведомленности и контроля за положением детей со стороны жителей. |
The billboards include a greeting and key social indicators to create awareness and to publicly monitor the situation of children. |
Там было военное положение, но у меня нет проблем с изменением подзаголовка на британское объявление войны Финляндии. |
There was a state of war; but I have no problem changing the subtitle to British declaration of war on Finland. |
Военное положение было официально объявлено закончившимся 1 апреля 2015 года. |
Martial law was declared formally ended on 1 April 2015. |
Военное положение объявлено в 28 странах, включая США и Канаду. |
Martial law has been declared in 28 nations... including the U.S. and Canada. |
Согласно Конституции Украины, выборы могут быть отменены в случае объявления чрезвычайного положения. |
Under Ukraine's Constitution the elections can be canceled if a State of Emergency is declared. |
28 августа на Виргинских островах Соединенных Штатов было объявлено чрезвычайное положение, и на время урагана был введен комендантский час. |
A state of emergency was declared for the United States Virgin Islands on August 28, and a curfew was enacted for the duration of the hurricane. |
В 1942 году в Тегеране произошли хлебные бунты, было объявлено военное положение, и несколько бунтовщиков были убиты полицией. |
In 1942, bread riots took place in Tehran, Martial law was declared and several rioters were killed by the police. |
Сесиль, если будет запрос на объявление чрезвычайного положения, мы бы могли подсластить всё лёгким федеральным финансированием. |
Cecile, if a state of emergency were requested, that could be sweetened by a light dusting of federal funds. |
Было объявлено военное положение, отменена конституция и отменены октябрьские выборы. |
Martial law was declared, the constitution repealed and the October elections cancelled. |
Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека. |
It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights. |
Палата народных представителей: ПНП уполномочена утверждать или отменять объявленное исполнительной властью чрезвычайное положение. |
House of Peoples Representatives: the HPR has the power to approve or reject a state of emergency declared by the executive branch. |
Мы же полагаем, что положение Союза колоний теперь стало безнадежным. |
We believe it made the Colonial Union look desperate. |
Уполномоченный также в сотрудничестве со сторонами проанализирует положение в области речного сообщения. |
The supervisor will also study the river traffic in cooperation with the parties. |
I am come to a strange pass: I have heavy troubles. |
|
Ты ставишь меня в очень неловкое положение, Мэри, - кротко вздохнула Розамонда. |
You make me feel very uncomfortable, Mary, said Rosamond, with her gravest mildness; |
The hat placement says it all. |
|
По прибытии в вертикальное сборочное здание каждая ступень была осмотрена в горизонтальном положении перед перемещением в вертикальное положение. |
On arrival at the Vertical Assembly Building, each stage was inspected in a horizontal position before being moved to a vertical position. |
Такое положение дел продолжалось до 1774 года, когда прежнее платье стало парадным мундиром, а новая рабочая или раздевалка была введена. |
This state of affairs continued until 1774; when the former frock became the full dress uniform, and a new working or 'undress' uniform was introduced. |
Первоначально у него диагностировали биполярное расстройство, позже он был объявлен шизофреником и остался безработным до конца своей жизни. |
Initially diagnosed with bipolar disorder, he was later declared schizophrenic and remained unemployed for the rest of his life. |
За это время Жан сделал антициклоническую петлю на юг, где 19 ноября в открытом Южно-Китайском море был объявлен внетропический минимум. |
During that time, Jean made an anti-cyclonic loop to the south, where Jean was declared an extra-tropical low on November 19 in the open South China Sea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положения объявлены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положения объявлены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положения, объявлены . Также, к фразе «положения объявлены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.