Прогнившего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В течение восьми лет народ Вьетнама страдал от прогнившего, непотичного режима Дием, но теперь на помощь ему пришли вооруженные силы. |
For eight years, the people of Vietnam have suffered under the rotten, nepotic Diem regime, but now the armed forces have come to their rescue. |
И я хочу поскорее избавиться от этого прогнившего дела! |
And I want to get off this grubby case as fast as I can. |
But here's the end of the rotten line-all dripping, too. |
|
Но, с точки зрения многих революционеров, были и другие способы уволить «прогнившего» обвинителя и прочистить судебную власть. |
But, for many revolutionaries, there were other ways to sack a tainted prosecutor and cleanse the judiciary. |
Едва отчалили, как из прогнившего днища в разных местах фонтанчиками забила вода. |
We had scarcely pushed off when little fountains of water came spouting up through the rotten planks. |
Щен зарычал и потянулся к извивавшемуся на полу клочку прогнившего уха. |
The puppy snarled and batted at the wriggling bit of rotted ear. |
They cry and fall apart with mankind's rotten world. |
|
In the struggle, the priest had fallen through the rotten planks. |
|
Прогнившая дранка свисала с крыши веранды, густая листва дубов не пропускала солнечных лучей. |
Rain-rotted shingles drooped over the eaves of the veranda; oak trees kept the sun away. |
Прогнившая система, которая позволяет циничным обманщикам добираться до вершины власти, оказалась чрезвычайно жизнестойкой в России, и этому способствовали высокие цены на сырье и мощная машина пропаганды. |
The rotten system that elevates cynical cheaters has been surprisingly resilient in Russia, supported by high raw materials prices and a powerful propaganda machine. |
You were a dirty cop to the rotten core. |
|
Я стремлюсь к более высокой цели - изменить нашу старую и прогнившую политическую систему. |
My own exertions have been directed towards a higher goal - overturning our old, corrupt political system. |
Я защищаю подонков, порождённых прогнившей системой, а в это время дочь катится по наклонной. |
I defend crooks who are victims of a rotten system while my daughter goes astray. |
Аборигены, уставшие от бесконечных склок между двумя насквозь прогнившими империями, провозгласили Слави своим королем. |
The native tribes, tired of generations of being caught between two vicious, corrupt, inept empires, had fallen in behind Glory Mooncalled. |
All that brains and beauty wasted on a heart gone rotten. |
|
Постелью мне служил тонкий, прогнивший соломенный тюфяк, брошенный на пол камеры. |
My bed was a thin and rotten tick of straw spread on the cell floor. |
Ну, вы впустую тратите время, потому что здесь нет топлива, или где-либо еще в этой прогнившем месте. |
Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, or anywhere else in this rotten core. |
And we fightin' over them sandwiches too, moldy as they was. |
|
С другой стороны, попытки реформировать прогнившую насквозь прокуратуру и судебную систему изнутри полностью провалились. |
On the other hand, attempts to reform the rotten prosecutor’s office and the court system from within have failed completely. |
В этом году самой важной реформой, которую необходимо будет провести, станет реформа насквозь прогнившей правовой системы, которая потребует внесения поправок в конституцию. |
This year, however, the most important reform that must be tackled is cleaning up the country’s rotten legal system, which requires an amendment to the constitution. |
С продажным полицейским, замешанным в торговле наркотиками, прогнившим насквозь. |
Like a totally corrupt cop, making bad drug deals, rotten to the core |
Анри проваливается в прогнившую дорожку, пока они ищут выход, и ранит ногу. |
Henri falls through a rotted walkway while they are searching for a way out and injures his leg. |
Стоит ли потом удивляться, что у Трампа нашлась большая и восприимчивая аудитория, готовая слушать про прогнившую экономику страны. |
So it is no surprise that Trump finds a large, receptive audience when he says the state of the economy is rotten. |
