Потрясения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не успела она сдвинуться с места и очнуться от потрясения после его исповеди, как он появился вновь. |
Before she had moved, or in any way recovered from the effect of his disclosure, he reappeared. |
Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое. |
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross-section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone. |
Живя в стране, богатой на революции и потрясения, он смотрел в отдаленную перспективу. |
As the heirs to a country with a long history of upheaval and revolution, they took the long view. |
Великие потрясения в Европе в 1848 году не нашли своего места в Сплите, и город не восстал. |
The great upheavals in Europe in 1848 gained no ground in Split, and the city did not rebel. |
Если за прошедшие месяцы вы постоянно испытывали стресс и потрясения, ваша миндалина увеличится. |
And if your previous months have been filled with stress and trauma, your amygdala will have enlarged. |
Новая европейская иммиграция принесла новые социальные потрясения. |
The new European immigration brought further social upheaval. |
Итак... нет иде... бы... было большей частью потрясения в конце. |
So... no idea... be... been a great deal of commotion on this end. |
От потрясения она преждевременно родила мертвого ребенка и умерла. |
Following the shock of the discovery, she gave birth prematurely to a dead child, and herself died. |
Трудно проследить за тем, как эта теория объясняет сегодняшние экономические потрясения, или предлагает способ по их преодолению. |
It is hard to see how this type of theory either explains today's economic turbulence, or offers sound instruction about how to deal with it. |
Так мы и сделали и ценой тяжелого потрясения, пережитого нашим другом, не только завершили расследование, но и довели Стэплтона до гибели. |
We did so, and at the cost of a severe shock to our client we succeeded in completing our case and driving Stapleton to his destruction. |
Когда правительства теряют самостоятельность в денежно-кредитной политике, они теряют способность реагировать на внутренние экономические потрясения. |
When governments lose the autonomy in monetary policy, they lose the ability to respond to domestic economic shocks. |
Погоревших невозмутимым тоном оракула предсказывал гибельные потрясения на ближайшее время. |
In the imperturbable tone of an oracle, Pogorevshikh predicted ruinous shocks in the nearest future. |
Но если эти потрясения перекрывают линию обороны экосистемы, то домохозяйству необходимо адаптироваться, используя свои навыки и сбережения. |
But if these shocks overwhelm the ecosystem's line of defense, it is necessary for the household to adapt using its skills and savings. |
В начале 1990-х годов Советский Союз пережил массовые политические потрясения, кульминацией которых стал распад государства. |
In the early 1990s, the Soviet Union underwent massive political upheavals, culminating in the dissolution of the State. |
Танис, оправившийся от первоначального потрясения, услышал крик Стурма и бросился через кусты на дорогу. |
Tanis, recovering from his initial shock, heard Sturm's yell and crashed through the brush out onto the road. |
Более того, произошедшие на рынке потрясения будут отдаваться эхом на протяжении дней и недель, поскольку трейдеры начнут сбрасывать рискованные активы для восстановления баланса своих портфелей ценных бумаг. |
Moreover, the disruptions that have already occurred in the market will keep resonating for days or weeks as traders pull back on risky assets to rebalance their portfolios. |
Трудовые потрясения в Польше в 1980 году привели к формированию независимого профсоюза Солидарность во главе с Лехом Валенсой, который со временем стал политической силой. |
Labour turmoil in Poland during 1980 led to the formation of the independent trade union Solidarity, led by Lech Wałęsa, which over time became a political force. |
Сюзанна чуть не помешалась тогда - так боялась, что ее привлекут к ответственности. - Графиня вздрогнула. - Она не выдержала потрясения и выбросилась из окна. |
The poor thing got terribly wrought up - she thought she was being held responsible. She shuddered. She threw herself out of the window. |
