Пословицу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Группа Fleet Foxes использовала пословицу живопись нидерландских пословиц для обложки своего одноименного альбома Fleet Foxes. |
The band Fleet Foxes used the proverb painting Netherlandish Proverbs for the cover of their eponymous album Fleet Foxes. |
Итак... мистер Зубровский, знаете старую пословицу, политики используют статистику как пьяницы фонарные столбы... больше для поддержки, чем для освещения? |
So... Mr. Zubrovsky, you know the old saying, politicians use statistics like drunks use lampposts... more for support than illumination? |
Иногда название намекает на пословицу, но на самом деле не цитирует большую ее часть, например дареная лошадиная пасть Роберта Кэмпбелла. |
Sometimes a title alludes to a proverb, but does not actually quote much of it, such as The Gift Horse's Mouth by Robert Campbell. |
Доктор Джонсон использовал эту пословицу для критики работы Дэвида Юма и других философов-скептиков. |
Dr Johnson used the proverb to criticise the work of David Hume and other sceptical philosophers. |
Эту арабскую пословицу приписывают принцу, которого предали и обезглавили его же подданные. |
An Arabic proverb attributed to a prince who was betrayed and decapitated by his own subjects. |
Один и тот же отец и сын также нарисовали варианты слепого, ведущего слепого, библейскую пословицу. |
The same father and son also painted versions of The Blind Leading the Blind, a Biblical proverb. |
That's why I disliked the saying Birds of a feather flocked together. |
|
Значит ли это, что ты готова воплотить в жизнь пословицу рука руку моет? |
Does this mean that you are ready for one hand to wash the other? |
This proverb is worth remembering. |
|
Марти, знаешь пословицу. |
Marty, you know that old saying. |
Несмотря на пословицу, Нет никаких доказательств того, что ежедневное употребление яблока оказывает значительное влияние на здоровье. |
Despite the proverb, there is no evidence that eating an apple daily has a significant health effect. |
Название отмеченного наградами турецкого фильма Три обезьяны также напоминает пословицу, хотя и не цитирует ее полностью. |
The title of an award-winning Turkish film, Three Monkeys, also invokes a proverb, though the title does not fully quote it. |
Dan, you've heard the old saying, |
|
А ведь каждый принадлежит всем остальным, -привел Мустафа гипнопедическую пословицу. |
But every one belongs to every one else, he concluded, citing the hypnopaedic proverb. |
You've heard the saying one bad apple, surely. |
|
Группа Downcount использовала пословицу для названия своего тура: приходи и возьми его. |
The band Downcount used a proverb for the name of their tour, Come and take it. |
You know the proverb, Mr. Hale, |
|
В XVI веке немецкий художник Ганс Шойфелайн проиллюстрировал пословицу о восьмерке колоколов в колоде игральных карт. |
In the 16th century, the German painter Hans Schäufelein illustrated the proverb on the eight of bells in a deck of playing cards. |
Если процитировать вашу английскую пословицу, то похоже, что птичка под кустиком у нас в руках. (Исковерканное bird in the hand is worth two in the bush- лучше синица в руках, чем журавль в небе) |
To quote your english proverb, we seem to have the bird by the bush in the hand. |
Типичный сценарий такого рода дает пословицу, которая служит его моралью. |
A typical script of this kind furnishes the proverb that serves as its moral. |
Мистер Грили, Вам не понравится... Как гласит пословица? |
Mr. Greely, you won't like this but what is it? |
The old proverb says the eyes are the window to the soul. |
|
Пословица говорит: нищета вползает через дверь, а любовь влетает в окно. |
When poverty creeps in at the door, love flies in through the window. |
Мы заявляем, что к данному случаю применима пословица - «Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок». |
We submit that this is a case of the pot calling the kettle black. |
В библиографии исследований пословиц мидера есть двенадцать публикаций, описывающих метапроизведения. |
In Mieder's bibliography of proverb studies, there are twelve publications listed as describing metaproverbs. |
Это как в пословице: Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала Купер, Купер, Купер, я в порядке. |
Isn't that, like, the proverbial pot calling the kettle- cooper, cooper, cooper, I'm fine. |
Рабле использовал пословицы, чтобы написать целую главу Гаргантюа. |
Rabelais used proverbs to write an entire chapter of Gargantua. |
Every beetle must live its own life.' |
|
Этот процесс создания пословиц всегда продолжается, так что возможные новые пословицы создаются постоянно. |
This process of creating proverbs is always ongoing, so that possible new proverbs are being created constantly. |
Следующее наблюдение Ф. В. Бернштейна практически превратилось в немецкую пословицу. |
The following observation by F.W. Bernstein has practically become a German proverb. |
Хотя разговорный язык может меняться, многие пословицы часто сохраняются в консервативной, даже архаичной форме. |