Рядом с ним виднелись прогнившие кровли и полуразрушенная ограда Двора чудес -единственное мирское звено в благочестивой цепи монастырей. |
On one side, the rotting roofs and unpaved enclosure of the Cour des Miracles could be descried. It was the sole profane ring which was linked to that devout chain of convents. |
Это был старый двухэтажный дом с прогнившими от дождей ставнями, до половины выкрашенный в темно-красный цвет. |
It was a building of two stories high, painted a red, of the color of wine dregs, up to the second floor, and with shutters all rotted by the rain. |
Туалетным вином - прекрасной смесью из плесневелого хлеба, прогнивших фруктов и кетчупа. |
Toilet wine- a lovely mixture of moldy bread, rotted fruit, and ketchup. |
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? |
|
Естественно, конституции не предназначены для того, чтобы защищать статус-кво, если этот статус-кво прогнивший. |
Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten. |
Чума среди моряков на флоте Его Величества, ...с его недовльными экипажами и прогнившими кораблями. |
The plague among the sailors of His Majesty's fleet with their swollen heads and decayed ships. |
Финн Нильсен, пока дело не разрослось, занимался и агитпропом и одновременно в качестве прикрытия вел работу в старом, насквозь прогнившем подполье. |
Finn Nielsen handled agitprop when it was simpler as well as dangerous job of continuing to front for and put cover-up activity into older, spyridden underground. |
Воровать незаконно, но слабостью других пользуются только насквозь прогнившие люди. |
Shoplifting may be a crime, but people who prey on the weak are rotten to the core. |
Мы вернемся к мэру Дрисколлу и его прогнившей коррупцией администрации. |
We're back to mayor Driscoll and his wall-to-wall corruption. |
Даже если его и прочих так называемых «системных либералов» призовут обратно на государственные посты, они ничего не смогут добиться в рамках прогнившей системы. |
Even if he and other so-called system liberals are called back to government jobs, they won't be able to do much within the framework of a rotten system. |
The infected Devil hides in the folds of the dress. |
|
Протест в каждом треке, не желание подчиняться системе и иметь причастность к прогнившему обществу. |
Protest in every track, unwillingness to obey the system and to have connection with rotten society. |
Пошел он к черту, этот прогнивший век! |
To hell with that rotten century! |
И через какое время она станет прогнившей и развращённой, а её сердце почернеет, как и ваше? |
And how long till she's corrupted and defiled and her heart is as black as yours? |
Пришел май, и большие, но безвредные прошлогодние комары повылезали из прогнивших колод и трещин в камнях. |
May came, and stray last-year's mosquitoes, full-grown but harmless, crawled out of rock crevices and rotten logs. |
Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги чтоб спасти прогнившую систему. |
This is why inflation is skyrocketing, our debt is at record levels and the government and FED are hemorrhaging new money to bailout the corrupt system. |
Пусть он достается на съедение рыбам, этот пес -Сиддхартха, этот безумный, пусть пожирают рыбы это мерзкое, прогнившее тело, эту одряхлевшую от излишеств душу! |
Let him be food for fishes, this dog Siddhartha, this lunatic, this depraved and rotten body, this weakened and abused soul! |
Он в основном растёт в дуплах деревьев, прогнивших изнутри от старости. |
It mostly grows inside trees hollowed out by rot or age. |
Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг! |
Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around! |
Я насквозь прогнивший, мама... |
I'm rotten to the core mother... |
Потому что мы подслушали разговор одних людей, говоривших о нём и о том, каким прогнившим судьёй он был и мы вроде даже пожелали ему инфаркта или попасть под машину. |
'Cause we overheard some people talking about him, and what a rotten judge he was, and we kind of rooted for him to have a coronary or get run over. |
Да, я вызываю ссоры размешиваю в котле, побуждаю людей задавать вопросы о прогнившей системе. |
Yes, I'm causing dissent stirring the pot, getting people to question the whole rotten system. |