Правило искренности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
править жаркое - rule the roast
править твердой рукой - rule with a firm hand
править справедливо - rule fairly
не править - does not rule
править лошадьми - take the ribbons
править на ремне - to rule on the belt
править вечно - rule forever
править нож - sharpen the knife
править ножницы - sharpen scissors
править блестяще - rule brilliantly
Синонимы к править: исправлять, поправлять, выправлять, корректировать, руководить, направлять, вести, возглавлять, распоряжаться, управлять
Значение править: Руководить, управлять, обладая властью.
имя существительное: sincerity, candor, frankness, candidness, candour, genuineness, heartiness, singleness, straight speaking
новая искренность - new sincerity
полная искренность - complete sincerity
неподдельная искренность - sincerity
Синонимы к искренность: правдивость, простосердечие, чистосердечие, честность, душевность, непритворность, неподдельность, откровенность, сердечность, задушевность
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов. |
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances. |
Он символизирует искренность и силу характера. |
It stands for sincerity and symbolises strength of character. |
При вашей технической оценке их как правило червей, трудно улучшить |
While your technical assessment of them normally being worms is difficult to improve upon... |
Способ изложения фактов, что, как правило, Эш, мне жаль это говорить, твоё слабое место. |
A way of putting forward the facts, which in the main, Ash, I'm sorry to say, is something you fail to do. |
Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать. |
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it. |
Мне понравилась ее искренность, и это уверило меня в том, что у нее нет намерений в отношении тебя. В следующую минуту она рассердила меня, предположив... Ну, не беспокойся! |
I liked the girl for doing it so frankly, for it made me sure she had no thought of you; and the next minute she vexed me so by seeming to think-Well, never mind! |
Обрезание совершается, как правило, до замужества, в возрасте от 12 до 17 лет. |
The age for this mutilation varied between 12 and 17 years, before marriage. |
Однако в этом случае, как правило, полного расследования не требуется. |
However, this does not usually require a full investigation. |
Вместо этого компании накопили гигантские финансовые резервы, как правило, на офшорных счетах, не облагаемых налогами. |
Instead, companies hoarded vast cash reserves, mainly in tax-free offshore accounts. |
Чтобы удостовериться, что вы успешно включили либо выключили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. |
To verify that you have successfully enabled or disabled a mail flow rule, do the following. |
Как правило, более привлекательные возможности инвестирования скорее можно найти среди акций, по которым либо выплачиваются низкие дивиденды, либо они не выплачиваются вовсе. |
In general, more attractive opportunities will be found among stocks with a low dividend payout or none at all. |
Но хотя экономические данные не перестанут выходить во время праздников, ликвидность и торговая активность, как правило, сокращаются. |
But though economic data doesn’t stop on holidays, but liquidity and trading activity typically does. |
Первое правило хороших ремонтников - не беспокоить жильцов. |
The first rule of being a good service technician is not disturbing the occupants of the dwelling. |
Он никогда не давал столько искренности и простоты на выступлениях раньше. |
He's never given such a heartfelt And simple performance before. |
Уверяю вас, они вам вполне подойдут. - Моя искренность сумела все-таки побороть ее скептицизм, и она приняла у меня очки. - Они снабжены застежкой. |
I assure you that it is comfortable to wear. My earnestness at last won through, for she took the leather goggles from me. There's an adjustable strap, I said. |
Потому что мужчины, как правило боятся принимать на себя обязательства и пользуются любой возможностью, чтобы избежать их, например отправляются в разведку, на бессмысленные сражения и войну. |
Because males tended to find those duties onerous, they took every opportunity to avoid them, mostly through geographic exploration, meaningless conquests and war. |
С искренностью, в которой я ни на миг не усомнился, он заявил, что ненавидит миссис Лайднер. |
He told me, with a sincerity that I did not for a moment doubt, that he hated Mrs Leidner. |
