Потрясения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Потрясения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shocks
Translate
потрясения -


Не успела она сдвинуться с места и очнуться от потрясения после его исповеди, как он появился вновь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before she had moved, or in any way recovered from the effect of his disclosure, he reappeared.

Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross-section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone.

Живя в стране, богатой на революции и потрясения, он смотрел в отдаленную перспективу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the heirs to a country with a long history of upheaval and revolution, they took the long view.

Великие потрясения в Европе в 1848 году не нашли своего места в Сплите, и город не восстал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The great upheavals in Europe in 1848 gained no ground in Split, and the city did not rebel.

Если за прошедшие месяцы вы постоянно испытывали стресс и потрясения, ваша миндалина увеличится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if your previous months have been filled with stress and trauma, your amygdala will have enlarged.

Новая европейская иммиграция принесла новые социальные потрясения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new European immigration brought further social upheaval.

Итак... нет иде... бы... было большей частью потрясения в конце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... no idea... be... been a great deal of commotion on this end.

От потрясения она преждевременно родила мертвого ребенка и умерла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the shock of the discovery, she gave birth prematurely to a dead child, and herself died.

Трудно проследить за тем, как эта теория объясняет сегодняшние экономические потрясения, или предлагает способ по их преодолению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hard to see how this type of theory either explains today's economic turbulence, or offers sound instruction about how to deal with it.

Так мы и сделали и ценой тяжелого потрясения, пережитого нашим другом, не только завершили расследование, но и довели Стэплтона до гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did so, and at the cost of a severe shock to our client we succeeded in completing our case and driving Stapleton to his destruction.

Когда правительства теряют самостоятельность в денежно-кредитной политике, они теряют способность реагировать на внутренние экономические потрясения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When governments lose the autonomy in monetary policy, they lose the ability to respond to domestic economic shocks.

Погоревших невозмутимым тоном оракула предсказывал гибельные потрясения на ближайшее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the imperturbable tone of an oracle, Pogorevshikh predicted ruinous shocks in the nearest future.

Но если эти потрясения перекрывают линию обороны экосистемы, то домохозяйству необходимо адаптироваться, используя свои навыки и сбережения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if these shocks overwhelm the ecosystem's line of defense, it is necessary for the household to adapt using its skills and savings.

В начале 1990-х годов Советский Союз пережил массовые политические потрясения, кульминацией которых стал распад государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the early 1990s, the Soviet Union underwent massive political upheavals, culminating in the dissolution of the State.

Танис, оправившийся от первоначального потрясения, услышал крик Стурма и бросился через кусты на дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tanis, recovering from his initial shock, heard Sturm's yell and crashed through the brush out onto the road.

Более того, произошедшие на рынке потрясения будут отдаваться эхом на протяжении дней и недель, поскольку трейдеры начнут сбрасывать рискованные активы для восстановления баланса своих портфелей ценных бумаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the disruptions that have already occurred in the market will keep resonating for days or weeks as traders pull back on risky assets to rebalance their portfolios.

Трудовые потрясения в Польше в 1980 году привели к формированию независимого профсоюза Солидарность во главе с Лехом Валенсой, который со временем стал политической силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labour turmoil in Poland during 1980 led to the formation of the independent trade union Solidarity, led by Lech Wałęsa, which over time became a political force.

Сюзанна чуть не помешалась тогда - так боялась, что ее привлекут к ответственности. - Графиня вздрогнула. - Она не выдержала потрясения и выбросилась из окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor thing got terribly wrought up - she thought she was being held responsible. She shuddered. She threw herself out of the window.

К ним относятся физические, умственные и эмоциональные потрясения, конфликты и путаница, которые встречаются почти везде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include the physical, the mental and the emotional turmoils, conflicts and confusions that are found almost everywhere.

В жизни не испытывала подобного потрясения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never had such a shock in my life.

Денни, должно быть, сильно потрясен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danny must be pretty shaken up.

Я так же потрясён, как и ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm as desolated as you are, General.

Папа был так потрясён, что даже одел на него свою шляпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father was so impressed. He took off his hat and slapped it on my brother's head.

Я потрясен таким неожиданным поворотом событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm shocked at this unforeseen turn of events.

Я должно быть был сильно потрясен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must have been really out of it.

Не знаю, как вы, но я глубоко потрясен этой трагической и бессмысленной утратой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I don't know about you, but I'm angry at the tragic and senseless loss of life.

Рассудок столь потрясен, что любые неудобства, грубость, если они даже имеют место, там легко переносятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind is in such a phase of violence that every form of discomfort or of brutal treatment, if such there were, would be easily endured in such a frame of mind.

Морсер был так подавлен, так потрясен этим безмерным и неожиданным бедствием, что едва мог пробормотать несколько слов, устремив на своих коллег помутившийся взор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morcerf was so completely overwhelmed by this great and unexpected calamity that he could scarcely stammer a few words as he looked around on the assembly.

Комитет был потрясен условиями жизни заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The committee was shocked by the prisoners' living conditions.

Я потрясен состоянием этой секции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am appalled at the state of this section.

