Продавать себе в убыток, продавать по убыточной цене - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Продавать себе в убыток, продавать по убыточной цене - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to sell at a sacrifice
Translate
продавать себе в убыток, продавать по убыточной цене -

- продавать [глагол]

глагол: sell, market, sell out, vend, merchandise, merchandize, negotiate, carry, realize, go off

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- убыток [имя существительное]

имя существительное: lesion, loss, damage, sacrifice, waste, bad

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- убыточный

имя прилагательное: detrimental

- цена [имя существительное]

имя существительное: price, cost, value, rate, worth, charge, expense, valuation, quotation, figure

сокращение: pr.



Спиртное было запрещено продавать в магазинах и подавать в ресторанах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could not be sold at retail or in restaurants.

Инсулин начали продавать в этом году в Германии, но здесь его нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insulin has only come on the market this year in Germany, but it hasn't arrived here yet.

Я была близка к тому, чтобы продавать картошку фри, включая кассовые аппараты с липким и равномерным полиэстером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was this close to selling fries, like you, except from behind the cash register with a tacky polyester uniform.

Нам необходимо учиться продавать то, что мы производим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to be able to sell what we produce.

Бизнесмены могли бы делать слепки и макеты скелетов экспонатов и продавать их другим музеям, в школы, компании и центры торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Businessmen could make casts and mounted skeletons of the specimen and market them to other museums, schools, companies, and shopping centers.

А мы сможем продавать радужные призмы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we could have a stand and sell these- rainbow makers!

Крупные компании розничной торговли могут также осуществлять продажу по ценам ниже издержек и применять практику хищнического ценообразования, резко снижая свои цены и заставляя конкурентов продавать себе в убыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large retailers may also engage in selling below cost and predatory pricing whereby prices are cut aggressively to force competitors to sell at a loss.

Заводы-изготовители не имеют права продавать или иным образом использовать в торговле любые транспортные средства, предметы оборудования или части, на которые распространяются установленные нормы, без свидетельства о соответствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manufacturers may not sell or otherwise introduce into commerce any regulated vehicle, equipment or part without a certificate of conformity.

Кроме того, с помощью различных других учреждений женские группы имеют возможность выставлять и продавать свою продукцию на выставках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, women's groups under various other agencies are being given the opportunity to display and sell their products at exhibitions.

Так что если бы она смогла сама покупать материалы, вышивать и продавать в своем магазине, она смогла бы фактически удвоить свой доход без удвоения труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that if she could buy the materials herself, embroider it herself, and sell it herself to the store, she could in effect double her income without doubling her labour.

Договор лицензирования разрешал материнской компании продавать чистые компакт-диски в Германии, однако в нем ничего не говорилось о возможности их продажи в Австрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The license contract allowed the parent company to sell the blank CDs in Germany, however it was silent on whether it was also entitled to sell them in Austria.

Я начал продавать всё: от масла для волос до дизельных генераторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started to sell everything, from hair oil to diesel generators.

Сокращение рискованных рыночных позиций фирмами с высокой долей заёмных средств - например, хедж-фондами - приведёт к тому, что они будут вынуждены продавать неликвидные средства на неликвидных рынках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deleveraging by highly leveraged firms - such as hedge funds - will lead them to sell illiquid assets in illiquid markets.

Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold to anybody.

Но продавать билеты пассажирам они будут не за деньги, а за приседания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they will sell tickets to passengers not for money, but for squats.

Использование корзина программного обеспечения, можно рекламировать и продавать свои товары/ услуги, все вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using the shopping cart software, you can easily advertise and sell your products/services all along.

В любом случае, она не может опять продавать цветы на улицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, she can't sell flowers in the streets again.

У неё была потрясающая идея: продавать сумки под названием Feed Ваg[Пищ-мешок] - название очень удачное, потому что сумку можно действительно надеть на спину, как мешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she had this really awesome idea to sell the bag called the Feed Bag - which is really beautifully ironic because you can strap on the Feed Bag.

Под их руководством открылись небольшие предприятия, товары начали продавать в другие измерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under their guidance we started small businesses, and they sold the goods to other dimensions.

На сайте также запрещено продавать оружие, краденые товары и даже порнографию, которая в России в некоторых случаях является противозаконной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also banned on RAMP are the sales of guns, stolen goods, and even pornography, which in some cases is illegal in Russia.

Мы хотели продавать там суши, мясо по-татарски и сырые овощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was gonna have sushi, steak tartar and raw vegetables.

Какой смысл продавать свою страну за крошечное пособие и обыкновенную работу на Западе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was the point in selling out his country for a minor stipend and an ordinary job in the West?

Зачем нам продавать этот успех за одноразовый платеж?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why sell a home run for a one-time fee?

Химические вещества и продукты, включенные в категорию токсичных или канцерогенных веществ, запрещается продавать частным лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chemicals and products classified as poisonous or carcinogenic are not to be sold to private consumers.

Другим потенциально привлекательным финансовым решением для компаний, стремящихся приобретать и продавать капитальное оборудование, является трансграничный лизинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another potentially attractive financial solution for companies seeking to sell and purchase capital equipment is transborder leasing.

Я не буду продавать дом, пока вы не найдете себе жилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't put the house on the market until you're settled someplace else.

И он стал постепенно их продавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he started selling them, piece by piece.

Ожидалось, что после обучения общинные организации смогут продавать полученные ими сетки и комплекты для их обработки в своих общинах по рекомендованным розничным ценам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After training, the CBOs were expected to sell their stock of nets and kits in their communities at recommended retail prices.

Продавать рецептурные препараты на американском военном судне - противозаконно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is illegal to sell prescription drugs on a US military ship.

