Правый поворот (политика) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: right, right-hand, dexter, dextral, off, right-angled, right-wing
имя существительное: rightist
сокращение: R., rt.
правый борт - starboard
Новый правый центр - New Centre-Right
поворот на правый борт - alteration to starboard
правый верхний угол - upper right corner
правый задний тормоз - right rear brake
крайний правый вингер - extreme right-winger
совершенно правый - totally right
правый крайний - rightmost
правый кулак - right fist
правый кросс - right cross
Синонимы к правый: правый, правильный, уместный, справедливый, верный, надлежащий, прямоугольный, правосторонний, с правым ходом, с правой нарезкой
Значение правый: Находящийся, расположенный по стороне, к-рая противоположна левой.
имя существительное: turn, turning, rotation, twist, crook, swing, turnabout, swerve, veering, switch
делать поворот оверштаг - twist
резкий поворот - flip flop
плохой поворот - bad turn
поворот по часовой стрелке - clockwise turn
новый поворот - new turn
поворот по цилиндрической спирали до прихода в боевое положение - pre-enable helical turn
коренной поворот - radical turn
поворот на заднем ходу - steering astern
поворот внутрь - inward turn
узловой поворот - end rotaition
Синонимы к поворот: поворачивание, вираж, кривизна, оверштаг, вольтфас, караколь, сгиб, загиб, заворот, перелом
Значение поворот: Место, где поворачивают.
старший политик - senior politician
честный политик - honest politician
проницательный политик - shrewd politician
профессиональный политик - professional politician
матрица управляющих политик - directional policy matrix
кабинетный политик - closet politician
известный политик - known politician
мудрый политик - wise policy
влиятельный политик - an influential politician
средство управления на основе политик - policer
Синонимы к политик: политик, политикан, государственный деятель, Полли
Значение политик: Политический деятель, лицо, занимающееся вопросами политики; знаток политики.
Поворот на такой скорости может вызывать кое-какие проблемы. |
'But this turn of speed was causing a few problems.' |
На следующий день дело приняло скандальный поворот Переходим к третьей части |
The next day, things took a turn for the scandalous which brings us to part three. |
И, наконец, одна из причин, почему всё вышло из-под контроля, это то, что вещи, связанные со слежкой — технологии, политика и правила, дающие дополнительные полномочия, служащие то ли нам, то ли против нас — засекречены или конфиденциальны. |
And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control is because so much of what happens with surveillance - the technology, the enabling rules and the policies that are either there or not there to protect us - are secret or classified. |
В одном месте музыка зазвучала совсем громко, но неверно выбранный поворот увел Малту в сторону. |
The music grew loud at one point, but then a wrong turning led her astray from it. |
Ларри набрал скорость и бросил машину в последний поворот и на последний прямой участок. |
Larry picked up speed and swung us around the last corner and into the last straight stretch. |
Она автоматически замедляет ход машины, когда входишь в поворот слишком быстро. |
It automatically slows the car when it senses I'm taking a curve too fast. |
Игроки в мусс начали с воодушевлением обсуждать этот новый поворот событий. |
The mousse players discussed this new turn of events with animation. |
Тропинка сделала еще поворот и устремилась в направлении дымка. |
The path gave a twist then headed through the forest toward the smoke. |
Теперь поворот ножа Хранителя перевернул все его планы вверх ногами. |
Now the twist of Vendacious's knife had turned all his plans on their heads. |
Политика государственных средств массовой информации в отношении службы передачи новостей, политических информационных программ и сводок новостей, ноябрь 1995 года. |
The policies of the Government media concerning the news service, political programmes and news reports, November 1995. |
Во-вторых, необходимо, чтобы торговая политика содействовала развитию конкуренции. |
Secondly, trade policy needs to encourage competitiveness. |
Шестое чуство ему подсказывало где будет сцепление еще перед тем, как войти в поворот. |
I sixth sense of where the grip was before he turned into a corner. |
Почему бы нам не воспользоваться этим срезом? - Что за срез? - Следущий поворот налево. |
So why don't we take this short cut? - What short cut? - The next left. |
Хорошо аргументированная политика России начинается с подавления истерии, продолжавшейся достаточно долго, чтобы это признать, с последующим принятием соответствующих мер. |
A well-reasoned Russia policy begins by quelling one’s hysteria long enough to recognize this and then engaging it accordingly. |
Эта политика привела к ужасной современной гражданской войне которая началась, когда в 1959 ушли бельгийцы, а геноцид теперь стал её кульминацией. |
It was this policy that had led to the vicious modern civil war that began the moment the Belgians left in 1959, and had now culminated in genocide. |
Но с тех пор как я спланировал и осуществил устранение судьи Спэнглера в моей жизни произошёл новый поворот. |
But since I planned and executed the elimination of Judge Spangler, my life had taken a new turn. |
Не могу сказать, чтобы такой поворот событий мне особенно нравился, но я уяснил себе ее точку зрения. |
It was not a notion I cared for, but I understood what Amelia meant. |
Mirror, signal, manoeuvre. Mirror, signal... |
|
Как вам такой поворот? |
How do you like that for prestigious. |
Я знаю, что поворот твоей руки, когда ты берешь стул, довольно характерный. |
I know that the turn of your arm when you pull that chair, It's pretty distinctive. |
Прошло 36 часов с момента массового похищения детей Баллардской детской школы, и эта история приняла странный поворот. |
36 hours into the mass kidnapping of the Ballard School children, and this story has taken a bizarre twist. |
Тоном он подчеркнул поворот в разговоре: обрати внимание, это важно. |