Though spoken language may change, many proverbs are often preserved in conservative, even archaic, form. |
Есть пословица, что деньги говорят, так пусть они и вправду заговорят. |
If it is true that money talks, then let it speak, clearly. |
В одной африканской пословице говорится: если молодых людей не приняли в деревне — они сожгут её дотла, чтобы почувствовать её тепло. |
There's an African proverb that says, If the young are not initiated into the village, they will burn it down just to feel its warmth. |
Таким образом, жульническая пословица имеет 0,5 вероятности успешного жульничества в одном раунде. |
Thus, a cheating prover has a 0.5 probability of successfully cheating in one round. |
Толкование пословиц часто бывает сложным, но лучше всего это делается в определенном контексте. |
Interpreting proverbs is often complex, but is best done in a context. |
Картина Proverbidioms также была вдохновлена этой голландской картиной, чтобы изобразить английские пословицы и идиомы. |
The painting Proverbidioms was also inspired by this Dutch painting to depict English proverbs and idioms. |
Эта картина вдохновила и других людей изобразить множество пословиц на своих картинах. |
This painting has inspired others to depict multiple proverbs in their paintings, also. |
Кроме того, пословицы все еще могут использоваться в языках, которые когда-то были широко известны в обществе, но теперь уже не так широко известны. |
In addition, proverbs may still be used in languages which were once more widely known in a society, but are now no longer so widely known. |
Сама пословица была распространена во времена Лафонтена и была записана в современном словаре. |
The proverb itself was common in La Fontaine's time and was recorded as such in a contemporary dictionary. |
Толкование пословиц из других культур гораздо сложнее, чем толкование пословиц в своей собственной культуре. |
Interpreting proverbs from other cultures is much more difficult than interpreting proverbs in one's own culture. |
Закономерности использования пословиц в литературе могут меняться с течением времени. |
The patterns of using proverbs in literature can change over time. |
Те богаты, у кого есть истинные друзья, говорит пословица, и я соглашаюсь с ней полностью. |
They are rich who have true friends, says a proverb and I agree. |
Хотя литературоведы много изучают пословицы, те, кто изучает человеческий разум, использовали пословицы в самых разных исследованиях. |
Though much proverb scholarship is done by literary scholars, those studying the human mind have used proverbs in a variety of studies. |
Некоторые изречения из священных книг также становятся пословицами, даже если они явно не были пословицами в первоначальном отрывке священной книги. |
Some sayings from sacred books also become proverbs, even if they were not obviously proverbs in the original passage of the sacred book. |
Его влияние на более поздних поэтов было очень значительным, и Камоэнс использовал несколько стихов в качестве пословиц. |
Its influence on later poets has been very considerable, and Camões used several of the verses as proverbs. |
Тихие воды бегут глубоко-это пословица латинского происхождения, которая теперь обычно принимается за то, что спокойная внешность скрывает Страстную или тонкую натуру. |
Still waters run deep is a proverb of Latin origin now commonly taken to mean that a placid exterior hides a passionate or subtle nature. |
Интерпретация визуальных образов пословиц субъективна, но знакомство с изображенной пословицей помогает. |
Interpreting visual images of proverbs is subjective, but familiarity with the depicted proverb helps. |
Шведская пословица гласит: Дружба удваивает нашу радость и разделяет печаль. |
Swedish proverb says: “Friendship doubles our joy and divides our grief”. |
Однако не во всех языках есть пословицы. |
However, not all languages have proverbs. |
Пословицы часто передаются из поколения в поколение. |
Proverbs are often handed down through generations. |
В некоторых традициях и контекстах загадки могут пересекаться с пословицами. |
In some traditions and contexts, riddles may overlap with proverbs. |
Но использование пословиц для иллюстрации культурной ценности-это не то же самое, что использование коллекции пословиц для выявления культурных ценностей. |
But using proverbs to illustrate a cultural value is not the same as using a collection of proverbs to discern cultural values. |
В несколько ином использовании переформулирующих пословиц, в серии исторических морских романов Обри-Матурина Патрика О'Брайана, капитан А. |
In a slightly different use of reshaping proverbs, in the Aubrey–Maturin series of historical naval novels by Patrick O'Brian, Capt. |
It almost reminded one of the proverb, Invite a man to your table, and soon he will place his feet upon it. |
|
Вот уж правду говорит пословица, - вмешался тут Вамба, несколько менее развязно, чем обычно, |
True says the proverb, said Wamba, interposing his word, but with some abatement of his usual petulance, |
- гласить пословицу - go proverb
- вошедший в пословицу - proverbial
- войти в пословицу - grow into a proverb