Предчувствовать беду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предчувствовать беду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
forebode disaster
Translate
предчувствовать беду -

- предчувствовать

глагол: anticipate, forebode, apprehend, feel, presage, forefeel

- беду

trouble



Не будучи особенно нервной, она почему-то весь этот день предчувствовала беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually not nervous, to-day, for some reason, she anticipated trouble.

И вот что я вижу: не сплошную темноту, или предчувствую беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I got to tell you what I see looking forward isn't dark and foreboding at all.

И вот что я вижу: не сплошную темноту, или предчувствую беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I got to tell you what i see looking forward isn't dark and foreboding at all.

Взамен, я предостерегаю их от предательства, которого они могут не заметить, и у меня предчувствие, что ты и есть предатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I repay that loyalty by guarding them against treachery they cannot see, and I sense that you are treacherous indeed.

Потому что одним из предчувствий была смерть моего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because one of my premonitions was seeing my dad die.

Ты не просыпаешься с плохим предчувствием в животе, не видишь мелькающие тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't wake up with a bad feeling in your stomach or see shadows move.

Просто у меня возникло предчувствие, что на этот раз его способности подвергнутся серьезному испытанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just had a hunch his bailing abilities were going to be tested to their limits this time.

Сильвер вздрогнула при напоминании о ее собственных ужасных предчувствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silver winced at this echo of her own ghastly scenario.

Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the city refused to give its votes to a president who exploited its disaster for political gain.

У меня было предчувствие, что я найду тебя здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a hunch I'd find you here.

Я должна, вероятно, отпустить вас прежде, чем кто-то из нас попадет в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should probably let you go before one of us gets into trouble.

К сожалению, этот закон оставил после себя атмосферу открытой враждебности и предчувствие того, что следует ждать от нового состава сената во главе с республиканцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the legislation offers a belligerent foretaste of what to expect from the incoming Republican Senate.

Предчувствую, что в анналах истории это назовут Делом увядшей лилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the annals of crime, I predict this will be called

Кузен, у меня хорошее предчувствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, cuz, I got me a good feeling about this.

Его замечательные предчувствия стоили жизни одному хорошему полицейскому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His brilliant hunches cost the life of a good cop.

Предчувствуя взрыв, все затаили дыхание. - И еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assembly, sensing a crisis, was tensely expectant.

Хорошенькое начало для сходки, - горько подумал Бернард, предчувствуя уже свою очередную неудачу - неполноту единения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good beginning for a Solidarity Service, thought Bernard miserably, and foresaw for himself yet another failure to achieve atonement.

Что я предчувствовал, то и случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there happened what I had foreseen.

Но ещё до того, как телефонистка ответила, дурное предчувствие подсказало Грегори, что он услышит катастрофическую новость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even before the operator came back on the line, some terrible premonition told Gregory Halston the disastrous news he was about to hear.

Все еще преследуемый предчувствием наступающих неприятностей, я не решался позвонить в колокольчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still haunted by misgivings of trouble to come, I hesitated to announce my arrival precipitately by ringing the house-bell.

Слишком уж вы привлекательная женщина, еще в беду попадете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a damned attractive woman, you know!

Все в нем дрожало от предчувствия каких-то удивительных событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tremulous with a sense of adventure.

С каких это пор вы научились вторгаться в комнату человека, попавшего в беду? - И снова удар по столу и щелканье зубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since when did you learn to invade the private rooms of a man in misfortune? and the concussion was repeated.

Предчувствие близкой, непонятной опасности овладело народом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sense of near, incomprehensible danger affected the common people.

Доббин покинул его, полный дурных предчувствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Dobbin quitted him, full of forebodings.

Он настороженно и с большим волнением слушал об этих относящихся к прошлому узах и был полон недобрых предчувствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was already in a state of keen sensitiveness and hardly allayed agitation on the subject of ties in the past, and his presentiments were not agreeable.

У Лэнгдона появилось нехорошее предчувствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon felt an uneasy premonition.

Ты предчувствовал это, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was a premonition, was it?

Я думал о сухом листе, подхваченном ветром; какое-то таинственное предчувствие, тяжелое неопределенное сомнение приковывало меня к стулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of a dry leaf imprisoned in an eddy of wind, while a mysterious apprehension, a load of indefinite doubt, weighed me down in my chair.

Он сел за столик, терзаясь дурными предчувствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He entered, sick with apprehension.