К ним относятся физические, умственные и эмоциональные потрясения, конфликты и путаница, которые встречаются почти везде. |
These include the physical, the mental and the emotional turmoils, conflicts and confusions that are found almost everywhere. |
В жизни не испытывала подобного потрясения. |
Never had such a shock in my life. |
Danny must be pretty shaken up. |
|
Я так же потрясён, как и ты. |
I'm as desolated as you are, General. |
Папа был так потрясён, что даже одел на него свою шляпу. |
Father was so impressed. He took off his hat and slapped it on my brother's head. |
Я потрясен таким неожиданным поворотом событий. |
I'm shocked at this unforeseen turn of events. |
I must have been really out of it. |
|
Не знаю, как вы, но я глубоко потрясен этой трагической и бессмысленной утратой. |
Now, I don't know about you, but I'm angry at the tragic and senseless loss of life. |
Рассудок столь потрясен, что любые неудобства, грубость, если они даже имеют место, там легко переносятся. |
The mind is in such a phase of violence that every form of discomfort or of brutal treatment, if such there were, would be easily endured in such a frame of mind. |
Морсер был так подавлен, так потрясен этим безмерным и неожиданным бедствием, что едва мог пробормотать несколько слов, устремив на своих коллег помутившийся взор. |
Morcerf was so completely overwhelmed by this great and unexpected calamity that he could scarcely stammer a few words as he looked around on the assembly. |
Комитет был потрясен условиями жизни заключенных. |
The committee was shocked by the prisoners' living conditions. |
Я потрясен состоянием этой секции. |
I am appalled at the state of this section. |
The first episode was pretty phenomenal. |
|
Я был так потрясен некоторыми фактами, которые я прочитал, что чуть не упал на пол не потому, что они были правдой, а потому, что они не были правдой! |
I was so shocked with the some of the facts I read, I almost fell flat on the floor not because they were true, but because they weren't! |
В AfD, где проблема заключается в заметности / отсутствии источников, Я потрясен тем, как часто авторы, похоже, не знакомы с источниками в статье. |
In AfD's where the issue is notability/lack of sources, I'm shocked by how often contributors seem to be unfamiliar with the sources in the article. |
Заместитель Маршала Ривз был встревожен и потрясен этим инцидентом,но якобы потребовал ответственности за привлечение Бенни к ответственности. |
Deputy Marshal Reeves was disturbed and shaken by the incident, but allegedly demanded the responsibility of bringing Bennie to justice. |
Шакур был так потрясен комментарием Уильямса, что записал дисс-трек Why U Turn On Me? |
Shakur was so jarred at the Williams comment that he recorded a diss track Why U Turn On Me? |
Килли потрясен, обнаружив, что Кумаран повернул приливы против него, и решает убить его. |
Killi is shocked to find that Kumaran has turned the tides against him and decides to kill him. |
Уильямс был потрясен почти смертельной дорожной аварией Фрэнка Уильямса, которая деморализовала команду. |
Williams were shaken by the near fatal road crash of Frank Williams which demoralised the team. |
Я все еще был потрясен тем, как легко все прошло, и поклялся быть завтра серьезным, как директор похоронной конторы. |
I could not get over my susprise about how smoothly it had all gone, and I warned myself that to-morrow I must be as serious as the managing director of a burial club. |
Мой первый визит на эту страницу, и я был потрясен, увидев фотографию Торпа, сидящего за столом в уличной одежде, как основную фотографию. |
My first visit to this page and I was shocked to see a photo of Thorpe sitting at a desk in street clothes as the primary photo. |
Я потрясен наглостью этой клики и молчанием, если не попустительством, президента. |
I am appalled by the brazenness of this clique and the silence, if not connivance, of the Presidency. |
Я был потрясен скромностью этой просьбы. |
The modesty of the demand shook me. |
Он был так потрясен нежданным избавлением, что лепета его почти нельзя было понять. |
He was excited. He almost gibbered with relief. |
Лэнгдон был потрясен. |