Я, пожалуй, сделаю ей внушение, а она в ответ искренно завопиет, что я погубил ее, что у нее в жизни ничего больше не осталось. |
I might give her a talking to, but she would raise a wail in answer, and declare in all sincerity that I had ruined her, that she had nothing left to live for. |
Вы что, не могли придумать ничего лучше, чем проявить искренность в Знамени? |
Didn't you know better than to attempt sincerity on the Banner? |
Как правило, их у нас не воруют. |
They are not generally stolen. |
Как правило, вам не придёт в голову водить 6.3 литровый 650 сильный V12 Феррари даже в лёгкий дождик он для ваших путешествий в дорогих купальниках вдоль лазурного берега на юго-востоке Франции |
Normally, you wouldn't dream of driving a 6.3-litre 650 horsepower V12 Ferrari, even in a light shower they're for cruising around Juan Les Pins in your carefully designed topless swimsuit. |
Ты знаешь, это не очень точная наука, но, э-э, как правило, когда кто-то не на 100% честен, то отсутствует зрительный контакт, тембр голоса становится выше, беспокойное поведение. |
You know, it's not really an exact science, but, uh, generally when someone's not being 100% honest, there's a lack of eye contact, a rise in vocal pitch, uh, fidgety behavior. |
Вот почему в нем больше искренности, чем в автопортретах. |
That's why it's more revealing than a self-portrait. |
вудуисты верят, что предметы, как правило, следуют за людьми, связанными с проклятием. |
Voduns believe objects that follow people around... are usually associated with curses. |
Агент Харди, Ваша искренность в последнее время была поставлена под сомнение. |
Agent Hardy, your honesty has been called into question lately. |
Оле Кнутсен - охотник на крупную дичь. В 70-х он разработал Волшебное тройное правило. |
In the 70s Ole Knutsen developed, as a big-game hunter, the 'magic rule of three'. |
Как правило, Джулия рассказывала о своих неприятностях Чарлзу или Долли. |
As a rule she took her troubles to Charles or to Dolly. |
Знаешь, как правило, это не тот тип материалов для чтения, которые находятся под матрацем. |
You know, this is generally not the kind of reading material you find under a mattress. |
Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут нажать на паузу и взять перерыв. |
See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break. |
Впрочем, скромность моего поведения является порукой искренности моих намерений. |
Besides, the delicacy of my conduct is a guarantee of the sincerity of my intentions. |
Но в настоящем случае, уверяю вас, я искренно рад, что вы не унываете. |
Yet, on the present occasion, I assure you, I am sincerely glad to see that you are NOT cast down. |
К тому же тебе не видно его карт, их надо открывать, это правило. |
Plus he can't even see his own cards, they must face down. |
Что ж, мы в долгу перед вашей искренностью. Как, несомненно, и он. |
Well, we're indebted to your openness, as is he, no doubt. |
Как правило, я соблюдаю ограничение скорости, деля его пополам и добавляя пять. |
As a rule, I like to take the speed limit, divide it in half, and add five. |
Ларри, первое правило в секретных приёмах, это сохранять их в тайне. |
Larry, the first part of the secret play is keeping it secret. |
Здесь это правило - без исключений! |
That's a golden rule around here. |
Да, но избегать разговоров с моей мамой это правило киновечера. |
Yeah, but dodging my mother's phone calls is not a movie-night rule. |
Затем, как правило, начинаю подозревать оставшегося в живых супруга.., или супругу. |
For the next step I proceed always to suspect the husband or wife of the deceased! |
Любые обнаруженные полипы можно удалить, как правило, с помощью колоноскопии или сигмоидоскопии, и таким образом предотвратить их превращение в рак. |
Any polyps that are detected can be removed, usually by colonoscopy or sigmoidoscopy, and thus prevent them from turning into cancer. |
В Китае сладкий картофель, как правило, желтые сорта, запекают в большом железном барабане и зимой продают в качестве уличной еды. |
In China, sweet potatoes, typically yellow cultivars, are baked in a large iron drum and sold as street food during winter. |
Их визуальный двойник-это ощущение, что на вас смотрят или смотрят, как правило, со злым умыслом. |
Their visual counterpart is the feeling of being looked or stared at, usually with malicious intent. |
Как правило, эти осложнения развиваются через 10-20 лет после операции. |
Typically, those complications develop 10–20 years after the surgery. |
Как правило, существует два набора элементов управления, хотя на гражданском 269а это было необязательно. |