Их предчувствие гораздо быстрее, вот почему нет никакой нужды практиковаться с машиной, нужно практиковаться с людьми, только тогда ты научишься... — Научишься видеть руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their anticipation is that much quicker, so it's actually of no use to you to practise with a machine, you must practise with people, so you're trained... - Trained to see the arm.

Этот ландшафт не был отчетлив, не вызывал никаких конкретных воспоминаний, это еще не было возвращением, а только предчувствием возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not precise, it had nothing to do with facts, it was hardly more than the presentiment of return, not return itself, but for that very reason it'was much stronger.

Женщинам свойственно доказывать невозможное на основании возможного и возражать против очевидности, ссылаясь на предчувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the wont of women to prove the impossible by the possible, and to annihilate facts by presentiments.

Именно из-за неосторожности ты и попала в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That recklessness is what got you in trouble in the first place.

Иногда у меня бывает предчувствие, которое подсказывает мне, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I have a second sight sometimes that tells me what to do.

Прикажи толпе успокоиться, мы предчувствуем бунт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell the rabble to be quiet We anticipate a riot

Ты ведь не хочешь накликать на нас беду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to bring us bad luck?

У меня такое предчувствие, что она собирается за него замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a hunch she's going to marry him.

Да и у меня забавное предчувствие, что она захочет, чтобы я переехал назад к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and I've got a funny feeling she's gonna want me to move back in with her.

В общем, у неё было плохое предчувствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She must have had a bad feeling, somehow or other.

Слышал о друзьях, попавших в беду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't you hear about a friend in need?

Казалось вполне естественным помочь тебе, когда ты попал в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It seemed only natural to help you when you were in a hole.

Если вас постоянно томят предчувствия, то некоторые из них обязательно сбудутся, будьте уверены!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the presentiments which some people are always having, some surely must come right.

У меня тот самый недостаток, из-за которого люди попадают в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I have the exact same flaw that gets people into trouble in the first place.

Моя ошибка в том, что я просчитался, закупив весь урожай египетского хлопка, и навлек на всех вас беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it my fault that I saw this great opportunity to corner the market on Egyptian cotton and got us into all this trouble?

Ты передал мне Беду Кирка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gave me Kirk's trouble.

Я трусиха, я суеверна, называйте как угодно мои предчувствия, но я трепещу от страха: как бы мне не поплатиться за свое счастье ужасной катастрофой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am very fearful, superstitious. Give what name you like to my presentiments, but I am afraid that my happiness will be paid for by some horrible catastrophe.

Когда же ты прекратишь кликать на себя беду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When are you going to stop getting yourself into trouble?

— Мы прослышали, что ты попал в беду, Тони. Мы хотели бы помочь тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hear you're in a little trouble back there; Tony. We'd like to help you out.

Даже если вы не можете предвидеть, ведь вы же изучали историю. Вы интуитивно можете предчувствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you can't actually predict with-what do you call it?-psychohistorical accuracy, you've studied history and you may have a certain intuitive feeling for consequences.

У меня предчувствие, что до того, как это всё закончится, мне придётся-таки сходить к психиатру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just know before this is over, I'm gonna need a whole lot ofserious therapy.

Не попадите в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get into mischief.

Тем временем Джейн попала в беду и задается вопросом, Что мешает ее мужу прийти к ней на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meanwhile, Jane is in trouble and wonders what is keeping her husband from coming to her rescue.

В то время как обычный человек мог бы попасть в беду, Тарзан легко побеждает своего противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While an ordinary man might have been in trouble, Tarzan easily overpowers his antagonist.

Он договорился с РКО о том, чтобы в 1937 году выйти на свободу с девицей, попавшей в беду, с неопытной, не танцующей Джоан Фонтейн, как оказалось, безуспешно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He negotiated with RKO to strike out on his own with A Damsel in Distress in 1937 with an inexperienced, non-dancing Joan Fontaine, unsuccessfully as it turned out.

Если кто-то из членов группы попадает в беду, группа обычно приходит на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any member of the group gets into trouble, the group usually comes forward to help.

Джентльмены, нам нужно придумать правильное имя для девицы мужского пола, попавшей в беду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, we need to come up with the correct name for Male Damsel in distress.

Но я не пошел, хотя и начал это делать. Появились дурные предчувствия, а вместе с ними и бедность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I didn’t go, though I started to. Misgivings set in, and so did poverty.

Таким образом, у бойца, осознавшего, что он попал в беду, появилась возможность восстановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus a fighter realizing he was in trouble had an opportunity to recover.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предчувствовать беду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предчувствовать беду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предчувствовать, беду . Также, к фразе «предчувствовать беду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information