Порождал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Порождал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spawned
Translate
порождал -


Напротив, тропический климат якобы порождал ленивое отношение, сексуальную распущенность, экзотическую культуру и моральное вырождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, tropical climates allegedly yielded lazy attitudes, sexual promiscuity, exotic culture, and moral degeneracy.

Этот интерес к новым и новаторским материалам и методам - порождал определенное смешение дисциплин техники и искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This interest in new and innovative materials and methods - produced a certain blending of the disciplines of technology and art.

Голос ее порождал во мне какое-то неистовство, которое мне трудно было подавить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her voice would cause a frenzy in me that I could hardly understand.

Но нож, удаляя старые язвы, неизменно порождал множество новых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But wherever the knife had been applied, a new sore had appeared in place of the old.

разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против выбора нечестного обвинителя, который сам порождал зло

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel accuser who produced the evil himself,

«Будущее интернета определенно мрачное, но он долгое время порождал ложное чувство надежды», — написал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The future of the Internet is certainly dark, but for a long time it has been creating a false sense of hope, he wrote.

Сейчас трудно ощутить и даже вспомнить то эмоциональное возбуждение, которое он когда-то порождал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hard to recapture, even to remember, the sense of excitement he once generated.

Что еще более важно, по мере того, как дефляция продолжается, это бы также автоматически порождало более сильные ожидания инфляции - и, таким образом, больший стимул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More importantly, to the extent that deflation continues, it would also automatically create greater expectations of inflation - and thus greater stimulus.

Ни одни законы не порождали столько коррупции и столько насилия;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No other laws generate so much corruption or such violence;

Естественное напряжение между местными жителями и чужаками иногда порождало недоверие к землекопам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The natural tension between locals and outsiders sometimes bred distrust of the navvies.

Поскольку действительное бесконечное в действительности порождало бы логические противоречия, оно не может существовать, включая действительное бесконечное множество прошлых событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since an actual infinite in reality would create logical contradictions, it can not exist including the actual infinite set of past events.

Равнофокусные видеокассеты порождали суждения о добровольности, которые ничем не отличались от суждений, основанных на аудиозаписях или стенограммах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equal-focus videotapes produced voluntariness judgments that did not differ from those based on either audiotapes or transcripts.

Вынужденные переселенцы, бежавшие от войны, усугубляли последствия одновременной засухи, а обострившаяся война порождала эпидемии, приводившие к многочисленным человеческим жертвам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The displaced refugees fleeing the war compounded the effects of the simultaneous drought, and exacerbated war engendered epidemics, causing much loss of life.

В то же время гравитация по-прежнему продолжает сжимать материю, и когда не остается ничего, что порождало бы внутреннее давление, противостоящее этому сжатию, звезда просто схлопывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, gravity keeps on pulling in, and when there's nothing producing pressure to sustain it, it will just collapse.

Капитан не мог понять того чувства беспомощности, которое порождало у меня это зрелище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not see the helpless feeling that caused.

Но это оказалось слишком сложным, так как оценка каждого актива порождала различного рода проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that proved too complex, because valuing each asset raised different and unique problems.

Частое использование эскорта порождало в нём чувство огромного стыда и отвращения к себе, что в свою очередь, порождало тенденцию к саморазрушению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He frequented escorts, although it ignited in him tremendous shame and self-loathing, which resulted in further damaging tendencies.

Каждое из этих мегатравматических землетрясений также порождало цунами в Тихом океане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these megathrust earthquakes also spawned tsunamis in the Pacific Ocean.

Но это не порождало во мне желания править людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it didn't make me want to rule people.

Магия меча в сочетании с врожденным даром Ричарда порождала смертельную ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sword's magic could fuse with those feelings into a lethal wrath.

Разногласия порождали недовольство,особенно по отношению к элитному домашнему персоналу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Differences bred resentment, especially toward the elite household staff.

Скудость рабочей силы и изобилие земли порождали высокий предельный продукт труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scarcity of labour and abundance of land induced a high marginal product of labour.

Тогда звуки порождали суеверия и обладали магическими свойствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sounds generated superstitions and had magic properties.

Эта храбрость всех удовлетворяла; она никогда не порождала чувство антагонизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a satisfying bravery; it never aroused antagonism.

Любая попытка пробиться сквозь круговорот поверхностных мыслей порождала всплеск тошнотворных образов и ощущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any attempt to prise below her churning surface thoughts had resulted in a squirt of sickening images and sensations.

