Предотвратимых случаев смерти ребенка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предотвращение внезапного нападения - prevention of a surprise attack
Закон о предотвращении загрязнения рек - rivers pollution prevention act
предотвращение и разрешение конфликтов - the prevention and resolution of conflicts
предотвращение терроризма акт - terrorism prevention act
манипулирование рынком Предотвратить - prevent market manipulation
раскрытие Предотвратить - prevent disclosure
предотвратить повреждение - prevented damage
Участники Предотвратить - prevent members
предотвращение набора - preventing the recruitment
предотвратить партию от - prevent a party from
туристический страховой полис от несчастных случаев - travelling accident insurance policy
десятков случаев - dozen cases
в ряде случаев смерти - in the number of deaths
Количество несчастных случаев - casualty count
за исключением случаев, предусмотренных в статье - except as provided in article
счётчик числа случаев занятости пучка - group-occupancy meter
что касается случаев - regard to the cases
нет новых случаев - no further cases
причина несчастных случаев - cause of accidents
сократить число случаев - reduce the number of cases
пожиратель смерти - death eater
дыхание смерти - Shadow of Death
ожидать смерти - expected deaths
Дополнительное преимущество смерти - additional death benefit
в смерти - in death
воды смерти - the waters of death
дата и место смерти - date and place of death
причиной смерти быть - the cause of death to be
причины смерти были - causes of death were
случаев заболевания и смерти - cases and deaths
Синонимы к смерти: очень, конец, край, последний час, ужас, летальный исход, гибель, могила, гроб
для моего ребенка - for my baby
для своего ребенка - for his child
Выживаемость ребенка - child survival rates
которые имеют ребенка - who have a child
Лицо, ответственное за ребенка - person responsible for the child
представители ребенка - child representatives
только что родила ребенка - just had a baby
расширение прав и возможностей ребенка - child empowerment
родив ребенка - giving birth to a child
услуги здоровья ребенка - child health services
Это предотвращает примерно 600-700 случаев расщепления позвоночника в год в США и экономит 400-600 миллионов долларов на расходах на здравоохранение. |
This prevents an estimated 600 to 700 incidents of spina bifida a year in the U.S. and saves $400 - $600 million in healthcare expenses. |
Закон по обеспечению безопасности в промышленных секторах и охране здоровья трудящихся направлен на предотвращение несчастных случаев и профессиональных заболеваний. |
The Industrial Safety and Health Act is designed to prevent accidents and occupational diseases. |
Прием добавок может предотвратить большинство случаев кровотечения из-за дефицита витамина К у новорожденного. |
Supplementation can prevent most cases of vitamin K deficiency bleeding in the newborn. |
В большинстве случаев это помогает предотвратить атаки российских, китайских и американских хакеров. |
In most cases, that should keep out the Russians, the Chinese and homegrown hackers. |
Изменение пароля не предотвратит злоупотребления в большинстве случаев, так как злоупотребление часто будет сразу заметно. |
Changing a password will not prevent abuse in most cases, since the abuse would often be immediately noticeable. |
Большинство случаев расщепления позвоночника можно предотвратить, если мать получает достаточное количество фолата до и во время беременности. |
Most cases of spina bifida can be prevented if the mother gets enough folate before and during pregnancy. |
Это можно обеспечить путем осуществления программ просвещения, направленных на предотвращение несчастных случаев, связанных с минами. |
This can be accomplished through the implementation of educational programmes on the prevention of mine accidents. |
Было подсчитано, что около половины случаев колоректального рака вызваны факторами образа жизни, и около четверти всех случаев можно предотвратить. |
It has been estimated that about half of colorectal cancer cases are due to lifestyle factors, and about a quarter of all cases are preventable. |
It is estimated that up to 90% of CVD may be preventable. |
|
Считается, что если бы все люди здорово питались и достаточно двигались, 30% случаев рако можно было бы предотвратить. |
It is estimated that if everyone ate well and exercised enough, 30% of cancers could be prevented. |
Отрезание голов средь бела дня, когда они неактивны было эффективным в большинстве случаев, чтобы предотвратить повторное воскрешение объекта. |
Cutting off the heads during the day when they are inanimate has been sufficient, in most cases, to keep the subject from rising again. |
Эти комитеты контроля за безопасностью и санитарно-гигиеническими условиями труда призваны содействовать предотвращению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний. |
The health and safety committees should help to prevent work-related accident and illness. |
Инфекция остриц не может быть полностью предотвращена в большинстве случаев. |
Pinworm infection cannot be totally prevented under most circumstances. |
Она возглавляет список по распространению предотвратимых заболеваний – не только ВИЧ, но и туберкулеза при том, что только в прошлом году 32000 случаев заболевания туберкулезом закончились смертельным исходом – а ее образовательные нормы находятся в серьезном упадке. |
It heads the list on the spread of preventable diseases – not only HIV, but tuberculosis, with 32,000 deaths last year alone – and its education standards are in severe decline. |
