Предчувствовать беду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
полный предчувствий - full of foreboding
предчувствие опасности - presentiment of danger
предчувствующий недоброе - apprehensive
в предчувствует план - the plan foresees
искусство. 1 предчувствует - art. 1 foresees
статья предчувствует - article foresees
предчувствие неудачи - premonition of failure
предчувствие надвигающейся катастрофы - feeling of impending disaster
предчувствовать приближение опасности, беды - to see the / a red light
полный дурных предчувствий - presageful of evil
Синонимы к предчувствовать: ожидать, предвидеть, прогнозировать, предполагать, предвосхищать, предусмотреть, предвосхитить, предугадать, предугадывать, предсказать
Значение предчувствовать: Иметь предчувствие чего-н..
попасть в беду - get into trouble
обманом вовлекать в беду - let in
напророчить беду - croak
бедуин население в Негеве - the bedouin population in the negev
Вы получаете в беду - you getting into trouble
попасть в беду для - get in trouble for
может попасть в беду - could get into trouble
собирается попасть в беду - gonna get in trouble
предчувствовать беду - forebode disaster
получить в беду - get you into trouble
Не будучи особенно нервной, она почему-то весь этот день предчувствовала беду. |
Usually not nervous, to-day, for some reason, she anticipated trouble. |
И вот что я вижу: не сплошную темноту, или предчувствую беду. |
And I got to tell you what I see looking forward isn't dark and foreboding at all. |
И вот что я вижу: не сплошную темноту, или предчувствую беду. |
And I got to tell you what i see looking forward isn't dark and foreboding at all. |
Взамен, я предостерегаю их от предательства, которого они могут не заметить, и у меня предчувствие, что ты и есть предатель. |
I repay that loyalty by guarding them against treachery they cannot see, and I sense that you are treacherous indeed. |
Because one of my premonitions was seeing my dad die. |
|
Ты не просыпаешься с плохим предчувствием в животе, не видишь мелькающие тени. |
You don't wake up with a bad feeling in your stomach or see shadows move. |
Просто у меня возникло предчувствие, что на этот раз его способности подвергнутся серьезному испытанию. |
I just had a hunch his bailing abilities were going to be tested to their limits this time. |
Сильвер вздрогнула при напоминании о ее собственных ужасных предчувствиях. |
Silver winced at this echo of her own ghastly scenario. |
Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях. |
Moreover, the city refused to give its votes to a president who exploited its disaster for political gain. |
I had a hunch I'd find you here. |
|
Я должна, вероятно, отпустить вас прежде, чем кто-то из нас попадет в беду. |
I should probably let you go before one of us gets into trouble. |
К сожалению, этот закон оставил после себя атмосферу открытой враждебности и предчувствие того, что следует ждать от нового состава сената во главе с республиканцами. |
Unfortunately, the legislation offers a belligerent foretaste of what to expect from the incoming Republican Senate. |
Предчувствую, что в анналах истории это назовут Делом увядшей лилии. |
In the annals of crime, I predict this will be called |
Кузен, у меня хорошее предчувствие. |
You know, cuz, I got me a good feeling about this. |
Его замечательные предчувствия стоили жизни одному хорошему полицейскому. |
His brilliant hunches cost the life of a good cop. |
The assembly, sensing a crisis, was tensely expectant. |
|
Хорошенькое начало для сходки, - горько подумал Бернард, предчувствуя уже свою очередную неудачу - неполноту единения. |
A good beginning for a Solidarity Service, thought Bernard miserably, and foresaw for himself yet another failure to achieve atonement. |
Что я предчувствовал, то и случилось. |
Then there happened what I had foreseen. |
Но ещё до того, как телефонистка ответила, дурное предчувствие подсказало Грегори, что он услышит катастрофическую новость. |
But even before the operator came back on the line, some terrible premonition told Gregory Halston the disastrous news he was about to hear. |
Все еще преследуемый предчувствием наступающих неприятностей, я не решался позвонить в колокольчик. |
Still haunted by misgivings of trouble to come, I hesitated to announce my arrival precipitately by ringing the house-bell. |
Слишком уж вы привлекательная женщина, еще в беду попадете. |
You're a damned attractive woman, you know! |
Все в нем дрожало от предчувствия каких-то удивительных событий. |
He was tremulous with a sense of adventure. |
С каких это пор вы научились вторгаться в комнату человека, попавшего в беду? - И снова удар по столу и щелканье зубов. |
Since when did you learn to invade the private rooms of a man in misfortune? and the concussion was repeated. |
Предчувствие близкой, непонятной опасности овладело народом. |
A sense of near, incomprehensible danger affected the common people. |
And Dobbin quitted him, full of forebodings. |
|
Он настороженно и с большим волнением слушал об этих относящихся к прошлому узах и был полон недобрых предчувствий. |
He was already in a state of keen sensitiveness and hardly allayed agitation on the subject of ties in the past, and his presentiments were not agreeable. |
Langdon felt an uneasy premonition. |
|
Ты предчувствовал это, так? |
That was a premonition, was it? |
Я думал о сухом листе, подхваченном ветром; какое-то таинственное предчувствие, тяжелое неопределенное сомнение приковывало меня к стулу. |
