Устремилась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Устремилась - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
устремилась -


Тропинка сделала еще поворот и устремилась в направлении дымка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The path gave a twist then headed through the forest toward the smoke.

Беренис устремила на него свой холодный, открытый, проницательный взгляд и любезно, но сдержанно улыбнулась, отвечая на его приветствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Berenice fixed him with her cool, steady-gazing eyes, as frank and incisive as they were daring, and smiled him an equivocal welcome.

Ксананна перевернулся лицом вниз и быстрее устремился в глубину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xanana rolled back over and began swimming steadily deeper.

Все устремили взгляды на верх собора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All eyes were raised to the top of the church.

Ральф глянул на него искоса, заставил себя улыбнуться, будто он и не помнит, какого Саймон свалял дурака накануне, и снова устремил куда-то пустой взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph glanced sideways, smiled constrainedly as though he had forgotten that Simon had made a fool of himself, then looked away again at nothing.

Подошла и устремила на него взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She came and looked down at him.

Шейх, к великому удовольствию Толлифера, сразу устремился к Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheik, he was delighted to discover, was instantly attracted to Aileen.

Все двери в зале открылись разом, и сонм теней устремился к воинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the doors in the hall swept open and a host of shadow shapes swarmed towards the waiting warriors.

Все свидетели говорят, что стрелок выехал оттуда, выстрелил, а затем устремился вниз по переулку Мэджестик .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the witnesses have the shooter coming this way, firing the shots... and then heading down Majestic Alley.

Еще мгновение Кеддрик брызгал слюной, потом повернулся и устремился прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caddrick sputtered for an instant longer, then turned on his heel and strode away.

Через некоторое время она подняла голову и опять устремила взгляд на огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a little while, she raised her head, and looked at the fire Again.

Она устремила мне в лицо странный пытливый взор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes rested on my face with a strange look of inquiry in them.

К этому домику устремились судья Менефи и его когорта с детским гиканьем, порожденным возбуждением и снегом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon this house descended-or rather ascended-Judge Menefee and his cohorts with boyish whoops born of the snow and stress.

Во время беспорядков многие корейские иммигранты из этого района устремились в корейский квартал, после того как радиостанции на корейском языке призвали добровольцев для защиты от бунтовщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the riots, many Korean immigrants from the area rushed to Koreatown, after Korean-language radio stations called for volunteers to guard against rioters.

Здесь щупальца, казалось, заполняли собой все пространство - ко мне устремились десять, а то и двенадцать живых канатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here it was as if the whole interior was alive with the tentacles, for ten or a dozen were wrapping themselves around me.

Едва рассвело, как мы устремились со всех девяти сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went as early as possible to reconnoitre the nine entrances.

Диоген немного приподнялся, увидев, что к нему приближается такое множество людей, и устремил свой взор на Александра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diogenes raised himself up a little when he saw so many people coming towards him, and fixed his eyes upon Alexander.

Маленькая рыбацкая лодка отплывала от берега кормой вперед, потом развернулась и устремилась в открытое озеро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A small fishing boat backed away from the harbor, and turned into the bay.

Все взоры устремились на розовый жалкий комок, лежавший в кругу между клеток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now everyone looked at the pitiful little pink heap lying there amidst the cages.

Мистер Бэббингтон устремил на леди-драматурга добродушные близорукие глаза и, сделав глоток, закашлялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Babbington was peering across the room with amiable shortsighted eyes. He took a sip of his cocktail and choked a little.

И в конце концов они устремили взгляд к звездам, с которых пришли 5 миллиардов лет тому назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And ultimately, they set out for the stars from which they had come 5 billion years earlier.

Что можно сделать с такой женщиной? - Мистер Г оби покачал головой и устремил суровый взгляд на радиатор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What can you do with a lady like that? Mr Goby shook his head severely at the radiator.

Пуаро и Патрик Редферн устремились к ней и помогли ей добраться до берега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot and Patrick Redfern rushed to the rescue.

И в первый же свой свободный день он с похвальной предприимчивостью устремился на разведку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was his day off and with laudable initiative he had hurried out to see.

Миссионер устремил на него суровый взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The missionary fixed him with his stern eyes.

Силы вторжения, состоящие из монгольских и элитных маньчжурских войск, устремились вниз из северного Китая и Маньчжурии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An invasion force consisting of Mongol and elite Manchu troops rushed down from northern China and Manchuria.

Когда войска Конфедерации устремились к месту происшествия, пароходы, битком набитые рабами, двинулись в сторону Бофора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Confederate troops raced to the scene, steamboats packed full of slaves took off toward Beaufort.

Она встретила взгляд, который я устремил на нее, бросилась в угол и стала звать на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She met the look I fixed on her; she shrunk into a corner, and called for help.

Джоз Седли с мучительным любопытством устремил взгляд на одну из этих повозок, -стоны, доносившиеся из нее, были ужасны; усталые лошади с трудом тащили телегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jos Sedley was looking at one of these carriages with a painful curiosity-the moans of the people within were frightful-the wearied horses could hardly pull the cart.

Он положил прибор на стол, устремил пронзительный взгляд в окно, потом встал и вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laid them on the table, looked eagerly towards the window, then rose and went out.