Они обычно не передаются по наследству и не могут быть приобретены путем регистрации, за исключением некоторых случаев, когда это необходимо для предотвращения безгражданства. |
They are not generally transmissible by descent, nor are they open to acquisition by registration, except for certain instances to prevent statelessness. |
Существует целый ряд мер предосторожности, которые обычно принимаются для предотвращения такого рода несчастных случаев. |
There are a number of safeguards that are usually taken to prevent this sort of accident happening. |
Большинство случаев ХОБЛ можно предотвратить, уменьшив воздействие факторов риска. |
Most cases of COPD can be prevented by reducing exposure to risk factors. |
В январе 1944 года Гибсон был направлен в Управление по предотвращению несчастных случаев. |
In January 1944 Gibson was posted to the Directorate for the Prevention of Accidents. |
До 40% случаев можно предотвратить возникновение приступов бреда. |
In up to 40% of the cases, incident delirium can be prevented. |
Строго типизированные языки, не допускающие прямого доступа к памяти, такие как COBOL, Java, Python и другие, в большинстве случаев предотвращают переполнение буфера. |
Languages that are strongly typed and do not allow direct memory access, such as COBOL, Java, Python, and others, prevent buffer overflow from occurring in most cases. |
В целях предотвращения злоупотребления лекарственными средствами, их неправильного использования и связанных с ними несчастных случаев ложная реклама фармацевтических препаратов строго запрещается. |
False pharmaceutical advertisements are strictly regulated to prevent drug abuse, misuse and accidents. |
Консервативное ведение незначительных случаев включает в себя обледенение, компрессионную повязку и предотвращение отягчающей активности. |
Conservative management of minor cases involves icing, a compression bandage, and avoidance of the aggravating activity. |
В каждом из этих случаев соответствующий дренаж осуществляет временные промывки воды, чтобы предотвратить повреждение однолетних или многолетних культур. |
In each of these cases appropriate drainage carries off temporary flushes of water to prevent damage to annual or perennial crops. |
Предотвращение аварий в ребризерах от сбоев ячеек возможно в большинстве случаев путем точного тестирования ячеек перед использованием. |
Preventing accidents in rebreathers from cell failures is possible in most cases by accurately testing the cells before use. |
В большинстве случаев отравление свинцом можно предотвратить, избегая воздействия свинца. |
In most cases, lead poisoning is preventable by avoiding exposure to lead. |
По крайней мере 30-40% всех случаев делирия можно было бы предотвратить, и высокие показатели делирия негативно отражаются на качестве медицинской помощи. |
At least 30–40% of all cases of delirium could be prevented, and high rates of delirium reflect negatively on the quality of care. |
Он использовался для управления железнодорожным движением и предотвращения несчастных случаев в рамках системы железнодорожной сигнализации. |
It was used to manage railway traffic and to prevent accidents as part of the railway signalling system. |
Саммит состоял из лекций и семинаров по вопросам предотвращения сексуального насилия, обращения с жертвами и расследования случаев жестокого обращения. |
The summit consisted of lectures and workshops on preventing sexual abuse, handling victims, and investigating abuse. |
Было подсчитано, что такая вакцина потенциально может предотвратить 231 000 случаев СГБ у младенцев и матерей. |
It has been estimated that such a vaccine could potentially prevent 231,000 infant and maternal GBS cases. |
Некоторые выпрямительные утюги оснащены функцией автоматического отключения для предотвращения несчастных случаев при пожаре. |
Some straightening irons are fitted with an automatic shut off feature to prevent fire accidents. |
Санд и его коллеги, однако, рекомендуют лапараскопическую операцию по удалению воспаленного придатка в большинстве случаев, чтобы предотвратить рецидив. |
Sand and colleagues, however, recommend laparascopic surgery to excise the inflamed appendage in most cases in order to prevent recurrence. |
В каждом из вышеописанных случаев лишь профессионализм и быстрота реакции пилотов Комиссии позволили предотвратить несчастные случаи с трагическими исходом. |
In each case, it was only the professional and quick response of the Commission's pilots that prevented the occurrence of tragic accidents. |
Это предотвратило бы целый ряд случаев, когда в споре затрагивается личная жизнь редактора, чтобы поставить его в неловкое положение. |
This would prevent a whole lot of cases where, in a dispute, an editor's personal life is brought up to make him uncomfortable. |
Большинство случаев ХОБЛ потенциально можно предотвратить путем уменьшения воздействия дыма и улучшения качества воздуха. |
Most cases of COPD are potentially preventable through decreasing exposure to smoke and improving air quality. |
В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить. |
The vast majority of these deaths could be averted. |
Это привело к раннему выявлению многих случаев заболевания и тем самым к предотвращению задержки развития. |
This has led to the early identification of many cases and thus the prevention of developmental delay. |
В ряде случаев страны отчаянно пытались не вызвать девальвацию, а предотвратить ее. |
On several occasions countries were desperately attempting not to cause a devaluation but to prevent one. |
В таблице показано, сколько случаев младенческой и детской смертности можно было бы предотвратить в 2000 году при условии всеобщего охвата услугами здравоохранения. |