I thought of a dry leaf imprisoned in an eddy of wind, while a mysterious apprehension, a load of indefinite doubt, weighed me down in my chair. |
He entered, sick with apprehension. |
|
Их предчувствие гораздо быстрее, вот почему нет никакой нужды практиковаться с машиной, нужно практиковаться с людьми, только тогда ты научишься... — Научишься видеть руку. |
Their anticipation is that much quicker, so it's actually of no use to you to practise with a machine, you must practise with people, so you're trained... - Trained to see the arm. |
Этот ландшафт не был отчетлив, не вызывал никаких конкретных воспоминаний, это еще не было возвращением, а только предчувствием возвращения. |
It was not precise, it had nothing to do with facts, it was hardly more than the presentiment of return, not return itself, but for that very reason it'was much stronger. |
Женщинам свойственно доказывать невозможное на основании возможного и возражать против очевидности, ссылаясь на предчувствия. |
It is the wont of women to prove the impossible by the possible, and to annihilate facts by presentiments. |
Именно из-за неосторожности ты и попала в беду. |
That recklessness is what got you in trouble in the first place. |
Иногда у меня бывает предчувствие, которое подсказывает мне, что делать. |
Well, I have a second sight sometimes that tells me what to do. |
Прикажи толпе успокоиться, мы предчувствуем бунт. |
Tell the rabble to be quiet We anticipate a riot |
Do you want to bring us bad luck? |
|
У меня такое предчувствие, что она собирается за него замуж. |
I got a hunch she's going to marry him. |
Да и у меня забавное предчувствие, что она захочет, чтобы я переехал назад к ней. |
Yes, and I've got a funny feeling she's gonna want me to move back in with her. |
She must have had a bad feeling, somehow or other. |
|
Didn't you hear about a friend in need? |
|
Казалось вполне естественным помочь тебе, когда ты попал в беду. |
'It seemed only natural to help you when you were in a hole. |
Если вас постоянно томят предчувствия, то некоторые из них обязательно сбудутся, будьте уверены! |
Of the presentiments which some people are always having, some surely must come right. |
У меня тот самый недостаток, из-за которого люди попадают в беду. |
And I have the exact same flaw that gets people into trouble in the first place. |
Моя ошибка в том, что я просчитался, закупив весь урожай египетского хлопка, и навлек на всех вас беду. |
Is it my fault that I saw this great opportunity to corner the market on Egyptian cotton and got us into all this trouble? |
Ты передал мне Беду Кирка. |
You gave me Kirk's trouble. |
Я трусиха, я суеверна, называйте как угодно мои предчувствия, но я трепещу от страха: как бы мне не поплатиться за свое счастье ужасной катастрофой. |
I am very fearful, superstitious. Give what name you like to my presentiments, but I am afraid that my happiness will be paid for by some horrible catastrophe. |
Когда же ты прекратишь кликать на себя беду? |
When are you going to stop getting yourself into trouble? |
— Мы прослышали, что ты попал в беду, Тони. Мы хотели бы помочь тебе. |
We hear you're in a little trouble back there; Tony. We'd like to help you out. |
Даже если вы не можете предвидеть, ведь вы же изучали историю. Вы интуитивно можете предчувствовать. |
Even if you can't actually predict with-what do you call it?-psychohistorical accuracy, you've studied history and you may have a certain intuitive feeling for consequences. |
У меня предчувствие, что до того, как это всё закончится, мне придётся-таки сходить к психиатру. |
I just know before this is over, I'm gonna need a whole lot ofserious therapy. |
Не попадите в беду. |
Don't get into mischief. |
Тем временем Джейн попала в беду и задается вопросом, Что мешает ее мужу прийти к ней на помощь. |
In the meanwhile, Jane is in trouble and wonders what is keeping her husband from coming to her rescue. |
В то время как обычный человек мог бы попасть в беду, Тарзан легко побеждает своего противника. |
While an ordinary man might have been in trouble, Tarzan easily overpowers his antagonist. |
Он договорился с РКО о том, чтобы в 1937 году выйти на свободу с девицей, попавшей в беду, с неопытной, не танцующей Джоан Фонтейн, как оказалось, безуспешно. |
He negotiated with RKO to strike out on his own with A Damsel in Distress in 1937 with an inexperienced, non-dancing Joan Fontaine, unsuccessfully as it turned out. |
Если кто-то из членов группы попадает в беду, группа обычно приходит на помощь. |
If any member of the group gets into trouble, the group usually comes forward to help. |
Джентльмены, нам нужно придумать правильное имя для девицы мужского пола, попавшей в беду. |
Gentlemen, we need to come up with the correct name for Male Damsel in distress. |
Но я не пошел, хотя и начал это делать. Появились дурные предчувствия, а вместе с ними и бедность. |
But I didn’t go, though I started to. Misgivings set in, and so did poverty. |
Таким образом, у бойца, осознавшего, что он попал в беду, появилась возможность восстановиться. |
Thus a fighter realizing he was in trouble had an opportunity to recover. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предчувствовать беду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предчувствовать беду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предчувствовать, беду . Также, к фразе «предчувствовать беду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.