The quality of his voice became a line underscoring the moment, saying: Take notice, this is important. |
Немногие белые давали от ворот поворот, там где мы родились. |
Not many white picket fences where we come from. |
То и дело оглядываясь назад, он готов был в любую минуту сделать на всем бегу крутой поворот и кинуться на слишком рьяного преследователя, отделившегося от своих товарищей. |
Stealing backward glances as he ran, he was always ready to whirl around and down the overzealous pursuer that outran his fellows. |
Now, policy requires a de-escalation period. |
|
Этой ночью план Тобиаса изменить улицы со своей бандой... принял слегка неожиданный поворот. |
That night, Tobias's plan to change the streets with his gang... also turned out to be ill-conceived. |
Мазочек клею... отвёртки поворот... беседка выйдет красивей вдвойне... а может и больше. |
A dash of glue, a turn of screw, and a gazebo's built that's perfect for two... or more. |
Некоторые говорят, что ваша иммиграционная политика расходится с вашими основными заявлениями. |
Some people say your immigration policy is at odds with your jobs program. |
Теперь простой поворот этой ручки дает Вам возможность дирижировать оркестром, исполняющим мелодии Бетховена и Вагнера. |
Now, with a simple twist of this knob, you'll have the power of an orchestra conductor, calling forth the melodies of Beethoven and Wagner. |
Ответ в том, что это не он, если только пуля волшебным образом не сделала правый поворот в воздухе. |
The answer is that he couldn't have, not unless that bullet magically took a hard right turn in midair. |
Я сидел, совсем забыв про блокнот с начатым письмом, лежащий на коленях; неожиданный поворот событий совершенно поразил меня. |
I sat with my writing-tablet on my knees, quite taken aback by this unexpected information. |
Они въезжают в первый поворот, лидирует Андреа Довициозо, Лоренцо выпадает из внутренней траектории. |
Into Turn 1, Andrea Dovizioso takes over the lead in the race and runs Lorenzo slightly wide. |
Быть в этой группе - хороший поворот в моей карьере Но я не знаю, как это повлияет на мой брак |
My career's taking a good turn by being in this band, but I don't know about the stress on my marriage. |
Сначала это были лишь патетические возгласы по поводу того, что намерения Каупервуда и проводимая, им политика идут вразрез с интересами города. |
There were solemn suggestions at first that his policy and intentions might not be in accord with the best interests of the city. |
Бог Урожая, зайдя за поворот, |
The Harvest God came around the bend |
Разве не забавно, как простой поворот судьбы может изменить весь... |
Isn't it funny how a simple twist of fate can change the whole |
Prepare to turn right in 100 feet. |
|
Look at it flying into the first corner. |
|
Если она заражена, события внутри скоро примут плохой поворот. |
If she's infected, things inside are about to take a very bad turn. |
Это лишь вопрос времени, когда новая хозяйка Кингсбрука даст мне от ворот поворот. |
It's only a matter of time before the new mistress of Kingsbrook gives me my marching orders. |
And the Roman Godfrey gravy train has been derailed. |
|
Моя жизнь совершила решающий поворот к худшему, с тех пор как прибыла Земная Республика. |
My life has taken a decided turn for the worse since the Earth Republic arrived. |
Let's move to part one: foreign policy. |
|
А я думала, есть соответствующая политика. |
I thought Soelleroed Town Hall had a policy in that respect? |
Он вошел в поворот на полном газу! -воскликнул я. |
He's gone in on full gas! I shouted. |
Вот... вот, только что они проскочили за поворот и ищут его. |
There . . . they had just turned the corner and were looking for him. |
They're saying that you're gonna give me the gate any day now. |
|
An interesting turn of events, to say the least. |
|
Да, интересный поворот событий. |
Yes, interesting turn of events there. |
Всеобъемлющая, некарательная иммиграционная политика - это то, во что я верю. |
A comprehensive, nonpunitive immigration policy is something I believe in. |
В этот неожиданный поворот событий я был и не героем и не проигравшем |
In an unexpected turn of events, I was neither a winner nor a loser. |
Я пытался добраться туда, но дело приняло неожиданный поворот. |
I was trying to get over there, but things took an unexpected turn. |
Я был в конце задней прямой на входе в шестой поворот ударил по тормозам на 290 -300 км/ч, и ничего не произошло. |
I was at the end of the back straight going into turn six and hit the brakes at 180 mph, 190,- and then nothing happened. |
А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший, что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело. |
When did you begin to feel differently? Poirot hoped to get a little nearer the promised revelation by an encouraging but not too direct question. |
Некого останавливать за слишком широкое вхождение в левый поворот? |
No one to pull over for swinging wide on a left-hand turn? |
Опять поворот, и они промчались через шумливую тенистую рощу. |
Another turn, and they roared through a rustling, shady stand of trees. |
Третий поворот направо. |
The third turn to the right. |
Точно так же Джордж Кэлинеску отмечает, что Попоранистская обстановка получает оригинальный поворот в романе Кочеа с эротическими интермедиями. |
Similarly, George Călinescu notes that the Poporanist setting is given an original twist in Cocea's novel, with the erotic interludes. |
Родившийся в Роре, Джанавель был относительно зажиточным фермером, пока его жизнь не приняла резкий поворот в 1655 году. |
Born in Rorà, Janavel was a relatively prosperous farmer until his life took a sharp turn in 1655. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правый поворот (политика)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правый поворот (политика)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правый, поворот, (политика) . Также, к фразе «правый поворот (политика)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.