Первый эпизод был просто потрясен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first episode was pretty phenomenal.

Я был так потрясен некоторыми фактами, которые я прочитал, что чуть не упал на пол не потому, что они были правдой, а потому, что они не были правдой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so shocked with the some of the facts I read, I almost fell flat on the floor not because they were true, but because they weren't!

В AfD, где проблема заключается в заметности / отсутствии источников, Я потрясен тем, как часто авторы, похоже, не знакомы с источниками в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In AfD's where the issue is notability/lack of sources, I'm shocked by how often contributors seem to be unfamiliar with the sources in the article.

Заместитель Маршала Ривз был встревожен и потрясен этим инцидентом,но якобы потребовал ответственности за привлечение Бенни к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deputy Marshal Reeves was disturbed and shaken by the incident, but allegedly demanded the responsibility of bringing Bennie to justice.

Шакур был так потрясен комментарием Уильямса, что записал дисс-трек Why U Turn On Me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shakur was so jarred at the Williams comment that he recorded a diss track Why U Turn On Me?

Килли потрясен, обнаружив, что Кумаран повернул приливы против него, и решает убить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Killi is shocked to find that Kumaran has turned the tides against him and decides to kill him.

Уильямс был потрясен почти смертельной дорожной аварией Фрэнка Уильямса, которая деморализовала команду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Williams were shaken by the near fatal road crash of Frank Williams which demoralised the team.

Я все еще был потрясен тем, как легко все прошло, и поклялся быть завтра серьезным, как директор похоронной конторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not get over my susprise about how smoothly it had all gone, and I warned myself that to-morrow I must be as serious as the managing director of a burial club.

Мой первый визит на эту страницу, и я был потрясен, увидев фотографию Торпа, сидящего за столом в уличной одежде, как основную фотографию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My first visit to this page and I was shocked to see a photo of Thorpe sitting at a desk in street clothes as the primary photo.

Я потрясен наглостью этой клики и молчанием, если не попустительством, президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am appalled by the brazenness of this clique and the silence, if not connivance, of the Presidency.

Я был потрясен скромностью этой просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The modesty of the demand shook me.

Он был так потрясен нежданным избавлением, что лепета его почти нельзя было понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was excited. He almost gibbered with relief.

Лэнгдон был потрясен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon was stunned.

Несколько дней спустя Питер говорит Бри, что он потрясен, узнав, что его спонсор был найден с наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few days later, Peter tells Bree that he is shocked to have learned his that his sponsor was found in possession of drugs.

Внезапно жуткий 71-й был потрясен чудовищным взрывом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, Spooky 71 was jarred by a tremendous explosion.

Ах, мистер Куртц! - сломал палочку сургуча и, казалось, был потрясен происшествием с пароходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Ah, Mr. Kurtz!' broke the stick of sealing-wax and seemed dumfounded by the accident.

Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm too stunned to be furious.

Я был потрясен, увидев парня без перчаток, шляпы, кислородных баллонов или спального мешка на восходе солнца на высоте 28 200 футов, просто сидящего там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was shocked to see a guy without gloves, hat, oxygen bottles or sleeping bag at sunrise at 28,200-feet height, just sitting up there.

В течение нескольких месяцев я думал, что он профессор социологии, и был потрясен, узнав, что он профессор истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought for months he was a Professor of Sociology and I was shocked to find out he was a Professor of History.

Аршагуи отправился в Адану и был потрясен этой сценой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arshaguhi went to Adana and was appalled by the scene.

Он был потрясен уровнем напряженности между еврейскими и арабскими жителями города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was shocked at the level of tension between the city's Jewish and Arab citizens.

Весь город потрясен ритуальным убийством, которое произошло накануне вечером - тело кузнеца Кристофера было найдено в конюшне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole town is shocked due to a ritualistic murder that occurred the preceding night - the body of the blacksmith Christopher was found in the stable.

Разве я не говорил, что ты будешь потрясен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't I tell you she'd bowl you over?

Отец был потрясен и забыл о необходимости соблюдать тишину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father was so taken aback that he forgot to keep silent.

По правде говоря, я был потрясен, когда увидел Врубеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the truth, I was shocked when I saw Vrubel.

Спайк прибывает, и он потрясен и удивлен, увидев, что Ангел - “маленький кукольный человечек, что вызывает у Спайка приступы истерического смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spike arrives, and is shocked and amused to see that Angel is “a wee little puppet man,” which sends Spike into fits of hysterical laughter.

Куомодо потрясен, услышав истинное мнение сына о нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quomodo is shocked to hear his son's true opinion of him.

Джон потрясен, но решает, что истина должна восторжествовать, чего бы это ему ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John is shocked but determines the truth must prevail, whatever the personal cost.

Теодорану не было сообщено об этом, и он был потрясен, столкнувшись с Ботесом, пришедшим просить в его пользу, в кабинете тюремного надзирателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teodoreanu was not informed of this, and was shocked to encounter Botez, come to plead in his favor, in the prison warden's office.



0You have only looked at
% of the information