The table indicates how many infant and child deaths could have been prevented in the year 2000, assuming universal healthcare coverage. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, безопасная вода может ежегодно предотвращать 1,4 миллиона случаев смерти детей от диареи. |
The World Health Organization estimates that safe water could prevent 1.4 million child deaths from diarrhea each year. |
Рак шейки матки можно предотвратить с помощью скрининга мазков Папаниколау и вакцин против ВПЧ, но вакцины против ВПЧ охватывают только типы ВПЧ 16 и 18, которые являются причиной 70% случаев рака шейки матки. |
Cervical cancer may be prevented by pap smear screening and HPV vaccines, but HPV vaccines only cover HPV types 16 and 18, the cause of 70% of cervical cancers. |
Никаких переговоров в целях расследования этого несчастного случая или предотвращения подобных случаев в будущем между Севером и Югом так и не произошло. |
No North-South dialogue has emerged to investigate the incident, or to prevent a recurrence. |
Большинство этих смертных случаев можно было бы предотвратить, поскольку существуют простые и недорогостоящие методы решения этих проблем. |
The majority of these deaths are preventable, as simple and low cost solutions do exist. |
В Соединенном Королевстве существует комплексный механизм правовой защиты, направленный на предотвращение случаев насильственных исчезновений. |
The United Kingdom had comprehensive legal safeguards to prevent such an occurrence. |
Это сражение можно рассматривать как один из первых крупных случаев, когда Советы попытались предотвратить летнее наступление немцев. |
This battle can be seen as one of the first major instances in which the Soviets attempted to preempt a German summer offensive. |
Управление ранее не пользовалось правами на проведение проверок и сводило такие проверки лишь к предотвращению и выявлению случаев мошенничества. |
The inspection rights in these cases had not been utilized previously by the Office, limiting their value as a way to deter or identify fraud. |
Дракункулез можно предотвратить путем фильтрации воды, немедленного выявления случаев заболевания для предотвращения распространения болезни, санитарного просвещения и обработки прудов ларвицидом. |
Dracunculiasis is preventable by water filtration, immediate case identification to prevent spread of disease, health education, and treating ponds with larvicide. |
Однако в большинстве случаев развитие абсцессов невозможно предотвратить. |
However, in most cases the developing of abscesses cannot be prevented. |
По оценкам, с 1998 года в 40 странах было предотвращено 1,25 миллиона случаев смерти из-за дефицита витамина А. |
An estimated 1.25 million deaths due to vitamin A deficiency have been averted in 40 countries since 1998. |
Если бы беременным женщинам можно было дать вакцину против СГБ, это потенциально могло бы предотвратить большинство случаев СГБ без необходимости в антибиотиках или скрининге. |
If pregnant women could be given a vaccine against GBS, this could potentially prevent most cases of GBS without the need for antibiotics or screening. |
Например, в Сальвадоре, где было зарегистрировано более 7000 случаев этого заболевания в период с декабря 2015 года по январь 2016 года, аборты являются незаконными при любых обстоятельствах. |
For example, in El Salvador, where more than 7,000 cases of Zika were reported between December 2015 and January 2016, abortions are illegal under all circumstances. |
It comes up tails half the time. |
|
Но в большинстве случаев это были непредвиденные обстоятельства. |
But in most cases it was an unforeseeable event. |
Увеличение высоты вентиляционных отверстий, добавление фильтров для вентиляционных труб или обеспечение мощного разрежения и выпуска выхлопных газов может помочь уменьшить количество таких случаев. |
Increasing vent heights, adding vent pipe filters, or providing powered dilution and exhaust can help reduce occurrences. |
Это также один из немногих случаев, когда он остается чистым. |
This is also one of the few times where he remains clean. |
Несколько случаев гинекомастии, вызванной редкими расстройствами синдрома избытка ароматазы и синдрома Пеутца–Джеггера, ответили на лечение АИС, таким как анастрозол. |
A few cases of gynecomastia caused by the rare disorders aromatase excess syndrome and Peutz–Jeghers syndrome have responded to treatment with AIs such as anastrozole. |
Хотя в большинстве случаев стайки безвредны и осложнения очень редки, они часто повторяются. |
Although styes are harmless in most cases and complications are very rare, styes often recur. |
В большинстве случаев требуемая детализация и точность не позволяют этого сделать. |
In most cases, the detail and precision required do not allow this. |
После расследования государственный обвинитель утверждал, что смерть Мишель можно было предотвратить даже за неделю до ее смерти. |
After an investigation, the state prosecutor maintained that Michel's death could have been prevented even one week before she died. |
Взаимодействие белка и РНК может предотвратить или стабилизировать образование анти-терминаторной структуры. |
Protein-RNA interactions may prevent or stabilize the formation of an anti-terminator structure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предотвратимых случаев смерти ребенка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предотвратимых случаев смерти ребенка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предотвратимых, случаев, смерти, ребенка . Также, к фразе «предотвратимых случаев смерти ребенка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.