Langdon was stunned. |
Несколько дней спустя Питер говорит Бри, что он потрясен, узнав, что его спонсор был найден с наркотиками. |
A few days later, Peter tells Bree that he is shocked to have learned his that his sponsor was found in possession of drugs. |
Внезапно жуткий 71-й был потрясен чудовищным взрывом. |
Suddenly, Spooky 71 was jarred by a tremendous explosion. |
Ах, мистер Куртц! - сломал палочку сургуча и, казалось, был потрясен происшествием с пароходом. |
'Ah, Mr. Kurtz!' broke the stick of sealing-wax and seemed dumfounded by the accident. |
I'm too stunned to be furious. |
|
Я был потрясен, увидев парня без перчаток, шляпы, кислородных баллонов или спального мешка на восходе солнца на высоте 28 200 футов, просто сидящего там. |
I was shocked to see a guy without gloves, hat, oxygen bottles or sleeping bag at sunrise at 28,200-feet height, just sitting up there. |
В течение нескольких месяцев я думал, что он профессор социологии, и был потрясен, узнав, что он профессор истории. |
I thought for months he was a Professor of Sociology and I was shocked to find out he was a Professor of History. |
Аршагуи отправился в Адану и был потрясен этой сценой. |
Arshaguhi went to Adana and was appalled by the scene. |
Он был потрясен уровнем напряженности между еврейскими и арабскими жителями города. |
He was shocked at the level of tension between the city's Jewish and Arab citizens. |
Весь город потрясен ритуальным убийством, которое произошло накануне вечером - тело кузнеца Кристофера было найдено в конюшне. |
The whole town is shocked due to a ritualistic murder that occurred the preceding night - the body of the blacksmith Christopher was found in the stable. |
Didn't I tell you she'd bowl you over? |
|
Отец был потрясен и забыл о необходимости соблюдать тишину. |
My father was so taken aback that he forgot to keep silent. |
To tell the truth, I was shocked when I saw Vrubel. |
|
Спайк прибывает, и он потрясен и удивлен, увидев, что Ангел - “маленький кукольный человечек, что вызывает у Спайка приступы истерического смеха. |
Spike arrives, and is shocked and amused to see that Angel is “a wee little puppet man,” which sends Spike into fits of hysterical laughter. |
Quomodo is shocked to hear his son's true opinion of him. |
|
Джон потрясен, но решает, что истина должна восторжествовать, чего бы это ему ни стоило. |
John is shocked but determines the truth must prevail, whatever the personal cost. |
Теодорану не было сообщено об этом, и он был потрясен, столкнувшись с Ботесом, пришедшим просить в его пользу, в кабинете тюремного надзирателя. |
Teodoreanu was not informed of this, and was shocked to encounter Botez, come to plead in his favor, in the prison warden's office. |
- биржевые потрясения - market break
- большие потрясения - large shocks
- будущие потрясения - future shocks
- два потрясения - two shocks
- валютные потрясения - exchange crisis
- глобальные потрясения - global shocks
- глубокие потрясения - enormous shocks
- Внезапное экономические потрясения - sudden economic shocks
- внешние экономические потрясения - external economic shocks
- климатические потрясения - climate shocks
- военные потрясения - military turmoil
- значительные потрясения - significant shocks
- дальнейшие потрясения - further shocks
- возможные потрясения - possible shocks
- финансовые потрясения - financial upheaval
- недавние потрясения - recent turmoil
- серьезные потрясения - serious turmoil
- социальные и политические потрясения - social and political upheaval
- такие потрясения - such upheaval
- макроэкономические потрясения - macroeconomic shocks
- Потрясения на Среднем Востоке - turmoil in the middle east
- Потрясения на мировых финансовых рынках - turmoil in global financial markets
- социальные и экономические потрясения - social and economic shocks
- неблагоприятные экономические потрясения - adverse economic shocks
- политические потрясения - policy shocks
- экономические и политические потрясения - economic and political turmoil
- политические и экономические потрясения - political and economic upheaval
- прийти в себя после потрясения - get over a shock
- Потрясения на развивающихся рынках - turmoil in emerging markets
- основные потрясения - major upheaval