Такая грамматика порождала бы фонетические или звуковые формы предложений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a grammar would generate the phonetic or sound forms of sentences.

Незнание, с какого конца подойти, с чего начать речь, порождало ежели не страх, то, во всяком случае, беспокойство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know how to approach him, what to say first, and this made him very uneasy in his presence.

Это порождало многочисленные проблемы и сложности для больных, особенно для тех, кто был направлен на операцию по пересадке почки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This caused numerous problems and complications for patients, especially those being sent for kidney transplantation.

Никто никогда не слыхал, чтобы она пела, и подобное безгласие порождало странные толки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one had ever heard her sing; her muteness had called forth the wildest explanations.

Эта уверенность в завтрашнем дне порождала неуемную жажду жизни, алчную тягу ко всем ее благам, и жители графства со страстью, изумлявшей Эллин, предавались радостям бытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This certainty of the morrow gave zest and enthusiasm to life, and the County people enjoyed life with a heartiness that Ellen could never understand.

Цирюльник заявил, что книга доставит ему большое удовольствие, так как считал автора ее одним из величайших умов, какие когда-либо порождала Англия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The barber assured him he would be highly entertained, for he looked upon the author to have been one of the greatest wits that ever the nation produced.

Те скапливали земли, а вы порождали царства земные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others have made kingdoms, you have begotten them.

Эта атмосфера порождала материальную и моральную тревогу, которая была проиллюстрирована в Афинах, представленных Аристофаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This atmosphere resulted in a material and moral anxiety that was illustrated in the Athens represented by Aristophanes.

Патриотические чувства, которые порождали у других действия Тройеса, вынуждали его к действию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nationalist sentiment it generated forced him to react.

И освобождение порождало смех - взрывы и раскаты хохота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And from this freedom came laughter, roars of laughter.

Это было очень странное место, окруженное объемными пейзажами, словно вытканными на гобелене. Оно порождало чувство ирреальности, но ирреальности, дружественной нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a place that had a feel of tapestry about it, a feel of unreality and yet a very friendly unreality.

Сияло солнце и порождало радуги в хрустальных плитах купола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun shone overhead, and rainbowed down through the crystal panels.

Это постоянное движение порождало свои собственные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This constant movement generated problems of its own.

В то же время гравитация по-прежнему продолжает сжимать материю, и когда не остается ничего, что порождало бы внутреннее давление, противостоящее этому сжатию, звезда просто схлопывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, gravity keeps on pulling in, and when there's nothing producing pressure to sustain it, it will just collapse.

В селениях и городах тяга к справедливости порождала закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In villages and towns, the instinct for fairness is producing law.

Трудности с наймом рабочей силы порождали разочарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Difficulties in hiring labour created frustration.

Это ощущение ничего не порождало, но почему это было так отчетливо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sensation that emanated nothing, but was so clear?

Всё, что я делалхорошее, плохое, злое — предавалось всеобщему осуждению и порождало комментарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything I did - good, bad, ugly - was there for the world to comment upon and judge.

Трение в несущемся вверх столбе пепла порождало обильные молнии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friction in the up-rushing ash column generated abundant lightning.

Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But deep in the stellar furnaces nuclear fusion was creating the heavier atoms.

Это порождало загадки, подстрекавшие воображения старших пансионерок:: Ах, как приятна морковь! или Жалость - не свекровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This created enigmas which exercised the imaginations of the big girls, such as: Ah, how delightful is the drum! or, Pity is not a pandour.

Схватки с Пищей порождали даже героев, павших в битве за торжество малого над большим...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Food begot heroes in the cause of littleness ...

Слов не понимал никто, но чувство, вызванное ими, порождало волшебство, наполнявшее душу светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words were unfathomable, but the sensations created by the sounds produced a sweet magic, filling the soul with light.

Растущая коррупция среди социально-экономической элиты порождала недовольство среди широких слоев населения, значительная часть которого жила в нищете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing corruption among the socio-economic elite generated resentment among the wider population, much of which was living in poverty.

А вот в Святых Землях энергия Ирианских источников порождала и привлекала к себе Помощников Ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Holy Lands, the Wells of Ihrian either generated or attracted all the Instrumentalities of the Night.

Впрочем, такого рода интригующие размышления лишь порождали новые вопросы и не давали никаких ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an intriguing speculation, but it offered no answers.

Каждое из этих мегатравматических землетрясений также порождало цунами в Тихом океане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word kāfir is the active participle of the root K-F-R.



0You have only looked at
% of the information