There are generally two sets of controls, although this was optional on the civil 269A. |
Ленни поклонялся богам спонтанности, искренности и свободного общения. |
Lenny worshiped the gods of Spontaneity, Candor and Free Association. |
С мазариново-синим подглазурным покрытием украшение, как правило, довольно простое, с использованием широкого контура и широкого затенения. |
With mazarine blue underglazing the decoration is typically fairly simple, using outline extensively and broad shading. |
Частные мероприятия дома, как правило, включают в себя более разрозненные мероприятия, но часто включают ужин с семьей и друзьями. |
Private events at home tend to involve more disparate activities, but frequently involve a meal with family and friends. |
Арт-куратор Андреа Гровер утверждает, что люди, как правило, более открыты в краудсорсинговых проектах, потому что их физически не оценивают и не изучают. |
Art curator Andrea Grover argues that individuals tend to be more open in crowdsourced projects because they are not being physically judged or scrutinized. |
Например, гомосексуалист или лесбиянка, как правило, находят человека одного пола более привлекательным, чем представитель другого пола. |
For example, a gay or lesbian person would typically find a person of the same sex to be more attractive than one of the other sex. |
Как правило, эти положения означают, что любая цифровая подпись юридически связывает подписавшего документ с содержащимися в нем условиями. |
Generally, these provisions mean that anything digitally signed legally binds the signer of the document to the terms therein. |
Она видела, как женщины из беднейших слоев населения работают в качестве домашней прислуги, как правило, с незаконно низкой зарплатой и без каких-либо прав. |
She saw how women from the poorest segments of the population slaved as domestic servants, usually with illegally low wages and no rights. |
Как правило, рекомендуется установить последний драйвер поставщика и связанный с ним стек, чтобы иметь возможность использовать устройство Bluetooth в полном объеме. |
It is generally recommended to install the latest vendor driver and its associated stack to be able to use the Bluetooth device at its fullest extent. |
Однако оба места, как правило, являются зонами высокого визуального воздействия и могут быть фактором, способствующим сопротивлению местных общин некоторым проектам. |
However, both locations tend to be areas of high visual impact and can be a contributing factor in local communities' resistance to some projects. |
Число Биот должно быть, как правило, меньше 0,1 для полезной точной аппроксимации и анализа теплопередачи. |
The Biot number must generally be less than 0.1 for usefully accurate approximation and heat transfer analysis. |
Паразит, как правило, встречается в районах, благоприятствующих промежуточным хозяевам, таких как поля с сухими, меловыми и щелочными почвами. |
The parasite tends to be found in areas that favor the intermediate hosts, such as fields with dry, chalky and alkaline soils. |
Генерация ключей Bluetooth, как правило, основана на ПИН-коде Bluetooth, который должен быть введен в оба устройства. |
Bluetooth key generation is generally based on a Bluetooth PIN, which must be entered into both devices. |
Они, как правило, доступны в один и тот же пин-аутов, как и их аналог дип микросхемы. |
They are generally available in the same pin-outs as their counterpart DIP ICs. |
Эти функции, как правило, осуществляются только по рекомендации избранного правительства. |
These functions are generally exercised only according to the advice of an elected government. |
Считается, что DRM создает недостатки производительности, поскольку игры, как правило, имеют лучшую производительность после исправления DRM. |
DRM is perceived to create performance drawbacks, as games tend to have better performance after the DRM is patched out. |
Чисто интроспективные сонеты менее привлекательны, но столь же тонко написаны, интересны, как психологические исследования, и впечатляют своей искренностью. |
The purely introspective sonnets are less attractive, but equally finely wrought, interesting as psychological studies, and impressive from their sincerity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правило искренности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правило искренности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правило, искренности . Также, к фразе «правило искренности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.