Мы его продавать пока не собираемся, и связано это с особенностями российской экономики, социальной сферы и российской энергетики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have no plan to sell it yet. And this is because of the peculiarities of the Russian economy, the social sphere and Russian energy industry.

В ДР более налаженная экономика, если хотите, и та женщина, с которой я встречалась, уже получала ряд займов от наших партнеров в ДР, и для начала, она стала в основном продавать еду со своей кухни, делая большее количество еды и продавая ее заводским рабочим, взяла кредит для роста бизнеса и затем создала небольшой бар в своей гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The DR is a more established economy, if you will, and so the woman I met had already had successive loans she had taken from our partner in the DR and what she did was to start out, she was basically selling food from her kitchen, making excess food and selling it to the factory workers, took out a loan, sort of increased that business and then set up a little cantina out of her living room.

Таким образом вся эта история станет достоянием общественности и мне нечего будет продавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which puts it in the public domain and doesn't leave me anything to sell.

Это означает, что ему нет нужды продавать свою продукцию сразу же после сбора урожая, когда цены являются самыми низкими, и он может покрывать текущие расходы за счет кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that he does not need to sell at harvest time when prices are lowest, and could pay for ongoing expenses with the credit.

Поэтому если хочешь продавать на моей территории, ты должен продать 10 мороженых за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you want to sell in my territory, you have to sell 10 of my ice bars instead.

Разумеется, но мы запишем это и будем продавать онлайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would love to if I could video tape it and sell it online.

Потребовалось предписание федерального суда, чтобы он согласился продавать наши салфетки итальянцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took a federal injunction to get him to sell these things to the Italians.

Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать, - добавил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell, he added.

С помощью новейших форм электронных денег мы можем продавать миллионы мелочей миллионам разных людей по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the latest forms of electronic money we can sell millions of little things, to millions of different people all over the world.

Так что единственное, что она смогла делать, она взять кредит на покупку косметики и продавать ее у себя дома соседям, и это считается хорошим бизнесом для нее, потому что она прежде всего имеет дело с другими женщинами, но это дало ей дополнительные деньги, чтобы использовать для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the only thing that she was able to do, was she had taken a loan to buy cosmetics, and was selling them from her living room to her neighbours and this was considered to be an OK business for her because primarily she was dealing with other women, but it gave her that sort of extra money to use for herself.

Сделать внутри бар, продавать веганскую еду на фуд-корте, пригласить хипстеров и миллениалов, чтобы они там ели и пили, и я гарантирую, что через три недели H&.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put in a bar, like, put vegan food in the food court and invite millennials and hipsters to come and drink and eat, and I guarantee you within three weeks H&.

Но все отлично, мне нравится продавать машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's cool 'cause I love selling cars.

Сантос не хочет продавать эту взрывчатку, он хочет их использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Santos doesn't want to sell government buildings. those explosives, he wants to use them.

Владельцы некоторых объектов собственности по-прежнему не желают их продавать, а некоторые семьи не хотят переезжать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The owners of some properties have remained unwilling to sell, and some families have not wished to be relocated.

Так что вместе с пищей, она стала продавать сигареты, пиво, конфеты и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that along with food, she was selling cigarettes, beer, candy, etc.

Поступили сообщения о том, что местные жители питаются только один или два раза в день и вынуждены продавать последнее, чтобы купить у спекулянтов продукты на черном рынке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reports were received of people skipping one or two meals a day and selling personal belongings in order to pay exorbitant prices for food on the black market.

Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.

Подростком я навещал отца по выходным, чтобы помогать ему продавать кроссовки и джинсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd visit my father on weekends as a teenager to help him sell sneakers and jeans.

Но мы не хотим продавать ничего из нашего имущества, потому что мы не хотим потерять будущие государственные доходы от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we don't want to sell any of our major assets, Because we don't want to lose out On any future revenue streams.

В дальнейшем эти приложения можно будет продавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such applications can be then distributed on commercial bases.

У них был продукт, который надо продавать, и стеллары, которые нужно пускать в оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had a product to market, a stellar to turn.

Возможность продавать сигналы может стать дополнительной премией для профессионалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ability to sell signals can serve as an additional prize for the professionals.

Одновременно этот проект даст Азербайджану возможность продавать газ на европейских рынках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, the Southern Gas Corridor lets Azerbaijan sell its natural gas to the European market.

Сейчас не лучшее время продавать то, что ты спасаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't a good time to be selling your kind of salvage.

Будем продавать дешевле, чем он, а покупать дороже и таким манером выкурим его из норы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll undersell him, and over-buy him, and so snuff him out.

Вместо того чтобы продавать мало, но дорого, измените формулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear lady, do you want so little? Turn the formula upside down!

Иски стали продаваться между шахтерами и спекулянтами за значительные суммы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Claims began to be sold between miners and speculators for considerable sums.

Когда Вебер решил попробовать свои силы в золотодобыче в конце 1848 года, он вскоре обнаружил, что продавать запасы золотоискателям было более выгодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Weber decided to try his hand at gold mining in late 1848, he soon found selling supplies to gold-seekers was more profitable.

Некоторые торговцы будут продавать наборы только лицензированным массажистам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some merchants will only sell sets to licensed massage therapists.

Покупатели со скидками не могут получать вознаграждения или продавать товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discount buyers are unable to earn rewards or sell products.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продавать себе в убыток, продавать по убыточной цене». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продавать себе в убыток, продавать по убыточной цене» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продавать, себе, в, убыток,, продавать, по, убыточной, цене . Также, к фразе «продавать себе в убыток, продавать по убыточной цене» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information