Впечатление его враждебности еще более усилилось, когда он устремил на меня холодный и подозрительный взгляд своих блестящих голубых глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He further endorsed my impression that his pose was resentful by fixing upon me with his light blue eyes a look of cold suspicion.

Тут Флоренс отбежала к окну и распахнула еще одни ставни, несмотря на негодующие возгласы смотрителя. Потом она устремилась к огромной стеклянной витрине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, in spite of the protest of the custodian, she threw open another shutter and came tripping back to a large glass case.

Ангелы, несущие паланкин, покинули Заоблачную гору и устремились на юг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The angels carrying the litter left the Clouded Mountain and flew south.

И девушка устремила повелительный взгляд на каталанца, который, как завороженный, медленно подошел к Эдмону и протянул ему руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at these words the young girl fixed her imperious look on the Catalan, who, as if fascinated by it, came slowly towards Edmond, and offered him his hand.

Церковь не вмещала разбухающую толпу, и, покинув стены храма, прихожане устремились в поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The swelling congregation had to move out of the church and into the fields.

Все четыре шлюпки снова устремились в погоню, но кит ускользнул от преследования и наконец совсем исчез из виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All four boats gave chase again; but the whale eluded them, and finally wholly disappeared.

Лестер в задумчивости устремил взгляд на стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stared at the wall meditatively.

Полковник Карбери устремил на него встревоженный взгляд голубых глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Carbury turned a harassed blue eye on him.

Епископ устремил на вошедшего пристальный и спокойный взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bishop fixed a tranquil eye on the man.

Его глаза с немым вопросом устремились на белые увядшие цветы, лежавшие на столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eye fell with a mute inquiry upon the withered white flowers upon the little table.

Вскоре несколько китов было подбито: и вдруг огромный кашалот отделился от стада и, обогнув лодки, устремился на корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ere long, several of the whales were wounded; when, suddenly, a very large whale escaping from the boats, issued from the shoal, and bore directly down upon the ship.

Он устремился к нему, как к звезде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ran towards it as to a star.

Должно быть он ушёл, когда все устремились наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must have escaped when everybody was rushing out.

Он устремил на Гребера свои светлые глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at Graeber with his bright eyes.

Капитан направил шлюпку в сторону от нее, но дикарское судно устремилось за ним, вскоре он услышал голос Стилкилта, приказывающего ему остановиться, если он не хочет пойти ко дну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He steered away from it; but the savage craft bore down on him; and soon the voice of Steelkilt hailed him to heave to, or he would run him under water.

Похохатывая, они вылезли из электромобиля новейшей марки и устремились к зеркалу в передней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They emerged with little shrieks from an Edwardian electric brougham and made straight for the nearest looking-glass.

Царь устремил печальный взор на противоположный конец зала, на подготовительную ванну, полную мутной жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king wandered sadly over to the other side of the room, and stared at the dull liquid of the preparation vat.

Макри пришлось двигаться против людского потока, поскольку все туристы устремились к месту происшествия и лишь одна она мчалась в противоположном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone seemed to be moving in the opposite direction than her... toward the commotion. Macri was trying to get as far away as possible.

Будучи избранной солидным большинством голосов, леди Уэстхолм устремилась в политическую жизнь со всей присущей ей энергией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being elected with a substantial majority, Lady Westholme threw herself with vigor into political life, being especially active at Question time.

Внезапно из облака выпала, жужжа, узкая, алого цвета букашка и устремилась вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of one of them suddenly dropped a small scarlet insect, buzzing as it fell.

Услышав знакомый голос, он вздрогнул и устремил на нее немигающий взгляд, точно не вполне понимая, кто перед ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stirred at the sound of her familiar voice as she greeted him, and gazed as if not fully comprehending what his eyes beheld.

Через минуту он съехал на скоростную дорогу Ричи и устремился по направлению к Балтимору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took the Ritchie Highway exit a minute later and curved around north toward Baltimore.

Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anatole, having taken off his overcoat, sat with arms akimbo before a table on a corner of which he smilingly and absent-mindedly fixed his large and handsome eyes.

Балкингтон! Балкингтон! Где Балкингтон? - и все они вслед за ним устремились вон из гостиницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bulkington! Bulkington! where's Bulkington? and darted out of the house in pursuit of him.

Готов спорить, что ты и бывал-то... Кто-то их толкнул, отделив друг от друга; между ними устремился поток людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet you aint never bu- Someone jostled them, thrust them apart; a stream of people began to flow between them.

Мой взор невольно устремился к серой церковной башне неподалеку от ворот, и я спросила себя, не разделяет ли он с Дэймером де Рочестером его тесную мраморную обитель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My eye involuntarily wandered to the grey church tower near the gates, and I asked, Is he with Damer de Rochester, sharing the shelter of his narrow marble house?

Взгляд у него потемнел, устремился в пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked down at her, with darkened, abstract eyes.

Он быстро огляделся по сторонам, видимо, отыскивая глазами Дженни; но, не найдя ее, снова устремил взгляд вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave a quick glance to either side, evidently expecting to see her somewhere; but not finding her, he turned his eyes gravely forward and walked on.



0You have only looked at
% of the information